§ 1
(1) Zřizuje se společnost „EXICO, akciová společnost pro dovoz a vývoz kožených a gumových výrobků a surovin“ (dále jen Společnost), která se ustaví podle předpisů této vyhlášky a stanov tvořících její součást (příl. III.) jako akciová společnost.
(2) Společnost vzniká dnem účinnosti této vyhlášky a její zápis do obchodního rejstříku má povahu deklaratorní.
§ 2
(1) Ode dne 15. listopadu 1948 je Společnosti vyhrazen dovoz a vývoz zboží uvedeného v přílohách I. a II. tím způsobem, že dovoz a vývoz zboží uvedeného v příloze I. je vyhrazen hlavnímu závodu ve Zlíně, kdežto dovoz a vývoz zboží uvedeného v příloze III. je vyhrazen vedlejšímu závodu (odbočce) v Bratislavě (§ 5 stanov).
(2) Pokud jde o případy, kdy byl obchod se zbožím uvedeným v příloze I. a II. uzavřen před vydáním této vyhlášky a dovozní nebo vývozní povolení na zboží bylo vydáno před 15. listopadem 1948, vstupuje ustanovení odstavce 1 v platnost dnem 1 ledna 1949.
§ 3
K provozování své činnosti nepotřebuje Společnost ve smyslu § 11, odst. 3 zák. č. 119/48 Sb. oprávnění, kterého by jinak bylo potřebí k provozování činnosti podle jejího předmětu podnikání podle živnostensko-právních předpisů.
§ 4
(1) Státní schválení potřebné podle právních předpisů, platných pro akciové společnosti, udílí se pro Společnost formou vyhlášek ministra zahraničního obchodu.
(2) Státní schválení ve smyslu § 12 akciového regulativu a vládního nařízení ze dne 27. července 1920, č. 465 Sb., o zřizování společností s ručením omezeným a společností akciových (komanditních na akcie) a o zvyšování základního kapitálu těchto společností a zakládání pobočných ústavů, udílí se touto vyhláškou, po př. dalšími vyhláškami ministra zahraničního obchodu.
— Hlavní závod ve Zlíně.
A. Dovoz a vývoz.
| Poř. čís. stat. seznamu zboží: | Pojmenování zboží: |
|---|---|
| 216 | Kůže koňské, mokré. |
| 217 | Kůže koňské, suché. |
| 218 | Kůže hovězí, mokré. |
| 219 | Kůže hovězí, suché. |
| 220 | Kůže telecí, mokré. |
| 221 | Kůže telecí, suché. |
| 222 | Kůže ovčí. |
| 223 | kůže jehněčí. |
| 224 | Kůže kozí. |
| 225 | Kůže kozlečí. |
| 227 | Jiné kůže na vydělávání nebo k úpravě na kožešinu. |
| 227/1 | Kůže mořských živočichů (na př. tulení, ryb atd.). |
| 440—442 | Dřeva barvířská. |
| 443—444 | Dřeva kvebrachová a jiná dřeva tříslová. |
| 445 | Kůra dubová. |
| 446 | Kůra stromů jehličnatých, |
| 447 | Duběnky. |
| 448 | Škumpa. |
| 449 | Borky, mirobalany, valony. |
| 450 | Jiné kůry, kořeny, listy, květy, plody k vydělávání koží. |
| 451 | Jiné kůry, kořeny, listy, květy, plody k barvení. |
| 456 | Výtažek duběnkový, tekutý. |
| 457 | Výtažek ze dřeva kaštanového. |
| 458 | Výtažek ze škumpy. |
| 459 | Výtažek ze dřeva kvebrachového. |
| 460 | Výtažek ze dřeva dubového. |
| 461 | Výtažek z kůry stromů jehličnatých. |
| 462/2 | Jiné výtažky tříslové, výslovně nejmenované. |
| 462/3 | Výtažek mimosový. |
| 463/1 | Výtažek ze dřeva kampeškového, tekutý. |
| 463/2 | Výtažek ze dřeva kampeškového, pevný. |
| 464/1 | Jiné výtažky barvířské, výslovně nejmenované, tekuté. |
| 464/2 | Jiné výtažky barvířské, výslovně nejmenované, pevné. |
| Ex 466/1 | Dehet smrkový a březový. |
| 707/1 | Houněná obuv. |
| 923/1 | Gumové přezůvky. |
| 923/2 | Obuv z textil, látek s kaučukovou podrážkou. |
| 923/4 | Gumové podrážky a podpatky. |
| 954, 955 | Kůže hovězí a koňské hřbety (croupons) vydělané na způsob podešvic (též na hnací řemeny). |
| 956, 957 | Jiná kůže hovězí a koňská (mimo kůži odpadkovou) vydělaná na způsob podešvic (též na hnací řemeny). |
| 958 | Kůže odpadková, t. j. vazy, nožiny, krajiny, břišní části, vydělané na způsob podešvic. |
| 959/1, 2 | Kůže hovězí a koňská, vydělaná jinak než na způsob podešvic (usně svrškové a k pracem sedlářským — hlazenice) též úplně upravená, avšak nelakovaná. |
| 960/1 | Hovězí a koňské poltina cd rubů, pouze vydělaná, dále neupravená. |
| 960/2 | Kůže hovězí a koňské k výrobě mykacích povlaků (vč. hřbetů mykacích) na dovolovací list. |
| 961/1, 2 | Kůže jmenovaná na př. čís. 959 na stavbu vagonů na dovolovací list. |
| 962/1, 2 | Kůže telecí (teletina) mimo kůži lakovanou. |
| 963 | Kůže kozlí (kozlovice), kozí (kozina) a kozlečí (kozletina) vydělaná, též poltěná, nebarvená, bez další úpravy. |
