§ 1
(1) Zřizuje se společnost „INVESTA, akciová společnost pro dovoz a vývoz výrobků těžkého strojírenství“ (dále jen „Společnost“), která se ustaví podle předpisů této vyhlášky a stanov tvořících její součást (příl. III.) jako akciová společnost.
(2) Společnost vzniká dnem účinnosti této vyhlášky.
§ 2
(1) Ode dne 1. ledna 1951 bude Společnosti vyhrazen dovoz a vývoz zboží uvedeného v přílohách I. a II. tím způsobem, že dovoz a vývoz zboží uvedeného v příloze I. je vyhrazen hlavnímu závodu v Praze, kdežto dovoz a vývoz zboží uvedeného v příloze II je vyhrazen vedlejšímu závodu (pobočce) v Bratislavě (§ 5 stanov).
(2) Výjimkou z ustanovení předchozího odstavce není společnosti do 31. prosince 1951 vyhrazen dovoz v oněch případech, kdy bylo na dovoz zboží uvedeného v přílohách I a II vydáno dovozní povolení před 1. lednem 1951 alespoň na částečnou dodávku a s platebním povolením alespoň na prvou splátku (investiční zařízení pro jiné obory než obor kovodělný a strojírenský).
§ 3
(1) Práva a závazky Kovo, akciové společnosti pro obchod s kovodělnými a strojírenskými výrobky a surovinami, vzniklé před 1. lednem 1951 a související s obchodem se zbožím, které do dne 31. prosince 1950 je vyhrazeno této společnosti a které podle § 2 bude ode dne 1. ledna 1951 vyhrazeno ve vývozu a dovozu Společnosti, přecházejí dnem 1. ledna 1951 na tuto společnost.
(2) Ohlášky vývozu a dovozu, které byly potvrzeny do 31. prosince 1950 včetně pro společnost Kovo, akciová společnost pro obchod s kovodělnými a strojírenskými výrobky a surovinami, budou se po tomto dni považovati za ohlášky Společnosti, pokud jde o zboží, které je jí touto vyhláškou vyhrazeno.
§ 4
Státní povolení ke zřízení Společnosti se uděluje a schválení stanov se děje podle § 4 zákona č. 243/1949 Sb., o akciových společnostech, zároveň touto vyhláškou v dohodě se Státním úřadem plánovacím.
| Poř. čís. stat. sezn. | Pojmenování zboží | ||||
|---|---|---|---|---|---|
| ex | 1266—ex 1267 | Trubky, používané v průmyslu vzduchotechnickém | |||
| ex 1270 | Ocelové konstrukce (hotové v celku nebo jejich hotové součásti), z ocelových tyčí, z plechu nebo desek, svařované, nýtované, sešroubované atd., též zhruba natřené, | ||||
| mimo | tytéž konstrukce, používané v radiotechnice, teletechnice a v technice návěštních zařízení | ||||
| ex | 1272/1—2 | Kotlářské zboží, kované, nýtované, lisované, svařované, vyjma zboží XL. celní třídy, | |||
| mimo | nádoby pro domácnost a kuchyně, pokud jsou provedeny z ocelových a železných plechů, | ||||
| mimo | dutá tělesa vysokotlaká a kotlové bubny, pokud patří do stat. pol. 1272 | ||||
| mimo | jednotlivé jednoduché výrobky z oceli Poldi Anticorro bez součástí z jiných materiálů, bez pohybujících se součástí a bez armatur pro kotle, nádrže, aparatury, barvicí kádě a pod., kované, lisované nebo svařované | ||||
| ex | 1275/1—5 | Plechové části transportního zařízení | |||
| ex | 1284 | Osy pro lokomotivy | |||
| ex | 1289 | Božičovy průběžné tlakové brzdy | |||
| ex | 1295 | Těžké kovářské kleště, Sochory vidlité (kozí nožky) a skalní nebozezy, též na ostří nebo na hraně broušené; duté skalní nebozezy | |||
| mimo | vrtáky skalní, hlubinné na uhlí a do skla, též vrtací korunky s tvrdým kovem, | ||||
| mimo | sochory | ||||
| ex | 1386 | Surové odlitky strojních součástí z nekujné litiny, pokud patří do sazeb čís. 481, ke strojům, vyhrazeným této společnosti | |||
| 1401/1—2 | Nákladní vozíky, saz. čís. 483 pro polní dráhy, doly, skladiště, nádraží a podobně | ||||
| ex | 1408—ex 1410/4 | Odlitky z ocelolitiny pro velké strojní části, hotově opracované | |||
| ex | 1412 | Lokomotivní armatury | |||
| 1494 | Kotle olověné | ||||
| ex | 1495 | Kotle z jiných obecných kovů a kovových slitin (mimo hliník a nikl); vykovaná nebo vy- válcovaná dna a ohniště, váží-li kus více než 10 kg | |||
| mimo | kotliny | ||||
| ex | 1514/1—3 | Lokomotivní armatury | |||
| ex | 1516/1—2 | Dilatační měchy (vlnovce) | |||
| 1517/1 | Bronzové snímače proudu nemontované | ||||
| ex | 1532/1—ex 1535 | Parní kotle, hotové, též s armaturami k nim patřícími a na ně připevněnými, jakož i jich součásti (nikoli parní kotle rozložené); přístroje destilační, chladicí a varní, hotové, též s armaturami k nim patřícími a na ně připevněnými; cisterny a tanky, hotové, též s armaturami k nim patřícími a na ně připevněnými, jakož i hotové součásti strojů poř. č. 1533/1 až 1534/3 (nikoli stroje rozložené), | |||
| mimo | kotle a jejich součástí, určené pro zařízení velkokuchyní, potravinářského průmyslu, prádelen, čistíren, barvíren, | ||||
| mimo | výrobky z ušlechtilých ocelí zn. Poldi, | ||||
| mimo | kotlová tělesa (bubny) bez armatur a bez montovaného potrubí, resp. plamenců; headry, přehřivačové články, vratná kolénka, žebrové trubky z oceli, ocelové láhve a nádrže z bezešvých trub, dále odlitky z ocelolitiny surové i obrubované, výkovky a výlisky surové i hotové opracované, | ||||
| mimo | propanované a butanové láhve | ||||
| 1536 | Lokomotivy parní | ||||
| 1537 | Tendry | ||||
| 1538 | Lokomobily parní | ||||
| 1539 | Hotové součásti strojů poř. č. 1536—38 (nikoli stroje rozložené) | ||||
| 1541/1—5 | Parní stroje bez příslušných kotlů | ||||
| 1542/1—3 | Parní turbíny | ||||
| 1543/1—3 | Vodní turbíny | ||||
| ex | 1544/1—5 | Motory výbušné a spalovací (vyjma motory automobilové a letadlové), | |||
| mimo | motory pro traktory | ||||
| ex | 1545/5 | Součásti motorů poř. číslo 1544/1—5 | |||
| 1546/1—5 | Jiné motory výslovně nejmenované (vyjma motory elektrické), též parní stroje s parním kotlem dohromady sestavené | ||||
