§ 1
(1) Maloobchodníci (řezníci) a velkoobchodníci, kteří mají zásoby zboží bodové soustavy (vyhláška ministra výživy ze dne 14. srpna 1946 o výdeji potravin na body v 17. přídělovém období, Ú. l. I. č. 146/46, b. č. 1630), jsou povinni zjistiti přesnou zásobu tohoto zboží k půlnoci dne 15. září t. r., a to pouze u těch druhů, které jsou uvedeny v příloze B této vyhlášky.
(2) Filiální prodejny (sklady), které předkládají samostatně body k súčtování, posuzují se jako samostatný podnik.
§ 2
(1) Osoby a podniky uvedené v § 1 jsou povinny odevzdati u svého národního výboru (správní komise), a to maloobchodníci (řezníci) u místního národního výboru (správní komise) a velkoobchodníci u okresního národního výboru (správní komise), hlášení o stavu zásob nejpozději do 18. září 1946.
(2) Hlášení o stavu zásob se provede v trojím vyhotovení podle vzoru v příloze A této vyhlášky. Tiskopisy hlášení nebudou vydány a obchodník je povinen sám hlášení si vyhotovit nebo dát si je rozmnožit.
(3) Druh zboží uvede se v hlášení tak, jak je vyznačen v seznamu přílohy B této vyhlášky, t. j. evidenčním označením, českým názvem a jednotkou (váhou) v gramech. Zásoba se uvádí v kusech a u zboží, které se prodává rozvažováním, v kilogramech.
(4) Zjištěnou zásobu vyznačí maloobchodníci (řezníci) v knize „Záznam o příjmu bodového zboží“, případně velkoobchodníci ve svých záznamech (zásobníku bodového zboží) a dají si ji u každého druhu zboží potvrdit při odevzdávání hlášení u příslušného národního výboru (správní komise).
§ 3
Místní případně okresní národní výbor (správní komise) potvrdí přiložená tři vyhotovení seznamu zásob razítkem a podpisem úředníka jako doklad, že hlášeni bylo předloženo. Prvá vyhotovení zůstanou u příslušných národních výborů (správních komisí) uložena ke kontrolním účelům. O uložených hlášeních pořídí národní výbor jednoduchý seznam.
§ 4
Obchodník ponechá si jedno potvrzené hlášení soupisu, jako doklad, že splnil povinnost hlášení, druhé vyhotovení zašle později svému dodavateli zboží, a to podle směrnic, které vydá ministerstvo výživy příslušným Hospodářským skupinám maloobchodu a velkoobchodu, a které sdělí všem okresním národním výborům (správním komisím).
§ 5
(1) Maloobchodníci nesmějí ty druhy zboží, které podléhají tomuto soupisu zásob, vydávati spotřebitelům, případně velkoobchodníci vydávati maloobchodníkům až do vyhlášení nové bodové hodnoty. Po oznámení nové bodové hodnoty zapíší si obchodníci tuto novou bodovou hodnotu v záznamu o příjmu bodového zboží, případně v zásobníku bodového zboží, v převedení na celkové množství a v poznámce vyznačí, o jaký počet bodů se jim tato nová bodová hodnota snížila, případně zvýšila oproti bodové hodnotě dosavadní.
(2) Ustanovení odst. 1 se netýká však ovesných vloček, jahel, bramborové mouky škrobové a poživatin z bramborového nebo kukuřičného škrobu, domácích pudingových prášků, barevných fazolí a kávovin, které se budou vydávati od 18. přídělového období volně.
§ 6
§ 7
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem vyhlášení.
Zboží, které podléhá soupisu k 15. září 1946.
| Ev. ozn. | Český název | Cizí název | Jednotka v g | |
|---|---|---|---|---|
| I. Poživatiny: | ||||
| I/1 | luštěniny mimo barev fazole | |||
| I/2 | těstoviny | |||
| I/3 | kroupy | |||
| I/4 | ovesné vločky | |||
| I/5 | jáhly | |||
| I/6 | bramborová mouka škrobová a poživatiny z bramborového nebo kukuřičného škrobu, domácí pudingové prášky | |||
| I/7 | různé kaše z UNRRA | Cereal | 284 | |
| I/8 | různé kaše z UNRRA | Cereal | 142 | |
| I/8 | rajská jablíčka | Tomatoes | } 450—600 | |
| I/10 | vařená kukuřice | Whole gr. corn | ||
| II/11 | hrášek | Peas | ||
| I/12 | fazolky | Beans | ||
| I/18 | kávoviny | |||
| I/14 | barevné fazole | 550—1000 | ||
| I/15 | zeleninové konservy UNRRA (hrášek, fazolky, slaz. kukuřice) | |||
| II. Mléčné výrobky: | ||||
| II/2 | sušené mléko plnotučné | Dry Whole Milk UNRRA | 2250 | |
| II/3 | sušené mléko plnotučné | Dry Whole Milk UNRRA | 450 | |
| II/11 | sýr Cheddar | Cheese | 80 | |
| II/12 | máslová pomazánka | Preserved butter | 110 | |
| II/13 | lahůdková sýrová pomazánka | Cheese spread | 110 | |
| II/14 | mléčné tablety sýr Cheddar, volný | Malted milk tablets | 400 | |
| II/15 | máslová pomazánka | Preserved butter | 2700—2900 | |
| III. Masové konservy: | ||||
| III/1 | sekané hovězí s příkrmem | Corned beef hash | 3050 | |
| III/2 | sušené hovězí | Dehydrated corned beef | 2720 | |
| III/3 | hovězí s brambory | Corned beef hash | 2600 | |
| III/4 | hovězí s příkrmem zn. Ellis | Ellis Chile con carne | 2950 | |
| III/5 | hovězí s příkrmem | Chile con carne | 2950 | |
| III/6 | dušená skopová | Corned mutton | 2718 | |
| III/7 | masová haše se zeleninou zn. Ellis | Ellis meat and vegetables hash | 3056 | |
| III/8 | dušená hovězí haše | Corned beef hash | 3000 | |
| III/9 | dušená haše | Corned meat hash | 2718 | |
| III/10 | maso se zeleninou | Meat and vegetables hash | 3056 | |
| III/11 | dušená hovězí haše zn. Morell | Morell corned beef hash | 2490 | |
| III/14 | krevní tučnice | Blood sausage | 340 | |
| III/15 | maso se zeleninou | Meat and vegetables stew | 850 | |
| III/16 | párky s fazolemi | Frankfurter and beans | 340 | |
| III/17 | vejce se šunkou | Ham and eggs (choped ham and eggs, pork and eggs) | 100 | |
| III/18 | vejce se šunkou | Ham and eggs (choped ham and eggs) | 960 | |
| III/10 | masové knedlíčky se spaghetti | Meat balls and spaghetti | 850 | |
| III/20 | sekané se spaghetti a sýrem | Ground meat balls with spaghetti and cheese | 340 | |
| III/21 | vepřové se slazenou kukuřicí | Pork and corn | 170 | |
| III/22 | vepřové s jablkovou omáčkou | Pork and apple sauce | 170 | |
| III/23 | karbanátek | Hamburgers | 170 | |
| III/24 | vepřové s omáčkou | Beef and pork loaf | 100 | |
| III/25 | vejce se šunkou a brambory | Ham and eggs with potatoes | 325 | |
| III/26 | vepřové s rýží | Pork and rice | 325 | |
| III/27 | šunka s luštěninami | Ham and lima beans | 340 | |
| III/28 | kuřecí maso se zeleninou | Chicken and vegetables | 340 | |
| III/29 | maso s nudlemi | Meat and noodles | 340 | |
| III/30 | vepřové s fazolemi | Pork and beans | 340 | |
| III/31 | maso s fazolemi | Meat and beans | 340 | |
| III/32 | hovězí maso se zeleninou | Beef and vegetables | 340 | |
| III/33 | hovězí maso s rýží | Meat and rice | 370 | |
| III/34 | vepřové s topinambury | Pork with candied sweet potatoes | 960 | |
| III/35 | šunka s hrozinkami | Ham with raising sand | 960 | |