| 964/1, 2 | Kůže ovčí (skopovice) a jehněčí (jehnětina), vydělaná, nebarvená, bez další úpravy. |
| 965 | Ovčí a jehněčí kůže pouze načiněná, bez další úpravy, k výrobě usní určených pro brašnářství, ozdobnictví, knihařství atd., avšak s vyloučením kozí určených k výrobě obuvi a rukavic, na zvláštní povolení. |
| 966 | Kůže kozlí (kozlovice), kozí (kozina) a kozlečí (kozletina) upravená mimo kůži rukavičkářskou a kůži lakovanou. |
| 967/1, 2 | Kůže ovčí (skopovice), a jehněčí (jehnětina) upravená mimo kůži rukavičkářskou a kůži lakovanou. |
| 968 | Všeliká kůže rukavičkářská. |
| 968/1 | Kůže rukavičkářská vyvezená k barvení a po obarvení zase dovezená, na dovolovací list. |
| 969 | Kůže lakovaná všeho druhu. |
| 970/1 | Pargamen. |
| 970/2 | Kůže vepřová. |
| 971 | Kůže ptáků, plazů, obojživelníků a ryb. |
| 972 | Ostatní kůže výslovně nejmenovaná. |
| 972/1 | Odřezky a j. odpadky usní poř. čís. 959/962, 966—972. |
| 973—975 | Kožené zboží sedlářské a řemenářské též spojené s jinými hmotami. |
| 976—978 | Zboží brašnářské kožené, z voskovaného plátna a hrubších látek. |
| 979 | Kožené zboží galanterní, váží-li kus méně než 1 kg. |
| 980/1-4 | Všeliká obuv zcela nebo zčásti kožená, též spojené se zbožím textilním nebo s jinými látkami. |
| 980/5 | Části obuvi (svršky, holinky a j. mimo podpatky). |
| 981 | Rukavice kožené (i pouze přistřižené nebo spojené s textilním zbožím), též vyšívané. |
| 982/1 | Kožené šatstvo a kamaše. |
| 982/4 | Kožené pásky do klobouků. |
| 982/5 | Kůže k cídění. |
| 933/1, 2 | Ostatní kožené zboží výslovně nejmenované. |
| 984/1, 2 | Kožené zboží vystrojené |
| 984/3 | Kožené zboží brašnářské s kování. ze stříbra. |
| 985 | Rámová kůže na boty (zvaná weltings); přikrojená kůže na sedla velocipedová; špalky ze surové kůže, dále neopracované. |
| 986—987 | Hnací řemeny ploché, též řemeny metací. |
| 988 | Hnací šňůry kožené, oblé nebo hranaté, též kroucené. |
| 990 a 991 | Kožešina upravená, nekonfekcionovaná. |
| 992 a 993 | Kožešina konfekcionovaná. |
B. Jen dovoz:
| Ex 1859 | Dvojchroman draselný a sodný (červený). |
— Vedlejší závod v Bratislavě.
A. Dovoz a vývoz.
| Poř. čís. stat. seznamu zboží: | Pojmenování zboží: |
|---|---|
| 916/1 | Kaučuk a gutaperča (též balata) přírodní nebo čištěná |
| 916/2 | Obrozený (regenerovaný) kaučuk z kaučukových odpadků (guma Mitchelova). |
| 916/3 | Odpadky kaučuku a gutaperči a staré opotřebované kusy zboží z nich vyrobeného. |
| 917 | Kaučukové roztoky. |
| 917/11 | Roztoky kaučuku v benzinu k výrobě máčeného zboží bez švů na dovolovací list. |
| 918/1 | Kaučuk umělý syntetický, faktis a j. náhražky kaučuku. |
| 918/2 | Kaučukové těsto. |
| 919 | Kaučuková vlákna neopředená (také plochá, nejvýše 3 mm široká). |
| 920/1—3 | Desky nevulkanisované, krájené, rozetřené, rozválené (patentní desky). |
| 921 | Zboží výslovně nejmenované z patentních desek, vulkanisované nebo nevulkanisované, též spojené s obyčejnými nebo jemnými hmotami. |
| 922 | Dětské hračky z měkkého kaučuku též spojené s obyčejnými nebo jemnými hmotami. |
| 924/1, 2 | Gumové obruče, plné. |
| 925/1 | Kaučukové stříkačky. |
| Ex 925/2 | Kroužky nejvýše 2 mm široké. |
| 925/3 | Ostatní zboží z měkkého kaučuku výslovně nejmenované též spojené s obyčejnými nebo jemnými hmotami. |
| 925/4 | Utěsňovací desky z kaučuku s příměsí osinku. |
| 929/1, 2 | Tkaniny a stávkové látky kaučukem potažené, napuštěné, potřené nebo vrstvami kaučuku mezi sebou spojené. |
| Ex 932/1, 2 | Oděv a jiné předměty konfekcionované lepením, šitím a pod. způsobem z látek na poř. čís. 929 jmenovaných. |
| 933 | Kaučukové zboží spojené s velmi jemnými hmotami. |
| 935/1, 2 | Kaučukové zboží vystrojené zlatém nebo stříbrem. |
| 937 | Hadice z kaučuku nebo s kaučukem, též povlaky ze tkanin s drátěnými vložkami. |
| 938 | Ucpávky z kaučuku. |
| 939 | Hnací řemeny z kaučuku. |
| 940/1, 2 | Pneumatiky pro jízdní kola. |
| 940/3—5 | Pneumatiky ostatní. |
| 941 | Isolační hmota z patentních desek, též vulkanisovaná. |
| 942/1 | Výzbroj ke stavbě mikrofonů a telefonů na dovolovací list. |
| ex 951 | Igelitová konfekce |
B. Jen dovoz:
| 1928/1 | Saze (kopt). |
STANOVY.