| 1548/1—3 | Parní jeřáby (dopravní, zvedací, nakládací, skládací), stroje těžebně a hloubící, | ||||
| ex | 1549/1—5 | Ostatní pracovní stroje parní (parní kladiva, parní čerpadla, parní stříkačky a pod.) | |||
| mimo | parní buchary a parní kovací stroje | ||||
| ex | 1551 | Hotové součásti strojů pořad, číslo ex 1541/1 —1543/3 a poř. č. ex 1546/1—1549/5, | |||
| mimo | hrubované součásti pro motory, hnací a pracovní stroje, jsou-li z ušlechtilých ocelí bez součástí z jiného materiálu, bez pohybujících se součástí a bez armatur, | ||||
| mimo | odlité nebo vykované i hotové součástky námořních lodí, výkovky a výlisky hotově opracované všech druhů a vah, jakož i odlitky ohrubované z ocelolitiny bez ohledu na kusovou váhu, | ||||
| mimo | hotové součásti strojů poř. čís. ex 1541/1—5 a ex 1549/1—3 | ||||
| 1552/2 | Obráběcí stroje na kámen | ||||
| ex | 1552/3 | Hotové součásti obráběcích strojů na kámen (nikoli stroje rozložené), | |||
| mimo | strojní nože k obrábění kamene, z ušlechtilých ocelí | ||||
| ex | 1560/2 | Mlékárenské odstředivky průmyslové | |||
| ex | 1567 | Hotové součásti mlékárenských odstředivek průmyslových | |||
| ex | 1594/1—3 | Hybné mechanismy (vyjma motory), jako transmise, převody a jiné, | |||
| mimo | zvedáky vozové, jiné než parní | ||||
| ex | 1595/1—3 | Dopravní stroje (kladkostroje, běžné stroje, elevátory a jiné) | |||
| mimo | stavební elevátory, kladkostroje, trasportní zařízení a pasy, navijáky, | ||||
| mimo | drapákové výtahy na seno, elevátory, drapákové nakládače chlévské mrvy, drážky na rozvážení krmivá a chlévské mrvy a pod. dopravní zařízení v zemědělství | ||||
| ex | 1596/1—3 | Pece pro průmyslovou výrobu všeho druhu | |||
| mimo | pece pro zařízení velkokuchyní a potravinářského průmyslu | ||||
| ex | 1597/1—3 | Sušicí, pražící a sušárenské přístroje, | |||
| mimo | tytéž přístroje pro zařízení velkokuchyní potravinářského průmyslu, prádelen, čistíren, barvíren | ||||
| ex | 1598/1—3 | Chladicí zařízení (vyjma chladicí přístroje poř. č. 1533/1 až 1533/3), stroje zimotvorné a ledostroje, | |||
| mimo | chladicí zařízení živnostenská do 20.000 kalorií a domácí chladničky seriově vyráběné | ||||
| ex | 1598/4 | mimo Kompresory pro zařízení chladicí a pro za- řízení na výrobu ledu, kompresory a výparníky pro živnostenská chladicí zařízení do 20.000 kalorií | |||
| ex | 1599/1—3 | Plynárenské zařízení a přístroje k výrobě plynu jako: acetylenové a gasolinové přístroje, přístroje k výrobě nassávaného plynu a pod., | |||
| mimo | autogenní přístroje | ||||
| ex | 1600/1—3 | Čerpadla na tekutiny (též pulsometry, stříkačky a pod ), | |||
| mimo | sériově vyráběná průmyslová a zemědělská čerpadla, ruční požární stříkačky pojezdné, přenosné | ||||
| ex | 1601/1—3 | Jiná čerpadla, vývěvy, ventilátory, exhaustory, dmychadla a pod., | |||
| mimo | jiná, seriově vyráběná průmyslová čerpadla na tekutiny i zemědělská | ||||
| 1602/1—3 | Tryskací přístroje (parní, vzduchové a vodní jako: injektory, hustiče (kompresory), pří- stroje rozřeďovací atd.) | ||||
| ex | 1603/1—3 | Lisy (pokud nepatří do jiné skupiny strojů, jako na př.: knihařské lisy příklopové, kalo- lisy, lisy na cihly, lisy na seno a pod.) | |||
| mimo | těžké a lehké lisy na zpracování železa, ocele a kovů a nýtovací stroje | ||||
| 1604/1—3 | Filtry, čisticí přístroje (vyjma přístroje destilační), přístroje na čištění vody a plynu | ||||
| ex | 1608/1—3 | Specielní stroje a zařízení pro čištění odlitků, formovací stroje na jádra | |||
| ex | 1609/1—3 | Stroje cihlářské i pro průmysl keramický, též drtiče kamene, | |||
| mimo | stavební lisy na cementové, škvárové a pod. tvárnice | ||||
| ex | 1610/1—3 | Stroje na výrobu dřevoviny, buničiny, papíru a lepenky (stroje loupači, štípací, úplné stroje na papír s podélnými rovinnými síty, úplné příčné, řezací stroje, úplné kalandry pro papírny, strojní zařízení sušáren pro lepenku), jakož i pomocné stroje pro továrny na dřevovinu, buničinu nebo lepenku a pro papírny; úplné stroje na papír se síty válcovými; jednotlivá zvlášť dopravovaná zařízení strojů na papír (na příklad: část sítová, část lisovací a pod.), | |||
| mimo | stroje na zpracování hotového papíru a lepenky | ||||
| ex | 1615/1—3 | Mlýny a mlýnské stroje, | |||
| mimo | stroje na úpravu a zpracování semena způsobem mlynářského průmyslu (mlynářské techniky) používané jen v zemědělství | ||||
| 1616/1—3 | Hydraulické regulátory | ||||
| 1620/1—3 | Stroje cukrovarnické | ||||
| ex | 1622/1—3 | Ostatní výslovně nejmenované stroje a pří- stroje, pokud odpovídají svým provedením výrobnímu programu Čs. závodů Těžkého strojírenství | |||
| mimo | pneumatické nástroje nad 20 kg váhy | ||||
| ex | 1623 | Hotové součásti strojů pořadové číslo 1594/1 až 1622/3, vyhrazených této společnosti | |||
| mimo | součásti strojů uvedených pod poř. čís. 1594— 1622 z oceli Poldi Anticorro bez součástí z jiných materiálů a bez pohybujících se součástí a bez armatur, | ||||
| mimo | odlité nebo vykované i hotové součástky námořních lodi, výkovky a výlisky hotově opracované všech druhů a vah, jakož odlitky ohrubované z ocelolitiny bez ohledu na kusovou váhu, součásti pneumatických nástrojů uvedených v položce 1622 | ||||
| 1629 | Elektrické lokomotivy | ||||
| ex | 1630/1 | Elektrické ventilátory a elektrické motory k ventilátorům, používaným ve vzduchotechnickém průmyslu | |||
| ex | 1631/1—5 | Ostatní elektrické stroje, generátory, elektrické motory (též spojené neodlučitelně s mechanickým zařízením nebo s přístrojem) a transformátory | |||
