§ 1
(1) Ve smyslu čl. 23 Úmluvy o režimu plavby na Dunaji se v příloze k tomuto nařízení stanoví změny a doplňky Základních předpisů o plavbě na Dunaji, vydaných nařízením ministra dopravy č. 72/1953 Sb., o řádu plavební bezpečnosti pro československý úsek Dunaje.
(2) Stanovené změny a doplňky Základních předpisů o plavbě na Dunaji jsou součástí tohoto nařízení a vyhlašují se v příloze Sbírky zákonů.*)
§ 2
Toto nařízení nabývá účinnosti dnem vyhlášení.
Příloha nařízení ministra dopravy č. 3/1956 Sb., o změne a doplnění řádu plavební bezpečnosti pro československý úsek Dunaje.
PORIADOK
plavebnej bezpečnosti
pre
československý úsek Dunaja.
Základné predpisy o plavbe na Dunaji.
Zmeny a doplnky.
Základné predpisy o plavbe na Dunaji sa menia a doplňujú takto:
PORIADOK
plavebnej bezpečnosti
pre
československý úsek Dunaja.
Základné predpisy o plavbe na Dunaji.
Zmeny a doplnky.
Základné predpisy o plavbe na Dunaji sa menia a doplňujú takto:
„Ak je v postrkovom vleku vlečná loď zakrytá vlečenými loďmi, musí byť číslo alebo meno lode a názov organizácie vyznačené na štítoch dostatočne veľkých, umiestených na bočných stranách veliteľského môstika a z oboch bokov dobre viditeľných.“
1. Čl. 10 ods. 1 sa doplňuje touto vetou:
1. Čl. 10 ods. 1 sa doplňuje touto vetou:
2. Čl. 22 ods. 3 znie:
„(3) Okrem toho označia sa v noci piliere mosta, medzi ktorými je plavebný otvor, podľa smeru prúdu pravý pilier zeleným, ľavý červeným svetlom.“
„(3) Okrem toho označia sa v noci piliere mosta, medzi ktorými je plavebný otvor, podľa smeru prúdu pravý pilier zeleným, ľavý červeným svetlom.“
d) štyri krátke zvuky = môj stroj ide naspäť.“
c) tri krátke zvuky = mám v úmysle obrátiť,
b) dva krátke zvuky = idem naľavo,
3. Čl. 27 ods. 1 znie:
„(1) Ak je jedna loď na dohľad druhej, musí plávajúca loď, ktorá chce zmeniť smer, oznámiť tento manéver týmito signálmi:
a) jeden krátky zvuk = idem napravo,
c) tri krátke zvuky = mám v úmysle obrátiť,
b) dva krátke zvuky = idem naľavo,
3. Čl. 27 ods. 1 znie:
„(1) Ak je jedna loď na dohľad druhej, musí plávajúca loď, ktorá chce zmeniť smer, oznámiť tento manéver týmito signálmi:
a) jeden krátky zvuk = idem napravo,
4. Čl. 29 ods. 1 znie:
„(1) Pri stretnutí lodí náleží právo voliť smer lodi, ktorá pláva po prúde. Ak nemôže loď plávajúca po prúde pre kľukatosť riečišťa alebo pre iné dôvody určiť, z ktorej strany je vhodné minúť loď plávajúcu oproti, musí dať včas (najmenej jeden a pol kilometra) dva dlhé za sebou idúce zvukové signále; v tomto prípade má právo voliť smer loď, ktorá pláva proti prúdu.“
„(1) Pri stretnutí lodí náleží právo voliť smer lodi, ktorá pláva po prúde. Ak nemôže loď plávajúca po prúde pre kľukatosť riečišťa alebo pre iné dôvody určiť, z ktorej strany je vhodné minúť loď plávajúcu oproti, musí dať včas (najmenej jeden a pol kilometra) dva dlhé za sebou idúce zvukové signále; v tomto prípade má právo voliť smer loď, ktorá pláva proti prúdu.“
6. Ustanovenie čl. 36 sa doplňuje touto vetou:
„Predchádzanie lodí bezprostredne pred vchodom do úžiny je pri plavbe po prúde zakázané.“
„Predchádzanie lodí bezprostredne pred vchodom do úžiny je pri plavbe po prúde zakázané.“
8. Čl. 49 znie:
Remorkér musí niesť pri vlečení vo dne na vrchole stožiara modrú vlajku pravouhlého tvaru vo výške najmenej 6 m nad palubou; postrkový vlek nesie túto vlajku v rovnakej výške na čele najprednejšej lode na vrchole prenosného stožiara.“
„Poznávacie znaky remorkéra a postrkového vleku vo dne
Remorkér musí niesť pri vlečení vo dne na vrchole stožiara modrú vlajku pravouhlého tvaru vo výške najmenej 6 m nad palubou; postrkový vlek nesie túto vlajku v rovnakej výške na čele najprednejšej lode na vrchole prenosného stožiara.“
„Poznávacie znaky remorkéra a postrkového vleku vo dne
(3) Kormové modré svetlo musí mať z lodnej strany tienidlo takého rozsahu, aby nebolo viditeľné z čela.