§ 1
§ 1.
Zřízení Společnosti.
Vyhláškou ministra zahraničního obchodu číslo 2949, jejíž přílohou jsou tyto stanovy, byla zřízena společnost „EXICO“, akciová společnost pro dovoz a vývoz kožených a gumových výrobků a surovin (v dalším jen Společnost), jako společnost akciová.
Zřízení Společnosti.
Vyhláškou ministra zahraničního obchodu číslo 2949, jejíž přílohou jsou tyto stanovy, byla zřízena společnost „EXICO“, akciová společnost pro dovoz a vývoz kožených a gumových výrobků a surovin (v dalším jen Společnost), jako společnost akciová.
§ 2
§ 2.
Znění firmy Společnosti.
Znění firmy Společnosti.
(1) Firma Společnosti zní:
česky:
Exico, akciová společnost pro dovoz a vývoz kožených a gumových výrobků a surovin.
slovensky:
Exico, účastinná spoločnosť pre dovoz a vývoz kožených a gumových výrobkov a surovín,
rusky:
Eкϲицо, акционерное общеϲтно импорта и екϲпорта кожных резиновых зделий и ϲырья
Exico Company Ltd., Import and Export of leather and rubber products and raw-materials,
německy:
Exico, Aktiengesellschaft fůr Ein- und Ausfuhr von Leder- und Gummiwaren und Rohstoffen,
polsky:
Exico, Spólka Akeyjna dla dowozu i wywozu produktów skórzanych i gumowych oraz surówcow,
španělsky:
Exico, Société anonyme pour Timportation et ľexportation des produits en cuir et caoutchouc et des matiéres premiěres,
Exico, Sociedad Anónima para Importación y Exportación de artículos de cuero y caucho y materias primas.
francouzský:
anglicky:
česky:
Exico, akciová společnost pro dovoz a vývoz kožených a gumových výrobků a surovin.
slovensky:
Exico, účastinná spoločnosť pre dovoz a vývoz kožených a gumových výrobkov a surovín,
rusky:
Eкϲицо, акционерное общеϲтно импорта и екϲпорта кожных резиновых зделий и ϲырья
Exico Company Ltd., Import and Export of leather and rubber products and raw-materials,
německy:
Exico, Aktiengesellschaft fůr Ein- und Ausfuhr von Leder- und Gummiwaren und Rohstoffen,
polsky:
Exico, Spólka Akeyjna dla dowozu i wywozu produktów skórzanych i gumowych oraz surówcow,
španělsky:
Exico, Société anonyme pour Timportation et ľexportation des produits en cuir et caoutchouc et des matiéres premiěres,
Exico, Sociedad Anónima para Importación y Exportación de artículos de cuero y caucho y materias primas.
francouzský:
anglicky:
(2) Znamenání firmy se děje tak, že k vytištěnému nebo kýmkoliv napsanému znění Firmy Společnosti připojí svůj podpis ústřední ředitel nebo jeho zástupce nebo dva prokuristé. Prokuristé se znamenají s dodatkem naznačujícím prokuru, Ústřední ředitel se znamená s dodatkem naznačujícím jeho. funkci.
(3) Ústřední ředitel (zástupce) se legitimuje buď výtahem z obchodního rejstříku nebo jmenovacím dekretem, prokuristé se legitimují výtahem z obchodního rejstříku.
§ 3
§ 3.
Předmět podnikání Společnosti.
Předmět podnikání Společnosti.
(1) Předmětem podnikání je zahraniční obchod, zvláště dovoz a vývoz surovin, polotovarů, pomocných látek, technických potřeb a hotových výrobků kožedělného a gumárenského průmyslu, jakož i některých druhů jiného zboží.
(2) Společnost je oprávněna provozovati veškerou činnost související s hlavním předmětem podnikání.
(3) Společnost jest oprávněna provozovati obchodní jednatelství a komisionářství se zbožím uvedeným v odst. 1, a to tak, že může převzíti zastoupení. cizích firem nebo v cizině zříditi nebo převzíti zastoupení výše uvedeného zboží.
(4) Společnost jest výhradně oprávněna provozovati zahraniční obchod se zbožím uvedeným ve vyhlášce č. 2949 a ve vyhláškách ji měnících nebo doplňujících.
§ 4
§ 4.
Sídlo Společnosti.
Sídlo Společnosti.
(1) Sídlem Společnosti je Zlín.
(2) Společnost jest oprávněna zřizovati v tuzemsku i v cizině odbočky, representace, evidenční kanceláře i samostatné podniky sloužící vývozu a dovozu zboží v § 3, odst. 1 uvedeného, jakož i účastniti se na podnikání společností toho oboru v cizině.
(3) Zřízení odboček a jiných útvarů, uvedených v odst. 2, podléhá předběžnému schválení ministra zahraničního obchodu, který rozhodne v dohodě s ministrem financí.
(4) Znamenání pobočného závodu se děje tak, že k vytištěnému, nebo kýmkoliv napsanému znění firmy pobočky připojí svůj podpis ředitel pobočky (jeho zástupce) nebo 2 prokuristé. Prokuristé se znamenají s dodatkem naznačujícím prokuru.