| mimo | ruční elektrické brusky, leštičky, ruční elektrické nářadí, svářečky točivé i netočivé, elektrické kladkostroje, akumulátorové vozíky, transformátory do 1600 kVA a pod., | ||||
| mimo | dynama pro jízdní kola | ||||
| ex | 1631/6 | Hotové součásti strojů a přístrojů poř. č. 1628/1 až 1631/5 (nikoli stroje rozložené) vyhrazených této společnosti | |||
| ex | 1634/1—2 | Regulační a měřicí přístroje pro tepelné a vodní hospodářství | |||
| ex | 1635/1—2. | Regulační a měřicí přístroje pro tepelné a vodní, hospodářství | |||
| ex | 1636 | Regulační a měřicí přístroje pro tepelné a vodní hospodářství | |||
| ex | 1645/1 | Elektrické přístroje vařící i topné (elektrické pece a pod.) pro průmysl, | |||
| mimo | elektrické pece do 25 kVA, | ||||
| mimo | vysokofrekventní kalení | ||||
| ex | 1646 | Elektrické přístroje a elektrická zařízení (přístroje spínací, řídicí, regulační a podob.), výslovně nejmenované, | |||
| mimo | přístroje na zkoušeaní, struktury materiálu elektrické pařáky, elektrické líhně a kvočny, elektrické ohrady a porážeče vepřů a pod., | ||||
| mimo | usměrňovače do 100 kW, vibrátory, kondensátorové přechodky, flexo-šňůry nad 250 gr jednotlivého kusu, | ||||
| mimo | elektrické hračky | ||||
| mimo | čapkové isolátory | ||||
| ex | 1667/3 | Průmyslové pracovní stroje a zařízení, ne- rozlučně spojené s pojízdným podvozkem | |||
| ex | 1668 | Součásti strojů a zařízení, pod ex 1667/3 | |||
| 1676/1—2 | Otevřené nákladní vozy pro železnice a po- uliční dráhy | ||||
| 1677/1—2 | Zavřené nákladní vozy pro železnice a pouliční dráhy | ||||
| 1678/1—2 | Vozové spodky pro železnice a pouliční dráhy | ||||
| 1681/1 | Železniční dresiny upravené na způsob jízdních kol | ||||
| 1681/2 | Ostatní- železniční dresiny | ||||
| 1682 | Osobní vozy železniční bez úpravy čalounické, pak vozy poštovní, vozy pro průvodčí a jiné vozy služební pro železnice | ||||
| 1683 | Osobní vozy železniční s úpravou čalounickou | ||||
| 1684 | Osobní vozy pro dráhy pouliční s úpravou čalounickou nebo bez ní | ||||
| 1685/1 | Motorové vozy železniční s benzinovými motory | ||||
| 1685/2 | Vozy pro dráhy elektrické s motorem | ||||
| 1865/3 | Troleybusy | ||||
| ex | 1738 | Karlíkův tachograf | |||
| ex | 1743/2 | Velké průmyslové váhy mostní, váhy speciální a váhy kolejové | |||
| ex | 1744 | Součásti vah poř. čís. ex 1733/2 | |||
| Poř. čís. stat. sezn. zboží | Pojmenování zboží | ||||
|---|---|---|---|---|---|
| 386/1 | Drahokamy a polodrahokamy, surové (hlásit podle pojmenování, obvyklého v obchodě) | ||||
| ex | 873 | Papír lakovaný olejovým lakem pro elektro- technické isolační účely | |||
| 912/1—2 | Výrobky tvářené z kamenné lepenky, asfaltu a pod. látek, nenatřené, nelakované, též spojené s dřevem nebo se železem | ||||
| 912/3 | Elektrické isolanty | ||||
| 912/4—913 | Výrobky tvářené z kamenné lepenky, asfaltu a pod., látek, ostatní též spojené s obyčejnými hmotami | ||||
| ex | 943 | Isolační pásky pro elektrotechnické účely | |||
| ex | 950/1—2 | Olejové plátno pro elektrotechnické účely | |||
| ex | 951 | Bougie trubky pro elektrotechnické účely | |||
| ex | 1053/1 | Výlisky z umělých hmot pro elektrotechnické účely | |||
| ex | 1117—1122 | Desky ze slídy 16 cm silné nebo slabší, slída štěpená i bloková; mikanitové desky | |||
| ex ex | 1156/1 1157/1 | } | Zboží ze slídy nebo mikanitu | ||
| ex | 1266—1267 | Pancéřové trubky jako elektroinstalační materiál | |||
| ex | 1275/1—5 | Plechové části kladkostrojů * řetězových a elektrických a dopravních zařízení | |||
| ex | 1341 | Drátěná lana opracovaná, i neopracovaná | |||
| mimo | vložky do plášťů pro motorová, vozidla a jízdní kola | ||||
| ex | 1386 | Surové odlitky strojních, součástí z nekujné litiny, pokud patří do saz. čísla 481, ke strojům, vyhrazeným této prodejní společnosti | |||
| 1389 | Čerpadla z nekujné litiny pod váhu 20 kg | ||||
| 1403 | Zvedáky z kujného železa, váží-li kus méně než 20 kg | ||||
| ex 1412 | Strojírenské a vodárenské armatury (t. j. těžké armatury) | ||||
| 1413/3 | Isolační trubky s papírovou vložkou | ||||
| ex | 1413/4 | Kabelové armatury a spojky | |||
| ex | 1472/1—2 | Smaltované dráty měděné | |||
| ex | 1501 | Drátěná anténní lanka | |||
| ex | 1514/1—3 | Strojírenské a vodárenské armatury (t. j. těžké armatury) | |||
| ex | 1534/1—2 | Propanové a: butanové láhve | |||
| ex | 1544/1—5 | Motory, výbušné a. spalovací pro silniční válce (vyjma motory automobilové a letadlové) | |||
| ex | 1545/5 | Součásti motorů poř. čís. ex 1544/1—5 | |||
| 1547 | Parní silniční válce všeho druhu | ||||
| ex | 1551 | Hotové součásti strojů poř. čís. 1547 | |||
| ex | 1552/1 | Obráběcí stroje na dřevo | |||
| ex | 1552/3 | Hotové součásti obráběcích strojů na dřevo | |||
| mimo | strojní nože k obrábění dřeva z ušlechtilých oceli | ||||
| ex | 1587—1588/3 | Šicí stroje obuvnické, gumárenské, brašnářské, rukavičkářské a kožešnické | |||
| ex | 1594/1—3 | Zvedáky vozové jiné než parní | |||
| ex | 1595/1—3 | Stavební elevátory, kladkostroje, trasportní zařízení a pásy, navijáky | |||
| ex | 1600/1—3 | Sériové vyráběná průmyslová a zemědělská čerpadla na tekutiny, ruční požární stříkačky pojízdné, přenosné | |||
| ex | 1601/1—3 | Jiná sériově vyráběná průmyslová a zemědělská čerpadla na tekutiny | |||
| ex | 1609/1—3 | Stavební lisy na cementové, škvárové a pod. tvárnice | |||
| 1617 | Koželužské stroje k přípravě činění a úpravě kozí | ||||