(1) Plávajúci postrkový vlek musí niesť
a) v prednej časti vleku na prenosnom stožiari v rovnakej vzdialenosti medzi zeleným a červeným bočným svetlom vo výške najmenej 6 m nad vodoryskou najvyššie prípustného ponoru jedno jasné biele svetlo osvetľujúce neprerušovanou žiarou obzorový výsek 225 stupňov; svetlo musí byť umiestené tak, aby osvetľovalo po 112 stupňov 30 minút na každú stranu vleku, t. j. merané od čela až do 22 stupňov 30 minút za čiaru kolmú na pozdĺžnu osu vleku z každej strany; toto svetlo musí byť viditeľné na vzdialenosť najmenej 4 km;
(2) Zelené a červené svetlo uvedené v odseku 1 písm. d) a e) musia mať z lodnej strany tienidlá, ktoré presahujú svetlá najmenej o 90 cm smerom dopredu tak, aby žiadne z týchto svetiel nemohlo byť vidno z druhej strany čela lode.
Svetlá postrkového vleku pri plavbe
f) na korme každej z posledných lodí vlekovej zostavy, ktoré zaujímajú krajné miesto vo vleku, modré svetlo osvetľujúce neprerušovanou žiarou obzorový výsek 135 stupňov, t.j. po 67 stupňov 30 minút na každú stranu pozdĺžnej osi lode priamo dozadu; toto svetlo musí byť viditeľné na vzdialenosť najmenej 500 m.
b) vo vzdialenosti 1 až 2 m zvisle pod jasným bielym svetlom ešte jedno jasné biele svetlo rovnakej konštrukcie, ako je uvedené pod písmenom a);
(6) Vlečenie jednej alebo viacerých lodí pripojených bokom k vlečnej lodi sa nepovažuje za vlečenie postrkom; vlečná loď nesie v tomto prípade svetlá podľa čl. 44 a 48.“
e) v najširšej časti vleku na ľavom boku (ľavej strane) vleku červené svetlo osvetľujúce neprerušovanou žiarou obzorový výsek 112 stupňov 30 minút a viditeľné v smere od čela na ľavú stranu až do 22 stupňov 30 minút za čiaru kolmú na pozdĺžnu osu vleku; toto svetlo musí byť viditeľné na vzdialenosť najmenej 2 km;
c) na vrchole prenosného stožiara vo vzdialenosti 1 až 2 m pod jasným bielym svetlom zelené svetlo osvetľujúce neprerušovanou žiarou obzorový výsek 225 stupňov; svetlo musí byť umiestené tak, aby osvetľovalo po 112 stupňov 30 minút na každú stranu vleku, t.j. merané od čela až do 22 stupňov 30 minút za čiaru kolmú na pozdĺžnu osu vleku z každej strany; toto svetlo musí byť viditeľné na vzdialenosť najmenej 3 km; je rozoznávacím znakom pohybu vleku lodí postrkom;
d) v najširšej časti vleku na pravom boku (pravej strane) vleku zelené svetlo osvetľujúce neprerušovanou žiarou obzorový výsek 112 stupňov 30 minút a viditeľné v smere od čela na pravú stranu až do 22 stupňov 30 minút za čiaru kolmú na pozdĺžnu osu vleku; toto svetlo musí byť viditeľné na vzdialenosť najmenej 2 km;
„Čl. 50a.