§ 5
§ 5.
Pobočný závod v Bratislavě.
Pobočný závod v Bratislavě.
(1) Kromě odboček, které Společnost je oprávněna zříditi podle § 4, má Společnost svůj vedlejší (pobočný) závod v Bratislavě, jehož zněním firmy se shoduje se zněním hlavní firmy s připojením dodatku, že jde o filiálku. Jinak platí o tomto pobočném závodě ustanovení stanov platná o jiných vedlejších (pobočných) závodech Společnosti.
§ 6
§ 6.
Trvaní Společnosti.
Společnost je zřízena na dobu neurčitou.
Trvaní Společnosti.
Společnost je zřízena na dobu neurčitou.
§ 7
§ 7.
Jednací řeč je česká a slovenská.
Jednací řeč je česká a slovenská.
§ 8
§ 8.
Akciový kapitál.
Akciový kapitál Společnosti činí 100,000.000.— Kčs, t. j. slovy sto milionů Kčs a jest rozdělen na 1000 akcií po 100.000 Kčs jmenovité hodnoty, znějících na jméno. Na každou akcii splaceno bylo pouze 10%, tudíž 10.000.— Kčs a splátka byla na každé akcii poznamenána. Valná hromada je zmocněna stanoviti, zda, jakým penízem a do kdy má býti zbývající částka na každou akcii splacena.
Akciový kapitál.
Akciový kapitál Společnosti činí 100,000.000.— Kčs, t. j. slovy sto milionů Kčs a jest rozdělen na 1000 akcií po 100.000 Kčs jmenovité hodnoty, znějících na jméno. Na každou akcii splaceno bylo pouze 10%, tudíž 10.000.— Kčs a splátka byla na každé akcii poznamenána. Valná hromada je zmocněna stanoviti, zda, jakým penízem a do kdy má býti zbývající částka na každou akcii splacena.
§ 9
§ 9.
Akcie.
Akcie Společnosti jsou opatřeny zněním a znamenáním firmy, při čemž podpisy firmantů mohou býti rozmnoženy mechanicky.
Akcie.
Akcie Společnosti jsou opatřeny zněním a znamenáním firmy, při čemž podpisy firmantů mohou býti rozmnoženy mechanicky.
§ 10
§ 10.
Změna stanov.
Valné hromadě je vyhrazeno navrhovati změnu stanov Společnosti, kterou schválí ministr zahraničního obchodu v dohodě s ministrem financí.
Změna stanov.
Valné hromadě je vyhrazeno navrhovati změnu stanov Společnosti, kterou schválí ministr zahraničního obchodu v dohodě s ministrem financí.
§ 11
§ 11.
Vyhlášky.
Vyhlášky Společnosti jsou uveřejňovány v Úředním listu československé republiky. Pokud zákon neurčuje jinak, stačí k platnému vyhlášení jediné uveřejnění. Veškeré vyhlášky vydává představenstvo a podepisuje je jeho předseda (nebo místopředseda) a ústřední ředitel.
Vyhlášky.
Vyhlášky Společnosti jsou uveřejňovány v Úředním listu československé republiky. Pokud zákon neurčuje jinak, stačí k platnému vyhlášení jediné uveřejnění. Veškeré vyhlášky vydává představenstvo a podepisuje je jeho předseda (nebo místopředseda) a ústřední ředitel.
§ 12
§ 12.
Orgány Společnosti.
Orgány Společnosti jsou: ústřední ředitel, představenstvo, valná hromada a dozorčí rada.
Orgány Společnosti.
Orgány Společnosti jsou: ústřední ředitel, představenstvo, valná hromada a dozorčí rada.
§ 13
§ 13.
Představenstvo a jeho složení.
Představenstvo a jeho složení.
(1) Představenstvo se skládá z 11 členů, kteří volí ze svého středu předsedu a místopředsedu. Ústřední ředitel Společnosti je virilním členem představenstva.
(2) Ministr zahraničního obchodu jmenuje a odvolává 1 člena představenstva z výkonných zaměstnanců svého úřadu jako zástupce tohoto úřadu v představenstvu.
(3) Ministr financí jmenuje a odvolává 1 člena představenstva z výkonných zaměstnanců svého úřadu jako zástupce tohoto úřadu v představenstvu a 1 člena za Živnostenskou banku.
(4) Ministr zahraničního obchodu jmenuje v dohodě s ministrem průmyslu a Ústřední radou odborů dva další členy představenstva z řad výrobních odborníků.
(5) Ministr zahraničního obchodu jmenuje dále jednoho člena navrženého ústřední radou odborů a dva členy z řad odborníků.
(6) Posléze jmenuje ministr zahraničního obchodu v dohodě s ministrem průmyslu na návrh Ústřední rady odborů 2 členy představenstva ze řad dělnictva výrobních podniku průmyslu kožedělného a gumárenského.
(8) Představenstvo je oprávněno zvoliti ze svých členů výkonný výbor a přenésti naň zcela nebo částečně svoji působnost. Toto usnesení představenstva vyžaduje schválení ministra zahraničního obchodu.
(7) Pro každého člena představenstva stanoví se stejným způsobem náhradník. Náhradníkem ústředního ředitele je jeden z jeho zástupců, jmenovaný ministrem zahraničního obchodu.
§ 14
§ 14.
Členství v představenstvu.
Členství v představenstvu.
(1) Členem představenstva (náhradníkem) může býti toliko československý státní občan; musí míti odborné vědomosti a zkušenosti a musí býti mravně, státně a národně spolehlivý a zachovalý.