| III/36 | šunka s hrozinkovou omáčkou | Ham with raising sauce | 960 | |
| III/37 | šunka ve vlastní šťávě | Ham with natural juices | 960 | |
| III/38 | maso se zeleninou | Meat and vegetables | 453 | |
| III/39 | maso se zeleninou | Meat and vegetables ration | 453 | |
| III/40 | sekané maso s ledvinkou | Mat and Kidney pudding | 453 | |
| III/41 | hovězí s vepřovým | Beef and pork loaf | 113 | |
| III/42 | sušené hovězí | Dehydrated Corned beef | 340 | |
| III/43 | dušená haše | Corned hash | 877 | |
| III/44 | dušená hovězí haše Champion | Champion corned beef hash | 848 | |
| III/45 | dušená haše | Corned hash | 906 | |
| III/46 | dušená haše zn. Westfield | Westfield corned hash | 962 | |
| III/47 | hovězí se zeleninou | Beef and vegetables | 849 | |
| III/48 | maso se zeleninou | Meat and vegetables | 906 | |
| III/49 | drůbeží paštika domácí | 425 | ||
| III/50 | drůbeží paštika domácí | 200 | ||
| III/51 | guláš s přílohou | English style stew | 850 | |
| III/52 | vejce se šunkou | Choped ham and eggs | 850 | |
| III/53 | telecí a vepřová sekaná | Veal and pork loaf | 100 | |
| III/54 | dušená haše | Corned hash | 2720 | |
| III/55 | dušená haše | Corned meat hash | 2608 | |
| III/56 | dušená hovězí haše | Hash corned beef | 2660 | |
| III/57 | dušená hovězí haše | Hash corned beef | 2500 | |
| III/58 | paštika | Meat paste | 340 | |
| III/59 | irský guláš | Irish stew | 450 | |
| III/60 | vepřové se šťávou | Pork and gravy | 790 | |
| III/61 | sekaná vepřová s vejci | Choped pork and eggs yolk | 105 | |
| III/62 | hovězí guláš | Beef stew | 850 | |
| III/63 | vepřová se zeleninou | Pork and vegetables | 450 | |
| III/64 | Westfield maso se zeleninou | Westfield meat and vegetables | 960 | |
| III/65 | hovězí konserva | Boeuf assaisonné | 300 | |
| III/66 | dušené hovězí zn. Westfield | Westfield corned beef | 2600 | |
| III/67 | hovězí hrudí | Brisket beef | 1810 | |
| III/68 | dušené vepřové | Cooked corned pork | 2720 | |
| III/69 | dušené vepřové sekané | Corn pork loaf | 105 | |
| III/70 | játrová paštika | Meat spread | 200 | |
| III/71 | játrová paštika | Meat spread | 340 | |
| III/72 | roastbeef | Roastbeef | 340 | |
| III/73 | dušené hovězí | Corned beef | 340 | |
| III/74 | salám | Meat lunch | 340 | |
| III/75 | salám zn. York | York, Brand Meat lunch | 455 | |
| III/76 | hovězí konserva | 455 | ||
| III/77 | párky | Vienna sausage | 680 | |
| III/78 | roastbeef | Roastbeef | 680 | |
| III/79 | vepřové se šťávou | Pork and gravy | 850 | |
| III/80 | hovězí se šťávou | Beef and gravy | 850 | |
| III/81 | vepřová sekaná se šťávou | Pork sausage meat with juices | 960 | |
| III/82 | vepřová sekaná | Pork sausage meat | 960 | |
| III/83 | vepřová se šťávou | Pork and gravy | 960 | |
| III/84 | hovězí se šťávou | Beef and gravy | 960 | |
| III/85 | vepřová sekaná | Corned pork luncheon meat | 1130 | |
| III/86 | dušené hovězí | Corned beef | 2720 | |
| III/87 | roastbeef | Roastbeef | 2720 | |
| III/88 | játrová paštika | 1000 | ||
| III/89 | játrová paštika | 500 | ||
| III/90 | vepřové tučné ve vlastní šťávě | 250 | ||
| III/91 | vepřové ve vlastní šťávě | 950 | ||
| III/92 | vepřové ve vlastní šťávě | 250 | ||
| III/93 | vepřové ve vlastní šťávě | 1000 | ||
| III/94 | lovecký salám | 1000 | ||
| III/95 | směs hovězího a vepřového masa | 1000 | ||
| III/96 | směs telecího a vepřového masa | 1000 | ||
| III/97 | směs hovězího a telecího masa | 1000 | ||
| III/98 | hovězí maso ve vlastní šťávě | 250 | ||