(4) Ak korma postrkujúcej vlečnej lode prečnieva kormy krajných posledných lodí vleku, musí niesť na korme tiež modré svetlo rovnakej konštrukcie, ako je ustanovené v odseku 1 písm. f).
(5) Výškový rozdiel medzi bočným zeleným a červeným svetlom [odsek 1 písm. d) a e)] a spodným jasným bielym svetlom [odsek 1 písm. b)] musí byť najmenej 3 m.
9. Za čl. 50 sa vkladá čl. 50 a, ktorý znie:
(1) Plávajúci postrkový vlek musí niesť
a) v prednej časti vleku na prenosnom stožiari v rovnakej vzdialenosti medzi zeleným a červeným bočným svetlom vo výške najmenej 6 m nad vodoryskou najvyššie prípustného ponoru jedno jasné biele svetlo osvetľujúce neprerušovanou žiarou obzorový výsek 225 stupňov; svetlo musí byť umiestené tak, aby osvetľovalo po 112 stupňov 30 minút na každú stranu vleku, t. j. merané od čela až do 22 stupňov 30 minút za čiaru kolmú na pozdĺžnu osu vleku z každej strany; toto svetlo musí byť viditeľné na vzdialenosť najmenej 4 km;
(2) Zelené a červené svetlo uvedené v odseku 1 písm. d) a e) musia mať z lodnej strany tienidlá, ktoré presahujú svetlá najmenej o 90 cm smerom dopredu tak, aby žiadne z týchto svetiel nemohlo byť vidno z druhej strany čela lode.
Svetlá postrkového vleku pri plavbe
f) na korme každej z posledných lodí vlekovej zostavy, ktoré zaujímajú krajné miesto vo vleku, modré svetlo osvetľujúce neprerušovanou žiarou obzorový výsek 135 stupňov, t.j. po 67 stupňov 30 minút na každú stranu pozdĺžnej osi lode priamo dozadu; toto svetlo musí byť viditeľné na vzdialenosť najmenej 500 m.
b) vo vzdialenosti 1 až 2 m zvisle pod jasným bielym svetlom ešte jedno jasné biele svetlo rovnakej konštrukcie, ako je uvedené pod písmenom a);
(6) Vlečenie jednej alebo viacerých lodí pripojených bokom k vlečnej lodi sa nepovažuje za vlečenie postrkom; vlečná loď nesie v tomto prípade svetlá podľa čl. 44 a 48.“
e) v najširšej časti vleku na ľavom boku (ľavej strane) vleku červené svetlo osvetľujúce neprerušovanou žiarou obzorový výsek 112 stupňov 30 minút a viditeľné v smere od čela na ľavú stranu až do 22 stupňov 30 minút za čiaru kolmú na pozdĺžnu osu vleku; toto svetlo musí byť viditeľné na vzdialenosť najmenej 2 km;
c) na vrchole prenosného stožiara vo vzdialenosti 1 až 2 m pod jasným bielym svetlom zelené svetlo osvetľujúce neprerušovanou žiarou obzorový výsek 225 stupňov; svetlo musí byť umiestené tak, aby osvetľovalo po 112 stupňov 30 minút na každú stranu vleku, t.j. merané od čela až do 22 stupňov 30 minút za čiaru kolmú na pozdĺžnu osu vleku z každej strany; toto svetlo musí byť viditeľné na vzdialenosť najmenej 3 km; je rozoznávacím znakom pohybu vleku lodí postrkom;
d) v najširšej časti vleku na pravom boku (pravej strane) vleku zelené svetlo osvetľujúce neprerušovanou žiarou obzorový výsek 112 stupňov 30 minút a viditeľné v smere od čela na pravú stranu až do 22 stupňov 30 minút za čiaru kolmú na pozdĺžnu osu vleku; toto svetlo musí byť viditeľné na vzdialenosť najmenej 2 km;
„Čl. 50a.
(4) Ak korma postrkujúcej vlečnej lode prečnieva kormy krajných posledných lodí vleku, musí niesť na korme tiež modré svetlo rovnakej konštrukcie, ako je ustanovené v odseku 1 písm. f).
(5) Výškový rozdiel medzi bočným zeleným a červeným svetlom [odsek 1 písm. d) a e)] a spodným jasným bielym svetlom [odsek 1 písm. b)] musí byť najmenej 3 m.
9. Za čl. 50 sa vkladá čl. 50 a, ktorý znie: