§ 7
Řízení prodejové.
(1) Komise stanoví vůči dosavadnímu držiteli, který protokolárně v odhadním zápise prohlásil o které věci se uchází, trhovou cenu těchto věcí a podmínky koupě. Trhovou cenou jest obecná hodnota stanovená odhadem po odpočtu nákladů, které uchazeč prokazatelně na věc vynaložil, aby se stala schopnou uživení, nebo po připočtu oceněných škod, které kupující po převzetí věcí na nich způsobil, poměrné části chladných nákladů a daně z obratu. Z trhové ceny lze v mimořádných případech s přihlédnutím k sociálnímu postavení kupujícího nebo v zájmu osidlování poskytnouti podle pokynů osidlovacího úřadu a Fondu národní obnovy přiměřenou slevu. Jde-li o osoby, u nichž je to sociálně odůvodněno a o předměty pro domácnost, jichž kupující s řádným a stálým bydlištěm v pohraničí nutně potřebuje k vybavení svého jediného, nikterak nadměrného bytu (§§ 7 a 12 zák. č. 163/1946 Sb., o mimořádných opatřeních bytové péče), vychází znalec při stanovení jejich odhadní hodnoty, z níž se vypočte trhová cena, z hodnoty, kterou předměty stejného druhu a jakosti nebo předměty srovnatelné mely ke dni 20. června 1939; z trhové ceny vypočtená z takto stanovené odhadní hodnoty se sleva podle předchozí věty neposkytuje,
(2) Koupi a její podmínky schvaluje příslušná oblastní úřadovna.
(3) Koupě jest pravoplatně uzavřena, jakmile kupující vůči komisi projeví souhlas s trhovou cenou a podmínkami koupě a koupi schválí příslušná oblastní úřadovna. Komise doplní odhadní zápis výpočtem kupní ceny; k odhadní hodnotě připočte výdaje odhadu, odečte uznané zálohy a kauce podle stvrzenek, které jí kupující předložil a určí podmínky koupě a způsob, jak bude kupní cena placena. Komise vyhotoví v souhlase s odhadním zápisem odhadní list, jehož prvopis podepíše kupující a druhopis komise. Obě vyhotovení zašle komise oblastní úřadovně. Schválí-li oblastní úřadovna koupi, zašle kupujícímu druhopis odhadního listu a na něm připojí potvrzení o tom, že schvaluje koupi.
(4) K uzavření koupě nedojde nesouhlasí-li kupující s trhovou cenou a podmínkami koupě nebo neschválí-li oblastní úřadovna koupi. S předměty, k jejichž koupi nedošlo, naloží se způsobem uvedeným v § 3, odst. 2.
(5) Kupující jest povinen zaplatiti trhovou cenu v hotovosti při uzavření koupě (§ 7, odst. 2). Převyšuje-li trhová cena částku Kčs 1000.—, může komise povoliti k žádosti kupujícího, aby zaplatil trhovou cenu ve splátkách ve lhůtě přiměřené zuživatelnosti kupovaného předmětu, hledíc k sociálnímu postavení kupujícího a účelu osídlení a za podmínek, které podle směrnic k této vyhlášce vydaných komise stanoví. Kupující podepíše komisí vyhotovené písemné prohlášení, které obsahuje způsob a výši splátek, podmínky splátkového prodeje a výhrada, že předmět až do úplného zaplacení trhové ceny zůstává ve vlastnictví Československé republiky. Komise vyznačí povolení splátek a podmínky v odhadním listě. Oblastní úřadovny vedou splátkové prodeje, k nimž došlo v jejich obvodě v evidenci a bdí nad dodržením stanovených podmínek.
(6) Kupující v odhadním listě prohlásí, že předmět podle této vyhlášky koupený kupuje pro svou vlastní potřebu.
(7) Pokud záloha nebo kauce kupujícím složená převyšuje jeho platební povinnost, jemu vypočtenou, vrátí mu Fond přeplatek. Rovněž tak vrátí se dosavadnímu řádnému držiteli, který věc předal podle § 3, odst. 2 vyhlášky, záloha nebo kauce po srážce oceněných škod na věci dosavadním řádným držitelem způsobených, a užitků, které věc dosavadnímu držiteli poskytla. Tyto přeplatky vracejí se podle § 15, odst. 2 dekretu č. 91/1945 Sb.
(8) Kupující nabývá vlastnictví teprve po úplném zaplacení trhové ceny a po splnění podmínek, jež byly komisí stanoveny. Jakmile prokáže listinnými doklady, že úplně zaplatil trhovou cenu, vyhotoví mu oblastní úřadovna zvláštní prodejní list nebo prodejní prohlášení na odhadním listu, jakožto doklad o řádném nabytí vlastnického práva.
(9) Jinak na tento prodej platí ustanovení hlavy páté a dvacáté čtvrté druhého dílu všeobecného zákoníku obč. Námitky ze správy (§§ 922 a násl. obč. zák.) a pro zkrácení přes polovici ceny obecné při tomto prodeji nemají místa.