| ex | 1622/1—3 | Stroje obuvnické, gumárenské, brašnářské, rukavičkářské, koželužské, správkárenské a kartonážní na výrobu krabic, na balení obuvi a dále výslovně nejmenované stroje a přístroje, avšak po předchozí dohodě s hlavním závodem | |||
| ex | 1023 | Hotové součásti strojů pořadové čís. 1594/1—1622/3, vyhrazených této společnosti | |||
| ex | 1631/1—5 | Ruční elektrické brusky, leštičky, ruční elektrické nářadí, svářečky točivé i netočivé, elektrické kladkostroje, akumulátorové vozíky, transformátory do 1600 kVA | |||
| ex | 1631/6 | Hotové součásti strojů a přístrojů, poř. čís. 1628/1—1631/5 (nikoliv stroje rozložené), vyhrazených této společnosti | |||
| ex | 1636 | Flexo-šňůry do váhy 250 gr jednotlivého kusu | |||
| ex | 1639/1 | Elektrické lampy z umělých hmot | |||
| 1644 | Uhlíkové kartáčky montované | ||||
| ex | 1645/1 | Elektrické pece do 25 kVA | |||
| ex | 1646 | Usměrňovače do 100 kW, vibrátory, kondensátorové přechodky, flexo-šňůry nad 250 gr jednotlivého kusu | |||
| 1647—1650 | Kabely a isolované elektrovodné dráty s kovovou ochranou i bez kovové ochrany | ||||
| 1652 | Elektrické uhlíky osvětlovací (roubíky), váží-li metr délky 1 kg nebo méně | ||||
| 1654 | Elektrody pro účely elektrotechnické a jiné uhlíky elektrické, váží-li kus méně než 3 kg | ||||
| ex | 1655 | Podvozky pro přenosné hasičské stříkačky | |||
| 1667/4 | Silniční válce s motory spalovacími a výbušnými | ||||
| 1636 | Lodi dřevěné (též železem nebo mědí pobité) | ||||
| 1687 | Lodi železné, z jiných obecných kovů nebo z jiných hmot než dřeva | ||||
| 1688 | Parníky a jiné motorové lodi | ||||
| 1718 | Kameny pravé (drahokamy a polodrahokamy) opracované, broušené, řezané (nezasažené) též piezoelektrický křemen řezaný, nezasažený, jen dovoz | ||||
| 1719 | Diamant sklenářský | ||||
| 1721 | Pravé perly nezasažené | ||||
STANOVY.
Členství v představenstvu.
Členství v představenstvu.
§ 1
§ 1.
Zřízení společnosti.
Vyhláškou ministra zahraničního obchodu č. 590/1950 Ú. l. I, jejíž přílohou jsou tyto stanovy, byla zřízena společnost „INVESTA“, akciová společnost pro dovoz a vývoz výrobků těžkého strojírenství (v dalším jen „Společnost“) jako společnost akciová.
Zřízení společnosti.
Vyhláškou ministra zahraničního obchodu č. 590/1950 Ú. l. I, jejíž přílohou jsou tyto stanovy, byla zřízena společnost „INVESTA“, akciová společnost pro dovoz a vývoz výrobků těžkého strojírenství (v dalším jen „Společnost“) jako společnost akciová.
§ 2
§ 2.
Znění firmy společnosti.
Znění firmy společnosti.
(1) Firma společnosti zní:
rusky:
INVESTA, akciová společnost pro dovoz a vývoz výrobků těžkého strojírenství,
Investa, účastinná spoločnosť pre dovoz a vývoz výrobkov ťažkého strojárenstva,
slovenky:
česky:
ИНВЕСТА, акционерное общество для импорта и экспорта изделий тяжелого машиностроения
německy:
INVESTA, Sociedad Anónima para la Importación y Exportación de Maquinarias pesadas.
anglicky:
španělsky:
Investa Limited, Heavy Engineering Products Import & Export Company,
francouzsky:
INVESTA, Société anonyme pour l'importation et l'exportation des produits de l'industrie mécanique lourde,
Investa, Aktiengesellschaft für Ein- und Ausfuhr von Erzeugnissen der schweren Maschinenindustrie.
polsky:
INVESTA, Spólka Akcyjna Importowo-Eksportowa Wyrobów Ciężkiego Przemysłu Maszynowego,
rusky:
INVESTA, akciová společnost pro dovoz a vývoz výrobků těžkého strojírenství,
Investa, účastinná spoločnosť pre dovoz a vývoz výrobkov ťažkého strojárenstva,
slovenky:
česky:
ИНВЕСТА, акционерное общество для импорта и экспорта изделий тяжелого машиностроения
německy:
INVESTA, Sociedad Anónima para la Importación y Exportación de Maquinarias pesadas.
anglicky:
španělsky:
Investa Limited, Heavy Engineering Products Import & Export Company,
francouzsky:
INVESTA, Société anonyme pour l'importation et l'exportation des produits de l'industrie mécanique lourde,
Investa, Aktiengesellschaft für Ein- und Ausfuhr von Erzeugnissen der schweren Maschinenindustrie.
polsky:
INVESTA, Spólka Akcyjna Importowo-Eksportowa Wyrobów Ciężkiego Przemysłu Maszynowego,
(2) Znamenání firmy se děje tak, že k vytištěnému nebo kýmkoliv napsanému znění firmy společnosti připojí svůj podpis ústřední ředitel nebo jeho zástupce nebo dva prokuristé. Prokuristé se znamenají s dodatkem naznačujícím prokuru. Ústřední ředitel se znamená s dodatkem naznačujícím jeho funkci.
(3) ústřední ředitel (zástupce) se legitimuje buď výtahem z obchodního rejstříku nebo jmenovacím dekretem, prokuristé se legitimují výtahem z obchodního rejstříku.
§ 3
§ 3.
Předmět podnikání Společnosti.
Předmět podnikání Společnosti.
(1) Předmětem podnikání je zahraniční obchod, zvláště dovoz a vývoz surovin, polotovarů, pomocných látek, technických potřeb a hotových výrobků těžkého strojírenství, jakož i některých druhů jiného zboží.
(2) Společnost je oprávněna provozovati veškerou činnost sovisející s hlavním předmětem podnikání.
(3) Společnost je oprávněna provozovati obchodní jednatelství a komisionářství se zbožím uvedeným v odstavci 1, a to tak, že může převzíti zastoupení cizích firem nebo v cizině zříditi nebo převzíti zastoupení výše uvedeného zboží.
(4) Společnost je výhradně oprávněna provozovati zahraniční obchod se zbožím uvedeným ve vyhlášce čís. 590/1950 Ú. l. I a ve vyhláškách ji měnících nebo doplňujících.
§ 4
§ 4.
Sídlo Společnosti.
Sídlo Společnosti.
(1) Sídlem společnosti je Praha.
(2) Společnost je oprávněna zřizovati v tuzemsku i v cizině odbočky, representace, evidenční kanceláře i samostatné podniky sloužící vývozu a dovozu zboží § 3 odst. 1 uvedeného, jakož i účastniti se na podnikání společností toho oboru v cizině.