| III/99 | hovězí maso ve vlastní šťávě | 500 | ||
| III/100 | hovězí maso ve vlastní šťávě | 1000 | ||
| III/101 | haše z hovězího masa, drobů a jater | 1200 | ||
| značka: | ||||
| III/102 | hovězí maso s vařenou rýží | 237/2/44-R s R | 1060 | |
| III/103 | vepřové maso s brambory a zeleninou | R St 69-10/44-M o S | 1160 | |
| III/104 | hovězí maso s brambory a zeleninou | R St 136-W 1 KO R-9/43 | 280 | |
| III/105 | hovězí maso s kroupami | 18/12/43-H i R | 1160 | |
| III/106 | vepřové maso s brambory a zeleninou | Fr-Erb S 56/2/43 | 1000 | |
| III/107 | sekaná šunka „Spam“ | „Spam“ | 340 | |
| slanina UNRRA | 680 | |||
| vepřová sekaná | 680 | |||
| IV. Rybí konservy: | ||||
| IV/2 | sardinky v rajském protlaku různých značek | Sardines in tomato sauce | 16 | |
| IV/3 | sardinky v rajském protlaku Admiral | Sardines in tomato sauce Admiral | 260 | |
| IV/4 | sardinky v rajském protlaku různých značek | Sardines in tomato sauce | 283 | |
| IV/5 | sardinky v rajském protlaku různých značek | Sardines in tomoto sauce | 425 | |
| IV/6 | šproty různých značek | Pilchards | 425 | |
| IV/7 | makrely | Mackerel | 425 | |
| IV/8 | sledi ve vlastní šťávě | Sea haering | 425 | |
| IV/9 | rybí konservy | Chicken haddies | 425 | |
| IV/10 | losos | Salmon | 450 | |
| IV/11 | treska | Snew lake | 397 | |
| IV/13 | mořské ryby z Kanady ve vlastní šťávě | Fresh Alewives | 530 | |
| IV/14 | americké sardinky v hořčičné šťávě | American sardines in mustard sauce | 92 | |
| IV/15 | sekaný tuňák California | Grated tuna California | 170 | |
| slanečci | ||||
| rozemleté sardinky | Concentrated Pilchards | 2600—2950 | ||
| V. Ovocné konservy a cukroví: | ||||
| V/2 | jablečné pyré | Apple butter | 3400 | |
| V/3 | jablečné pyré | Apple butter | 623 | |
| V/4 | jablečná pomazánka (ve skle) | 800 | ||
| V/5 | jablečné želé | Apple jelly | 3800 | |
| V/6 | jam-zavařeniny | Jam-Marmelade | 3800 | |
| V/7 | jam-zavařeniny | Jam-Marmelade | 310 | |
| V/8 | jamy domácí | |||
| V/9 | marmelády domácí | |||
| V/10 | ovocné šťávy | grapefruit | Grapefruit-Orange Lemon-Juice | 1400 |
| V/11 | pomeranč | 550 | ||
| V/12 | citron | 3000 | ||
| V/13 | ovocné prášky: | pomeranč, citron | Orange-Lemon-Powder | 340 |
| vinný | Grape beverage powder | 346 | ||
| V/15-17.31 | šťáva z rajských jablek všech velikostí | |||
| V/20 | pudinky | Pudding | 100 | |
| V/21 | burské oříšky | Peanuts salted | 212 | |
| V/24 | kakaový přípravek | Cocoa beverage powder | 280 | |
| V/27 | ovocné pečivo | Fruit cake | 98 | |
| V/28 | ovocný desert | Fruit dessert coctail sliced peaches Pinne apple | 98 | |
| V/30 | americké sušenky | Biscuits | 560—800 | |
| V/32 | sušené ovoce (jablečné řezy nebo kalifornské švestky UNRRA, UNRRA merunky | Jam | — | |
| V/34 | jamy | Jam | 40 | |
| V/35 | jamy | Jam | 170 | |
| V/36 | jamy | Jam | 340 | |
| V/37 | jamy | Jam | 910 | |
| V/38 | americké sušenky | Biscuits | 212 | |
| V/39 | plněné americké sušenky | Cookies | 212 | |
| V/40 | ovocná šťáva pomerančová | Domino-orange-juice | 266 | |
| VI. Různé potraviny: | ||||
| VI/3 | různé polévky | Soup | 287 | |
| VI/4 | zrnková pražená káva | — | ||
| VI/5 | raná drůbež (husy, kachny) | — | ||
| čaj | — | |||
| prášek — polévka UNRRA | — | |||
| VII. Balíčky různých potravin: | ||||
| VII/1 | snídaně, oběd, večeře — dávka C | Breakfast-Dinner-Supper Ration C | — | |
| VII/4 | součást pokrmu | Partial dinner | — | |