(2) Členem představenstva (náhradníkem) nemůže býti:
d) kdo provozuje činnost, která je v rozporu se zájmy Společnosti,
c) kdo je příbuzným ředitele Společnosti v řadě přímé i nepřímé do druhého stupně, kdo je jeho manželem, nebo je s ním sešvagřen v témže stupni.
b) kdo není svéprávný, nebo byl odsouzen pro takový čin, na který je vyřčena ztráta volebního práva nebo který je takové povahy, že by členstvím pachatelovým dobrá pověst Společnosti utrpěla,
a) kdo upadl v konkurs, pokud konkursní řízení trvá, jakož i ten, na jehož žádost se provádí vyrovnávací řízení, pokud nebylo prohlášeno za skončené a ten kdo nesplnil soudní vyrovnání,
(3) Členství v představenstvu (náhradnictví) zaniká:
d) úmrtím.
a) odpadnou-li předpoklady uvedené v odst. 1,
b) nastane-li některá ze skutečností uvedených v odst. 2,
c) vystoupí-li člen představenstva (náhradník) ve funkčním období,
(4) Člen představenstva (náhradník) nemůže vykonávati svůj úřad, pokud trvá vyšetřování pro čin, uvedený v odst. 2, písmeno b)
(5) O tom, zda nastaly skutečnosti podle odst. 3, písmeno a) a b), rozhoduje ministerstvo zahraničního obchodu.
§ 15
§ 15.
Jinak zastupuje náhradník příslušného člena, nemůže-li se tento jednání zúčastniti. Odpadne-li člen i jeho náhradník, nutno bezodkladně jmenováním jeho místo obsaditi.
Funkční období představenstva.
Jinak zastupuje náhradník příslušného člena, nemůže-li se tento jednání zúčastniti. Odpadne-li člen i jeho náhradník, nutno bezodkladně jmenováním jeho místo obsaditi.
Funkční období představenstva.
(3) Vystoupí-li člen představenstva ve funkčním období, nebo zaniklo-li jeho členství jiným způsobem, nastoupí zaň do nového jmenování jeho náhradník.
(2) Členové představenstva (náhradníci) složí do rukou ministra zahraničního obchodu (nebo jeho zástupce) slib, že budou svědomitě plniti svoje povinnosti v souhlase se zájmy státu a zachovávat mlčelivost o jednání v představenstvu.
(1) Funkční období představenstva trvá tři roky.
§ 16
Ochrana pracovního poměru členů představenstva.
§ 16.
O ochraně pracovního poměru (služebního) poměru člena představenstva (náhradníka) z řad zaměstnanců Společnosti platí ustanovení § 13 dekretu 104/45 Sb. a předpisů jej provádějících se změnami provedenými v § 15 zákona č. 42/48.
§ 16.
O ochraně pracovního poměru (služebního) poměru člena představenstva (náhradníka) z řad zaměstnanců Společnosti platí ustanovení § 13 dekretu 104/45 Sb. a předpisů jej provádějících se změnami provedenými v § 15 zákona č. 42/48.
§ 17
§ 17.
Představenstvu přísluší:
Představenstvu přísluší:
(12) usnášeti se na návrhu na zřízení odbočky representace, evidenční kanceláře nebo samostatných podniků, nebo na jejich zrušení (§ 4),
(13) rozhodovati o koupi, zcizování a zatížení nemovitostí do výše 5 mil. Kčs, a pokud hodnota věci převyšuje tuto částku podávati příslušné návrhy ministru zahraničního obchodu,
(14) usnášeti se o zřízení výkonného výboru podle § 13, odst. 7,
(15) rozhodovati o odměnách zaměstnanců podle § 31,
(16) rozhodovati o ustanovení právního zástupce ve sporech, kdy hodnota předmětu sporu přesahuje 5 mil. Kčs,
(17) rozhodovati o zahájení a vedení rozepří, je-li hodnota předmětu sporu vyšší než 5 mil. Kčs a o smírech v těchto rozepřích.
(2) schvalovati roční uzávěrku před jejím předložením valné hromadě a předkládati ji spolu se zprávou dozorčí rady valné hromadě,
(3) předložiti ke schválení valné hromadě návrh na zřizování fondů a příděly těmto fondům (§ 27 stanov),
(10) navrhovali valné hromadě změnu předmětu podnikání,
(5) schvalovati jednání, jež nesouvisí s podnikatelskou činností Společnosti,
(6) rozhodovati v mezích organisačních předpisů vydaných podle zákona č. 119/48 Sb. o zásadách vnitřní organisace podniku,
(7) projednávati a schvalovati zprávu ústředního ředitele o činnosti,
(8) rozhodovati o osobních věcech ústředního ředitele (jeho zástupců) vyplývajících ze služebního poměru, pokud nejsou vyhrazeny ministru zahraničního obchodu včetně uzavření služební smlouvy,
(9) udělovati a odvolávati prokuru nebo obchodní plnou moc na návrh ústředního ředitele,
(1) schvalovati návrhy obchodního a investičního plánu Společnosti a jejich změny,
(4) schvalovati návrhy úvěrových opatření, které zavazují majetkovou podstatu nebo její výtěžky,
(11) navrhovati valné hromadě rozdělení Společnosti, sloučení s jinou Společností nebo podnikem, změnu v učlenění společností,
§ 18
Jednání a usnášení představenstva.
§ 18.
§ 18.
(4) Na přání členů představenstva jest předsedající povinen přizvati k jednání odborného referenta Společnosti.