(3) Zřízení odboček a jiných útvarů, uvedených v odstavci 2, podléhá předběžnému schválení ministra zahraničního obchodu, který rozhodne v dohodě s ministrem financí, po případě ještě v dohodě s ministrem vnitřního obchodu, jde-li o odbočky a jiné útvary v tuzemsku.
(4) Za odbočku se podepisuje tak, že k vytištěnému nebo kýmkoliv napsanému názvu odbočky připojí svůj podpis ústřední ředitel (jeho zástupce) nebo ředitel odbočky (jeho zástupce) nebo dva prokuristé. Prokuristé podpisují s dodatkem označujícím prokuru, ředitel odbočky (zástupce) podpisuje s dodatkem označujícím jeho funkci.
§ 5
§ 5.
Pobočný závod v Bratislavě.
Kromě odboček, které Společnost je oprávněna zříditi podle § 4, má Společnost svůj vedlejší (pobočný) závod v Bratislavě, jehož znění firmy se shoduje se zněním hlavní firmy s připojením dodatku, že jde o filiálku.
Pobočný závod v Bratislavě.
Kromě odboček, které Společnost je oprávněna zříditi podle § 4, má Společnost svůj vedlejší (pobočný) závod v Bratislavě, jehož znění firmy se shoduje se zněním hlavní firmy s připojením dodatku, že jde o filiálku.
§ 6
§ 6.
Trvání společnosti.
Společnost je zřízena na dobu neurčitou.
Trvání společnosti.
Společnost je zřízena na dobu neurčitou.
§ 7
§ 7.
Jednací řeč je česká a slovenská.
Jednací řeč je česká a slovenská.
§ 8
§ 8.
Akciový kapitál.
Akciový kapitál Společnosti činí 200,000.000 Kčs, t. j. slovy dvě stě milionů Kčs a jest rozdělen na 2.000 akcii po 100.000 Kčs jmenovité hodnoty, znějících na jméno. Na každou akcii splaceno bylo pouze 10%, tudíž 10.000 Kčs a splátka byla na každé akcii poznamenána. Valná hromada je zmocněna stanoviti, zda, jakým penízem a do kdy má býti zbývající částka na každou akcii splacena.
Akciový kapitál.
Akciový kapitál Společnosti činí 200,000.000 Kčs, t. j. slovy dvě stě milionů Kčs a jest rozdělen na 2.000 akcii po 100.000 Kčs jmenovité hodnoty, znějících na jméno. Na každou akcii splaceno bylo pouze 10%, tudíž 10.000 Kčs a splátka byla na každé akcii poznamenána. Valná hromada je zmocněna stanoviti, zda, jakým penízem a do kdy má býti zbývající částka na každou akcii splacena.
§ 9
§ 9.
Akcie.
Akcie Společnosti jsou opatřeny zněním a znamenáním firmy, při čemž podpisy firmantů mohou býti rozmnoženy mechanicky.
Akcie.
Akcie Společnosti jsou opatřeny zněním a znamenáním firmy, při čemž podpisy firmantů mohou býti rozmnoženy mechanicky.
§ 10
§ 10.
Změna stanov.
Valné hromadě je vyhrazeno navrhovati změnu stanov Společnosti, kterou schválí ministr zahraničního obchodu v dohodě s ministrem financí.
Změna stanov.
Valné hromadě je vyhrazeno navrhovati změnu stanov Společnosti, kterou schválí ministr zahraničního obchodu v dohodě s ministrem financí.
§ 11
§ 11.
Vyhlášky.
Vyhlášky společnosti jsou uveřejňovány v Úředním listu Československé republiky. Pokud zákon neurčuje jinak, stačí k platnému vyhlášení jediné uveřejnění. Veškeré vyhlášky vydává představenstvo a podepisuje je jeho předseda (nebo místopředseda) a ústřední ředitel.
Vyhlášky.
Vyhlášky společnosti jsou uveřejňovány v Úředním listu Československé republiky. Pokud zákon neurčuje jinak, stačí k platnému vyhlášení jediné uveřejnění. Veškeré vyhlášky vydává představenstvo a podepisuje je jeho předseda (nebo místopředseda) a ústřední ředitel.
§ 12
§ 12.
Orgány Společnosti.
Orgány Společnosti jsou: ústřední ředitel, představenstvo, valná hromada a dozorčí rada.
Orgány Společnosti.
Orgány Společnosti jsou: ústřední ředitel, představenstvo, valná hromada a dozorčí rada.
§ 13
§ 13.
Představenstvo a jeho složení.
Představenstvo a jeho složení.
(1) Představenstvo se skládá ze 14 členů, kteří volí ze svého středu předsedu a místopředsedu, ústřední ředitel společnosti je virilním členem představenstva.
(2) Ministr zahraničního obchodu jmenuje a odvolává 1 člena představenstva z výkonných zaměstnanců svého úřadu jako zástupce tohoto úřadu v představenstvu.
(3) Ministr financí jmenuje a odvolává 1 člena představenstva z výkonných zaměstnanců svého úřadu jako zástupce tohoto úřadu v představenstva a 1 člena za Státní banku Československou.
(4) Ministr zahraničního obchodu v dohodě s ministrem průmyslu jmenuje 3 další členy představenstva z řad výrobních odborníků průmyslu kovodělného a strojírenského.
(5) Ministr zahraničního obchodu jmenuje dále 2 členy navržené Ústřední radou odborů, a 2 členy z řad odborníků.
(6) Posléze jmenuje ministr zahraničního obchodu v dohodě s ministrem průmyslu na návrh Ústřední rady odborů 3 členy představenstva z řad dělnictva výrobních podniků průmyslu kovodělného a strojírenského.
(7) Pro každého člena představenstva stanoví se stejným způsobem náhradník. Náhradníkem ústředního ředitele je jeden z jeho zástupců, jmenovaný ministrem zahraničního obchodu.
(8) Představenstvo je oprávněno zvoliti ze svých členů výkonný výbor a přenésti naň zcela nebo částečně svoji působnost. Toto usnesení představenstva vyžaduje schválení ministra zahraničního obchodu.
§ 14
§ 14.
(5) O tom, zda nastaly skutečnosti podle odstavce 3 písmene a) a b), rozhoduje ministr zahraničního obchodu.
(4) Člen představenstva (náhradník) nemůže vykonávati svůj úřad, pokud trvá vyšetřování pro čin, uvedený v odstavci 2 písmene b).
(3) Členství v představenstvu (náhradnictví) zaniká:
d) úmrtím.
a) odpadnou-li předpoklady uvedené v odstavci 1,
b) nastane-li některá ze skutečností uvedených v odstavci 2,
c) vystoupí-li člen představenstva (náhradník) ve funkčním období,
(1) Členem představenstva (náhradníkem) může býti toliko československý státní občan; musí míti odborné vědomosti a zkušenosti a musí býti mravně, státně a národně spolehlivý a zachovalý.