(1) Představenstvo Společnosti vyřizuje věci své působnosti usnesením, které se zpravidla děje ve schůzích. Jde-li o věc velmi naléhavou, může předseda výjimečně opatřiti rozhodnutí členů představenstva per rolam (§ 19).
(2) Schůzi podle potřeby svolává a řídí předseda, zvolený na první schůzi představenstva podle § 13, 1. věty, 1. odst. Žádá-li o to alespoň 1/3 členů představenstva, nebo ústřední ředitel, musí schůzi svolati předseda tak, aby se do týdne mohla konali. Usnesení představenstva vykonává ústřední ředitel.
(3) Ke schůzi musí býti včas pozváni všichni členové představenstva. Nemůže-li se některý člen jednání zúčastniti, je povinen o tom zpraviti předsedu, který povolá příslušného náhradníka. Pozvání v němž budiž uveden předmět, čas a místo jednání, může býti písemné nebo ústní. Nemůže-li předseda vykonávati svoji funkci, nastoupí na jeho místo místopředseda. Nemůže-li funkci vykonávati žádný z nich, zvolí si představenstvo ze svého středu předsedu k řízení určité schůze.
(5) Představenstvo je způsobilé se usnášeti, je-li přítomna alespoň polovina členů i s předsedou. K platnosti usnesení je třeba nadpoloviční většiny přítomných členů. Předseda nehlasuje, ale rozhoduje při rovnosti hlasů.
(6) Nesouhlasí-li zástupce ministerstva zahraničního obchodu nebo zástupce ministerstva financí v představenstvu s některým usnesením představenstva, má právo zastavili jeho provádění. O věci rozhodne ministr zahraničního obchodu v dohodě s ministrem financí.
§ 19
§ 19.
O schůzích představenstva budiž sepsán výstižný zápis, v němž buďtež zapsána jména přítomných a všechna učiněná usnesení. Každý člen představenstva je oprávněn žádati, aby bylo zapsáno jeho mínění, pokud je odchylné od usnesení. Usnesení učiněná per rolam nutno zapsati do protokolu nejbližší příští schůze představenstva. Zápis podepisuje ústřední ředitel, předseda a zapisovatel; zapisovatele určí představenstvo, Členové představenstva a jejich náhradníci mohou kdykoliv nahlédnouti do zápisů.
Schůze představenstva.
O schůzích představenstva budiž sepsán výstižný zápis, v němž buďtež zapsána jména přítomných a všechna učiněná usnesení. Každý člen představenstva je oprávněn žádati, aby bylo zapsáno jeho mínění, pokud je odchylné od usnesení. Usnesení učiněná per rolam nutno zapsati do protokolu nejbližší příští schůze představenstva. Zápis podepisuje ústřední ředitel, předseda a zapisovatel; zapisovatele určí představenstvo, Členové představenstva a jejich náhradníci mohou kdykoliv nahlédnouti do zápisů.
Schůze představenstva.
§ 20
Odpovědnost orgánů Společnosti.
Členové představenstva vykonávají své funkce s péčí řádného hospodáře a osobně odpovídají ministru zahraničního obchodu za plnění svých povinností. Náhrada škody vzniklé nesplněním povinností člena představenstva podle předchozí věty se vymáhá pořadem práva. O podání žaloby rozhoduje ministr zahraničního obchodu buď k návrhu valné hromady nebo podle vlastního uvážení.
§ 20.
Členové představenstva vykonávají své funkce s péčí řádného hospodáře a osobně odpovídají ministru zahraničního obchodu za plnění svých povinností. Náhrada škody vzniklé nesplněním povinností člena představenstva podle předchozí věty se vymáhá pořadem práva. O podání žaloby rozhoduje ministr zahraničního obchodu buď k návrhu valné hromady nebo podle vlastního uvážení.
§ 20.
§ 21
Valná hromada.
§ 21.
§ 21.
(2) Valná hromada se svolává písemným pozváním nejméně 14 dní přede dnem valné hromady, při čemž se tento den nepočítá do lhůty. Pozvání musí obsahovati udání místa a doby jednání a jednotlivé body, které budou projednávány. Valná hromada se koná v sídle Společnosti.
(1) Valná hromada je řádná a mimořádná. Řádná valná hromada se musí konati jednou ročně a to vždy v prvých 3 měsících každého obchodního roku a je svolána představenstvem. Mimořádnou valnou hromadu svolává podle potřeby představenstvo, ústřední ředitel, nebo dozorčí rada.
§ 22
§ 22.
Jednání na valné hromadě.
Jednání na valné hromadě.
(1) Valné hromadě předsedá a jednání řídí předseda představenstva po př. jeho místopředseda nebo v nepřítomnosti obou některý člen představenstva k tomu účelu představenstvem určený.
(3) O průběhu valné hromady je třeba sepsati protokol, který podepíše předsedající, zapisovatel a zvolení verifikátoři. K protokolu buďte připojeny doklady o řádném svolání valné hromady a listina přítomných.
(2) Valná hromada se může platně usnášeti jen o předmětech, jež byly způsobem předepsaným ve stanovách uvedeny v pozvánce.
§ 23
§ 23.
Příslušnost valné hromady.
Valné hromadě je vyhrazeno:
Usnesení o změně stanov a změně předmětů podnikání Společnosti vyžaduje k platnosti schválení ministra zahraničního obchodu,
Příslušnost valné hromady.