(2) Členem představenstva (náhradníkem) nemůže býti:
b) kdo není svéprávný, nebo byl odsouzen pro takový čin, na který je vyřčena ztráta volebního práva nebo který je takové povahy, že by členstvím pachatelovým utrpěla dobrá pověst Společnosti,
c) kdo je příbuzným ředitelem Společnosti v řadě přímé i nepřímé do druhého, stupně, kdo je jeho manželem, nebo je s ním sešvagřen v témže stupni,
d) kdo provozuje činnost, která je v rozporu se zájmy Společnosti.
a) kdo upadl v konkurs, pokud konkursní řízení trvá, jakož i ten, na jehož žádost se provádí vyrovnávací řízení, pokud nebylo prohlášeno za skončené a ten, kdo nesplnil soudní vyrovnání,
§ 15
§ 15.
Funkční období představenstva.
Jinak zastupuje náhradník příslušného člena, nemůže-li se tento jednání zúčastniti. Odpadne-li člen i jeho náhradník, nutno bezodkladně jmenováním jeho místo obsaditi.
Funkční období představenstva.
Jinak zastupuje náhradník příslušného člena, nemůže-li se tento jednání zúčastniti. Odpadne-li člen i jeho náhradník, nutno bezodkladně jmenováním jeho místo obsaditi.
(1) Funkční období představenstva trvá tři roky.
(2) Členové představenstva (náhradníci) složí do rukou ministra zahraničního obchodu (nebo jeho zástupce) slib, že budou svědomitě plniti svoje povinnosti v souhlase se zájmy státu a zachovávat mlčelivost o jednání v představenstvu.
(3) Vystoupí-li člen představenstva ve funkčním období, nebo zaniklo-li jeho členství jiným způsobem, nastoupí zaň do nového jmenování jeho náhradník.
§ 16
§ 16.
O ochraně pracovního (služebního) poměru člena představenstva (náhradníka)z řad zaměstnanců Společnosti platí ustanovení § 13 dekretu 104/1945 Sb. a předpisů jej provádějících se změnami provedenými v § 15 zákona č. 42/1948.
Ochrana pracovního poměru členů představenstva.
O ochraně pracovního (služebního) poměru člena představenstva (náhradníka)z řad zaměstnanců Společnosti platí ustanovení § 13 dekretu 104/1945 Sb. a předpisů jej provádějících se změnami provedenými v § 15 zákona č. 42/1948.
Ochrana pracovního poměru členů představenstva.
§ 17
Představenstvu přísluší:
§ 17.
§ 17.
(10) navrhovati valné hromadě změnu předmětu podnikání,
(1) schvalovati návrhy obchodního a investičního plánu Společnosti a jejich změny,
(11) navrhovati valné hromadě rozdělení Společnosti, sloučení s jinou společností nebo podnikem, změnu v učlenění Společnosti,
(12) usnášeti se na návrhu na zřízení odbočky representace, evidenční kanceláře, nebo samostatných podniků, nebo na jejich zrušení (§ 4),
(13) rozhodovati o koupi, zcizování a zatížení nemovitostí do výše 5 mil. Kčs, a pokud hodnota věci převyšuje tuto částku, podávati příslušné návrhy ministru zahraničního obchodu,
(14) usnášeti se o zřízení výkonného výboru podle § 13 odst. 9,
(15) rozhodovati o odměnách zaměstnanců podle § 31,
(16) rozhodovati o ustanovení právního zástupce ve sporech, kdy hodnota předmětu sporu přesahuje 5 mil. Kčs,
(17) rozhodovati o zahájení a vedení rozepří, je-li hodnota předmětu sporu vyšší než 5 mil. Kčs a o smírech v těchto rozepřích.
(2) schvalovati roční uzávěrku před jejím předložením valné hromadě a předkládati ji spolu se zprávou dozorčí rady valné hromadě,
(3) předložiti ke schválení valné hromadě návrh na zřizování fondů a příděly těmto fondům (§ 27 stanov),
(4) schvalovati návrhy úvěrových opatření, které zavazují majetkovou podstatu nebo její výtěžky,
(5) schvalovati jednání, jež nesouvisí s podnikatelskou činností Společnosti,
(6) rozhodovati v mezích organizačních předpisů vydaných podle zákona čís. 119/1948 Sb. a zásadách vnitřní organisace podniků,
(7) projednávati a schvalovati zprávu ústředního ředitele o činnosti,
(8) rozhodovati o osobních věcech ústředního ředitele (jeho zástupců) vyplývajících ze služebního poměru, pokud nejsou vyhrazeny ministru zahraničního obchodu včetně uzavření služební smlouvy,
(9) udělovati a odvolá váti prokuru nebo obchodní plnou moc na návrh ústředního ředitele,
§ 18
§ 18.
Jednání a usnášení představenstva.
Jednání a usnášení představenstva.
(3) Ke schůzi musí býti včas pozváni všichni členové představenstva. Nemůže-li se některý člen jednání zúčastniti, je povinen o tom zpraviti předsedu, který povolá příslušného náhradníka. Pozvání, v němž budiž uveden předmět, čas a místo jednání, může býti písemné nebo ústní. Nemůže-li předseda vykonávati svoji funkci, nastoupí na jeho místo místopředseda. Nemůže-li funkci vykonávati žádný z nich, zvolí si představenstvo ze svého středu předsedu k řízení určité schůze.
(4) Na přání členů představenstva jest předsedající povinen přizvati k jednání odborného referenta Společnosti.
(5) Představenstvo je způsobilé se usnášeti, je li přítomna alespoň polovina členů i s předsedou. K platnosti usnesení je třeba nadpoloviční většiny přítomných členů. Předseda nehlasuje, ale rozhoduje při rovnosti hlasů.
(6) Nesouhlasí-li zástupce ministerstva zahraničního obchodu nebo zástupce ministerstva financí v představenstvu s některým usnesením představenstva, má právo zastaviti jeho provádění. O věci rozhodne ministr zahraničního obchodu v dohodě s ministrem financí.
(1) Představenstvo Společnosti vyřizuje věci své působnosti usnesením, které se zpravidla děje ve schůzích. Jde-li o věc velmi naléhavou, může předseda výjimečně opatřiti rozhodnutí členů představenstva per rolam (§ 19).
(2) Schůzi podle potřeby svolává a řídí předseda, zvolený na první schůzi představenstva podle § 13, 1. odst. Žádá-li o to alespoň 1/3 členů představenstva, nebo ústřední ředitel, musí schůzi svolati předseda tak, aby se do týdne mohla konati. Usnesení představenstva vykonává ústřední ředitel.
§ 19
Schůze představenstva.
§ 19.
O schůzích představenstva budiž sepsán výstižný zápis, v němž buďtež zapsána jména přítomných a všechna učiněná usnesení. Každý člen představenstva je oprávněn žádati, aby bylo zapsáno jeho mínění, pokud je odchylné od usnesení. Ustanovení učiněná per rolam nutno zapsati do protokolu nejbližší příští schůze představenstva. Zápis podepisuje ústřední ředitel, předseda a zapisovatel; zapisovatele určí představenstvo, členové představenstva a jejich náhradníci mohou kdykoliv nahlédnouti do zápisů.
§ 19.