Valné hromadě je vyhrazeno:
Usnesení o změně stanov a změně předmětů podnikání Společnosti vyžaduje k platnosti schválení ministra zahraničního obchodu,
g) rozhodovati o rozdělení zisku,
h) rozhodovati o splacení akciového kapitálu podle § 8 stanov.
a) schvalovali účetní uzávěrku a udíleti představenstvu a dozorčí radě absolutorium,
c) usnášeti se o změně předmětu podnikání Společnosti a o každé změně stanov.
d) schvalovati zřízení fondů podle § 26 stanov a příděly těmto fondům,
e) rozhodovati o návrhu na podání žaloby na členy představenstva a na ústředního ředitele (zástupce) Společnosti o náhradu škody,
f) dávati souhlas k převodu akcií,
b) určovati výši odměn orgánům Společnosti,
§ 24
Dozorčí rada.
§ 24.
Členové dozorčí rady skládají slib do rukou ministra zahraničního obchodu (jeho zástupce), že budou řádně vykonávati své povinnosti.
§ 24.
Členové dozorčí rady skládají slib do rukou ministra zahraničního obchodu (jeho zástupce), že budou řádně vykonávati své povinnosti.
(3) Vyžadují-li toho zájmy Společnosti, jest povinností dozorčí rady svolati mimořádnou valnou hromadu, při čemž jest říditi se týmiž předpisy jako při svolání valné hromady představenstvem.
(1) Dozorčí rada se skládá ze 3 členů, které jmenuje ministr zahraničního obchodu na 3 roky. Ministr financí a předseda NÚKÚ navrhuje jednoho člena.
Povinností dozorčí rady jest zkoumati roční závěrečné účty a rozvahy, ke kterémužto účelu jsou členové oprávněni nahlížeti kdykoliv do knih a spisů a zjišťovali stav pokladny. O revisích podají zprávu představenstvu a ministerstvu zahraničního obchodu. Navrhují valné hromadě udělení absolutoria představenstvu po přezkoumání účetní uzávěrky. Ministr zahraničního obchodu může dozorčí radě naříditi provedení revise a podání zprávy o ní i v obchodním roce.
(2) Dozorčí rada volí ze svého středu předsedu, který svolává její schůze a řídí je. Dozorčí rada je způsobilá usnášení, byli-li všichni její členové řádně pozváni a jsou všichni přítomni. K platnosti usnesení je třeba většiny hlasů. Při rovnosti hlasů rozhodne předseda. O schůzích dozorčí rady jest sepsati protokol, který podepíše předseda a všichni členové. Člen dozorčí rady, který zůstal se svým míněním v menšině, může žádati protokolování svého odchylného mínění.
Žádá-li o to nejméně 1/3 členů představenstva, neb ústřední ředitel, musí dozorčí rada provésti revisi i v obchodním roce a podati o ní zprávu představenstvu.
(2) Dozorčí rada volí ze svého středu předsedu, který svolává její schůze a řídí je. Dozorčí rada je způsobilá usnášení, byli-li všichni její členové řádně pozváni a jsou všichni přítomni. K platnosti usnesení je třeba většiny hlasů. Při rovnosti hlasů rozhodne předseda. O schůzích dozorčí rady jest sepsati protokol, který podepíše předseda a všichni členové. Člen dozorčí rady, který zůstal se svým míněním v menšině, může žádati protokolování svého odchylného mínění.
Žádá-li o to nejméně 1/3 členů představenstva, neb ústřední ředitel, musí dozorčí rada provésti revisi i v obchodním roce a podati o ní zprávu představenstvu.
(4) Dozorčí radě přísluší navrhovati valné hromadě podání žaloby na členy představenstva a na ředitele (zástupce) Společnosti o náhradu škody.
§ 25
Ústřední ředitel.
§ 25.
§ 25.
(1) Ministr zahraničního obchodu jmenuje a odvolává ústředního ředitele. Zastupováním ústředního ředitele pověřuje ministr zahraničního obchodu jednoho nebo dva z vedoucích úředníků společnosti.
(2) ústředním ředitelem (jeho zástupcem) může býti toliko svéprávný čs. státní občan, který má na území ČSR své řádné bydliště. Ustanovení § 14, odst. 2 a 3, platí přiměřeně.
(3) Ústřední ředitel (zástupce) nesmí vykonávat funkci, zaměstnání nebo jinou činnost, která je v rozporu se zájmy podniku.
(4) Ústřední ředitel (zástupce) složí ministru zahraničního obchodu slib, že bude svědomitě plniti své povinnosti.
§ 26
Je-li nebezpečí z prodlení, přísluší ústřednímu řediteli, aby učinil příslušná opatření i ve věcech vyhrazených jiným organům Společnosti. Je však povinen podati o nich zprávu představenstvu v nejbližší jeho schůzi. Ústřední ředitel vykonává usnesení představenstva. Má-li však za to, že usnesení představenstva je na ujmu zájmu Společnosti, zastaví jejich provedení a podá o tom ihned zprávu představenstvu a předloží věc k rozhodnutí ministerstvu zahraničního obchodu.
§ 26.
Postavení ústředního ředitele ve Společnosti a jeho práva a povinnosti.
§ 26.
Postavení ústředního ředitele ve Společnosti a jeho práva a povinnosti.
(4) Ústřední ředitel (zástupce) zastupuje Společnost navenek a jest zmocněn ke všem soudním i mimosoudním právním jednáním, která souvisí s provozem Společnosti.
(3) Ústřední ředitel (zástupce) se ujímá své funkce dnem slibu. Jeho funkce zaniká dnem, kdy byl odvolán nebo dnem, kdy bylo vzato na vědomí, že se jí vzdává.