O schůzích představenstva budiž sepsán výstižný zápis, v němž buďtež zapsána jména přítomných a všechna učiněná usnesení. Každý člen představenstva je oprávněn žádati, aby bylo zapsáno jeho mínění, pokud je odchylné od usnesení. Ustanovení učiněná per rolam nutno zapsati do protokolu nejbližší příští schůze představenstva. Zápis podepisuje ústřední ředitel, předseda a zapisovatel; zapisovatele určí představenstvo, členové představenstva a jejich náhradníci mohou kdykoliv nahlédnouti do zápisů.
§ 20
§ 20.
Členové představenstva vykonávají své funkce s péčí řádného hospodáře a osobně odpovídají ministru zahraničního obchodu za plnění svých povinností. Náhrada škody vzniklé nesplněním povinností člena představenstva podle předchozí věty se vymáhá pořadem práva. O podání žaloby rozhoduje ministr zahraničního obchodu buď k návrhu valné hromady nebo podle vlastního uvážení.
Odpovědnost orgánů Společnosti.
Členové představenstva vykonávají své funkce s péčí řádného hospodáře a osobně odpovídají ministru zahraničního obchodu za plnění svých povinností. Náhrada škody vzniklé nesplněním povinností člena představenstva podle předchozí věty se vymáhá pořadem práva. O podání žaloby rozhoduje ministr zahraničního obchodu buď k návrhu valné hromady nebo podle vlastního uvážení.
Odpovědnost orgánů Společnosti.
§ 22
Jednání na valné hromadě.
§ 22.
§ 22.
(2) Valná hromada se může platně usnášeti jen o předmětech, jež byly způsobem předepsaným ve stanovách uvedeny v pozvánce.
(3) O průběhu valné hromady je třeba sepsati protokol, který podepíše předsedající, zapisovatel a zvolení verifikátoři. K protokolu buďte připojeny doklady o řádném svolání valné hromady a listina přítomných.
(1) Valné hromadě předsedá a jednání řídí předseda představenstva po př. jeho místopředseda nebo v nepřítomnosti obou některý člen představenstva k tomu účelu představenstvem určený.
§ 21
Valná hromada.
§ 21.
§ 21.
(2) Valná hromada se svolává písemným pozváním nejméně 14 dní přede dnem valné hromady, při čemž se tento den nepočítá do lhůty. Pozvání musí obsahovati udání místa a doby jednání a jednotlivé body, které budou projednávány. Valná hromada se koná v sídle Společnosti.
(1) Valná hromada je řádná a mimořádná. Řádná valná hromada se musí konati jednou ročně, a to vždy v prvých 3 měsících každého obchodního roku a je svolána představenstvem. Mimořádnou valnou hromadu svolává podle potřeby představenstvo, ústřední ředitel, nebo dozorčí rada.
§ 24
§ 24.
Dozorčí rada.
Dozorčí rada.
Členové dozorčí rady skládají slib do rukou ministra zahraničního obchodu (jeho zástupce), že budou řádně vykonávati své povinnosti.
(1) Dozorčí rada se skládá ze 3 členů, které jmenuje ministr zahraničního obchodu na 3 roky. Ministr financí navrhuje 1 člena.
(1) Dozorčí rada se skládá ze 3 členů, které jmenuje ministr zahraničního obchodu na 3 roky. Ministr financí navrhuje 1 člena.
(2) Dozorčí rada volí ze svého středu předsedu, který svolává její schůze a řídí je. Dozorčí rada je způsobilá usnášení, byli-li všichni její členové řádně pozváni a jsou všichni přítomni. K platnosti usnesení je třeba většiny hlasů. Při rovnosti hlasů rozhodne předseda. O schůzích dozorčí rady jest sepsati protokol, který podepíše předseda a všichni členové, člen dozorčí rady, který zůstal se svým míněním v menšině, může žádati protokolování svého odchylného mínění. Povinností dozorčí rady jest zkoumati roční závěrečné účty a rozvahy, ke kterémužto účelu jsou členové oprávněni nahlížeti kdykoliv do knih a spisů a zjišťovali stav pokladny. O revisích podají zprávu představenstvu a ministerstvu zahraničního obchodu. Navrhují valné hromadě udělení absolutoria představenstvu po přezkoumání účetní uzávěrky. Ministr zahraničního obchodu může dozorčí radě naříditi provedení revise a podání zprávy o ní i v obchodním roce. Žádá-li o to nejméně % členů představenstva neb ústřední ředitel, musí dozorčí rada provésti revisi i v obchodním roce a podati o ní zprávu představenstvu.
(3) Vyžadují-li toho zájmy Společnosti, jest povinností dozorčí rady svolati mimořádnou valnou hromadu, při čemž jest říditi se týmiž předpisy jako při svolání valné hromady představenstvem.
(4) Dozorčí radě přísluší navrhovati valné hromadě podání žaloby na členy představenstva a na ředitele (zástupce) Společnosti o náhradu škody.
§ 23
Valné hromadě je vyhrazeno:
Příslušnost valné hromady.
§ 23.
Příslušnost valné hromady.
§ 23.
f) dávati souhlas k převodu akcií,
g) rozhodovati o rozdělení zisku,
h) rozhodovati o splácení akciového kapitálu podle § 8 stanov.
d) schvalovati zřízení fondů podle § 26 stanov a příděly těmto fondům,
c) usnášeti se o změně předmětu podnikání Společnosti a o každé změně stanov; usnesení o změně stanov a změně předmětu podnikání Společnosti vyžaduje k platnosti schválení ministra zahraničního obchodu,
b) určovati výši odměn orgánům Společnosti,
a) schvalovati účetní uzávěrku a udíleti představenstvu a kozorčí radě absolutorium,
e) rozhodovati o návrhu na podání žaloby na členy představenstva a na ústředního ředitele (zástupce) Společnosti o náhradu škody,
§ 25
§ 25.
Ústřední ředitel.
Ústřední ředitel.
(1) Ústředního ředitele Společnosti jmenuje a odvolává ministr zahraničního obchodu Zastupováním ústředního ředitele pověřuje ministr zahraničního obchodu dva z ředitelů jednotlivých odborů Společnosti.
(2) Ústředním ředitelem (jeho zástupcem) může býti toliko svéprávný čs. státní občan, který má na území ČSR své řádné bydliště Ustanovení § 14 odst. 2 a 3 platí přiměřeně.
(3) Ústřední ředitel (zástupce) nesmí vykonávati funkci, zaměstnání nebo jinou činnost, která je v rozporu se zájmy podniku.
(4) Ústřední ředitel (zástupce) složí ministru Zahraničního obchodu slib, že bude svědomitě plniti své povinnosti.
§ 26
Postavení ústředního ředitele ve Společnosti a jeho práva a povinnosti.
§ 26.
§ 26.
(4) Ústřední ředitel (zástupce) zastupuje Společnost navenek a jest zmocněn ke všem soudním i momisoudním právním jednáním, která souvisí s provozem Společnosti.
(2) Ústřední ředitel se stává jmenováním zaměstnancem Společnosti. Ministr zahraničního obchodu určí po dohodě s ministry financí a sociální péče po slyšení Ústřední rady odborů jeho požitky. Služební smlouvu uzavírá s ústředním ředitelem představenstvo. Zástupce ústředního ředitele zastupuje jej se všemi jeho právy a povinnostmi.
(3) Ústřední ředitel (zástupce) se ujímá své funkce dnem slibu. Jeho funkce zaniká dnem, kdy byl odvolán nebo dnem, kdy bylo vzato na vědomí, že se jí vzdává.
(1) Ústřední ředitel vede záležitosti obchodního a technického provozu Společnosti a činí všechna opatření a rozhodnutí ve správě Společnosti, pokud nejde o působnost vyhrazenou stanovami představenstvu nebo ostatním orgánům Společnosti. Je povinen vykonávati svou funkci s péčí řádného hospodáře a je osobně odpověden ministru zahraničního obchodu.
Je-li nebezpečí z prodlení, přísluší ústřednímu řediteli, aby učinil příslušná opatření i ve věcech vyhrazených jiným orgánům Společnosti. Je však povinen podati o nich zprávu představenstvu v nejbližší jeho schůzi. Ústřední ředitel vykonává usnesení představenstva. Má-li však za to, že usnesení představenstva je na újmu zájmu Společnosti, zastaví jejich provedení a podá o tom ihned zprávu představenstvu a předloží vše k rozhodnutí ministru zahraničního obchodu.
Je-li nebezpečí z prodlení, přísluší ústřednímu řediteli, aby učinil příslušná opatření i ve věcech vyhrazených jiným orgánům Společnosti. Je však povinen podati o nich zprávu představenstvu v nejbližší jeho schůzi. Ústřední ředitel vykonává usnesení představenstva. Má-li však za to, že usnesení představenstva je na újmu zájmu Společnosti, zastaví jejich provedení a podá o tom ihned zprávu představenstvu a předloží vše k rozhodnutí ministru zahraničního obchodu.
§ 28
Účtování Společnosti.
Společnost a její pobočné závody vedou účetní knihy a záznamy podle zákona č. 116/1946 Sb., o jednotné organisaci podnikového početnictví a norem na základě jeho vydaných. Obchodní rok Společnosti se kryje s rokem kalendářním, Účetní uzávěrky buďtež sestaveny a předloženy ministerstvu zahraničního obchody a ministerstvu financí do 3 měsíců od skončení obchodního roku.
§ 28.
Společnost a její pobočné závody vedou účetní knihy a záznamy podle zákona č. 116/1946 Sb., o jednotné organisaci podnikového početnictví a norem na základě jeho vydaných. Obchodní rok Společnosti se kryje s rokem kalendářním, Účetní uzávěrky buďtež sestaveny a předloženy ministerstvu zahraničního obchody a ministerstvu financí do 3 měsíců od skončení obchodního roku.
§ 28.
§ 27
Majetek určený pro sociální, vzdělávací a podobné účely nesmí býti odňat svému určení. Pokud takový majetek tvoří jako sociální, vzdělávací nebo podobný fond samostatnou podstatu, platí o něm dosavadní předpisy.
§ 27.
Sociální, vzdělávací a pod. fondy.
§ 27.
Sociální, vzdělávací a pod. fondy.
§ 34
§ 34.
Nastanou-li u Společnosti okolnosti vážně ohrožující její řádný provoz nebo nefungují-li příslušné orgány, může ministr zahraničního obchodu učiniti vhodná opatření k zatímnímu vedení její správy.
Zatímní vedení správy Společnosti.
Nastanou-li u Společnosti okolnosti vážně ohrožující její řádný provoz nebo nefungují-li příslušné orgány, může ministr zahraničního obchodu učiniti vhodná opatření k zatímnímu vedení její správy.
Zatímní vedení správy Společnosti.
§ 32
Vedení odboček.
V čele odbočky, zřízené podle § 4 stanov je ředitel (zástupce). Ředitele a jeho zástupce jmenuje a zprošťuje ústřední ředitel. Ředitel odbočky (zástupce) je obchodním zmocněncem Společnosti a jest odpovědným za řádné vedení odbočky. Před nastoupením funkce skládá slib do rukou ústředního ředitele, že bude svědomitě plniti své povinnosti.
§ 32.
V čele odbočky, zřízené podle § 4 stanov je ředitel (zástupce). Ředitele a jeho zástupce jmenuje a zprošťuje ústřední ředitel. Ředitel odbočky (zástupce) je obchodním zmocněncem Společnosti a jest odpovědným za řádné vedení odbočky. Před nastoupením funkce skládá slib do rukou ústředního ředitele, že bude svědomitě plniti své povinnosti.
§ 32.
§ 30
§ 30.
Přijímání a propouštění zaměstnanců.
Zaměstnance Společnosti přijímá, zařazuje na pracovní místa a propouští ústřední ředitel za účasti závodního zastupitelstva podle § 22 dekretu 104/1945 Sb. a předpisů jej provádějících s přihlédnutím k § 15 zákona č. 119/1948 Sb., o organisaci zahraničního obchodu.
Přijímání a propouštění zaměstnanců.
Zaměstnance Společnosti přijímá, zařazuje na pracovní místa a propouští ústřední ředitel za účasti závodního zastupitelstva podle § 22 dekretu 104/1945 Sb. a předpisů jej provádějících s přihlédnutím k § 15 zákona č. 119/1948 Sb., o organisaci zahraničního obchodu.
§ 29
Všichni zaměstnanci Společnosti jsou zaměstnanci v soukromoprávním poměru.
§ 29.
Zaměstnanci Společnosti.
§ 29.
Zaměstnanci Společnosti.
§ 31
§ 31.
Odměny zaměstnanců.
Vykázal-li zaměstnanec Společnosti mimořádný pracovní výkon a tím nejen přispěl ke zvýšení celkového výkonu podniku, ale i svým příkladem působil na pracovní úroveň svého okolí nebo celku, může mu býti po projednání se závodním zastupitelstvem udělena představenstvem v mezích platných předpisů přiměřená odměna.
Odměny zaměstnanců.
Vykázal-li zaměstnanec Společnosti mimořádný pracovní výkon a tím nejen přispěl ke zvýšení celkového výkonu podniku, ale i svým příkladem působil na pracovní úroveň svého okolí nebo celku, může mu býti po projednání se závodním zastupitelstvem udělena představenstvem v mezích platných předpisů přiměřená odměna.
§ 33
§ 33.
Orgány a zaměstnanci Společnosti a jejich odboček jsou povinni zachovávati závazek mlčelivosti o věcech, o kterých se dovědí v oboru své působnosti, zejména o skutečnostech nebo opatřeních, o kterých jim to bude ministerstvem zahraničního obchodu uloženo, po příp. které mají býti, třeba jim to nebylo výslovně uloženo, utajeny v důležitém zájmu státním.
Závazek mlčelivosti.
Orgány a zaměstnanci Společnosti a jejich odboček jsou povinni zachovávati závazek mlčelivosti o věcech, o kterých se dovědí v oboru své působnosti, zejména o skutečnostech nebo opatřeních, o kterých jim to bude ministerstvem zahraničního obchodu uloženo, po příp. které mají býti, třeba jim to nebylo výslovně uloženo, utajeny v důležitém zájmu státním.
Závazek mlčelivosti.