(2) Ústřední ředitel se stává jmenováním zaměstnancem Společnosti. Ministr zahraničního obchodu určí po dohodě s ministrem financí a soc. péče po slyšení Ústřední rady odborů jeho požitky. Služební smlouvu uzavírá s ústředním ředitelem představenstvo. Zástupce ústředního ředitele zastupuje jej se všemi jeho právy a povinnostmi.
(1) Ústřední ředitel vede záležitosti obchodního a technického provozu Společnosti a činí všechna opatření a rozhodnutí ve správě Společnosti, pokud nejde o působnost vyhrazenou stanovami představenstvu nebo ostatním orgánům Společnosti. Je povinen vykonávati svou funkci s péčí řádného hospodáře a je osobně zodpověden ministru zahraničního obchodu.
§ 27
Sociální, vzdělávací a pod. fondy.
§ 27.
Majetek určený pro sociální, vzdělávací a podobné účely nesmí býti odňat svému určení. Pokud takový majetek tvoří jako sociální, vzdělávací nebo podobný fond samostatnou podstatu. platí, o něm dosavadní předpisy.
§ 27.
Majetek určený pro sociální, vzdělávací a podobné účely nesmí býti odňat svému určení. Pokud takový majetek tvoří jako sociální, vzdělávací nebo podobný fond samostatnou podstatu. platí, o něm dosavadní předpisy.
§ 28
Účtování Společnosti.
Společnost a její pobočné závody vedou účetní knihy a záznamy podle zákona ze dne 16. května 1946, č. 116 Sb., o organisaci jednotného podnikového početnictví a norem na základě jeho vydaných. Obchodní rok Společnosti se kryje s rokem kalendářním. Účetní uzávěrky buďtež sestaveny a předloženy ministerstvu zahraničního obchodu a ministerstvu financí do 3 měsíců od skončení obchodního roku.
§ 28.
Společnost a její pobočné závody vedou účetní knihy a záznamy podle zákona ze dne 16. května 1946, č. 116 Sb., o organisaci jednotného podnikového početnictví a norem na základě jeho vydaných. Obchodní rok Společnosti se kryje s rokem kalendářním. Účetní uzávěrky buďtež sestaveny a předloženy ministerstvu zahraničního obchodu a ministerstvu financí do 3 měsíců od skončení obchodního roku.
§ 28.
§ 29
§ 29.
Všichni zaměstnanci Společnosti jsou zaměstnanci v soukromoprávním poměru.
Zaměstnanci Společnosti.
Všichni zaměstnanci Společnosti jsou zaměstnanci v soukromoprávním poměru.
Zaměstnanci Společnosti.
§ 30
Zaměstnance Společnosti přijímá, zařazuje na pracovní místa a propouští ústřední ředitel za účasti závodního zastupitelstva podle § 22 dekretu 104/45 Sb., a předpisů jej provádějících s přihlédnutím na § 15 zák. č. 119/48 Sb., o organisaci zahraničního obchodu.
Přijímání a propouštění zaměstnanců.
§ 30.
Přijímání a propouštění zaměstnanců.
§ 30.
§ 31
Odměny zaměstnanců.
Vykázal-li zaměstnanec Společnosti mimořádný pracovní výkon a tím nejen přispěl ke zvýšení celkového výkonu podniku, ale i svým příkladem působil na pracovní úroveň svého okolí nebo celku, může mu býti po projednání se závodním zastupitelstvem udělena představenstvem v mezích platných předpisů přiměřená odměna.
§ 31.
Vykázal-li zaměstnanec Společnosti mimořádný pracovní výkon a tím nejen přispěl ke zvýšení celkového výkonu podniku, ale i svým příkladem působil na pracovní úroveň svého okolí nebo celku, může mu býti po projednání se závodním zastupitelstvem udělena představenstvem v mezích platných předpisů přiměřená odměna.
§ 31.
§ 32
V čele odbočky, zřízené podle § 4 nebo § 5 stanov, je ředitel (zástupce). Ředitele a jeho zástupce jmenuje a zprošťuje ústřední ředitel. Ředitel odbočky (zástupce) je obchodním zmocněncem Společnosti a jest odpovědným za řádné vedení odbočky. Před nastoupením funkce skládá slib do rukou ústředního ředitele, že bude svědomitě plniti své povinnosti.
§ 32.
Vedení odboček.
§ 32.
Vedení odboček.
§ 33
§ 33.
Závazek mlčelivosti.
Orgány a zaměstnanci Společnosti a jejích odboček jsou povinni zachovávati závazek mlčelivosti o věcech, o kterých se dovědí v obora své působnosti, zejména o skutečnostech nebo opatřeních, o kterých jim to bude ministerstvem zahraničního obchodu uloženo, po př. které mají býti, třeba jim to nebylo výslovně uloženo, utajeny v důležitém zájmu státním.
Závazek mlčelivosti.
Orgány a zaměstnanci Společnosti a jejích odboček jsou povinni zachovávati závazek mlčelivosti o věcech, o kterých se dovědí v obora své působnosti, zejména o skutečnostech nebo opatřeních, o kterých jim to bude ministerstvem zahraničního obchodu uloženo, po př. které mají býti, třeba jim to nebylo výslovně uloženo, utajeny v důležitém zájmu státním.
§ 34
Nastanou-li u Společnosti okolnosti vážně ohrožující její řádný provoz nebo nefungují-li příslušné orgány, může ministr zahraničního obchodu učiniti vhodná opatření k zatímnímu vedení její správy.
§ 34.
Zatímní vedení správy Společnosti.
§ 34.
Zatímní vedení správy Společnosti.