§ 1
V československé státní normě ČSN 56 8610 „Marmeláda“, uveřejněné ve vyhlášce č. 190/1955 Ú. l., se doplňuje čl. 18, písm. a) takto:
„a) do sklenic na ½ a ⅟₁ kg s bayolovým nebo jiným vhodným uzávěrem a do skleněných odlivek na váhu obsahu 220 g, uzavřených víčkem z polyvinylchloridu pro potravinářské účely.“
„a) do sklenic na ½ a ⅟₁ kg s bayolovým nebo jiným vhodným uzávěrem a do skleněných odlivek na váhu obsahu 220 g, uzavřených víčkem z polyvinylchloridu pro potravinářské účely.“
§ 2
V československé státní normě ČSN 56 9350 „Rajčatová šťáva“, uveřejněné ve vyhlášce č. 248/1957 Ú. l. se čl. 1 doplní písmenem c) s tímto zněním:
Čl. 3 se doplňuje takto:
V čl. 5 se doplní chuť a vůně:
Čl. 6 se doplní takto:
V čl. 14 se doplní písmeno b) takto:
V čl. 15 u písm. b) se text uvedený pod bodem bd) vypouští a uvede se pouze „váha obsahu“.
„c) rajčatová šťáva — přisoleno a přislazeno“.
„Cukr rafinovaný bílý podle ČSN 56 5720
Kyselina citronová potravinářská podle ČSN 68 6319.“
„u tržního druhu s přísadou soli a cukru mírně slaná, nasládlá, harmonicky kyselá.“
„u tržního druhu rajčatová šťáva přisolená a přislazená:
„Váha obsahu v lahvích 0,33 lt je nejméně 320 g“
Čl. 3 se doplňuje takto:
V čl. 5 se doplní chuť a vůně:
Čl. 6 se doplní takto:
V čl. 14 se doplní písmeno b) takto:
V čl. 15 u písm. b) se text uvedený pod bodem bd) vypouští a uvede se pouze „váha obsahu“.
„c) rajčatová šťáva — přisoleno a přislazeno“.
„Cukr rafinovaný bílý podle ČSN 56 5720
Kyselina citronová potravinářská podle ČSN 68 6319.“
„u tržního druhu s přísadou soli a cukru mírně slaná, nasládlá, harmonicky kyselá.“
„u tržního druhu rajčatová šťáva přisolená a přislazená:
| refraktometrická sušina | nejméně 7° Rf |
| obsah sacharózy | nejvýše 2,5 % |
| chlorid sodný | 0,3 až 0,6 % |
| kyselost (jako kys. citron.) | 0,3 až 0,6 %“ |
„Váha obsahu v lahvích 0,33 lt je nejméně 320 g“
§ 3
V československé státní normě ČSN 57 0740 „Kakaové mléko“, uveřejněné ve vyhlášce č. 106/1957 Ú. l., se
Čl. 1 bod c) doplňuje takto:
Tabulka uvedená pod čl. 4 se doplňuje takto:
V čl. 12 bod a) se zpřesní takto:
„kakaový prášek podle ČSN 56 3131 s obsahem tuku v sušině pod 20 %“.
„usazenina — směrné číslo 10 ml“.
Poznámka: Zkoušení usazeniny kakaového mléka se provádí tak, že po důkladném promíchání obsahu kakaového mléka odebere se vzorek 100 ml, který se nalije do odměrného válce o průměru 26 mm. Vzorek musí mít stálou teplotu 10° C, při které se ponechá v klidu 1 hodinu a poté se zjišťuje výše zřetelné odlišně zbarvené usazeniny.
„a) název nebo značka podniku a sídlo provozovny.“
Čl. 1 bod c) doplňuje takto:
Tabulka uvedená pod čl. 4 se doplňuje takto:
V čl. 12 bod a) se zpřesní takto:
„kakaový prášek podle ČSN 56 3131 s obsahem tuku v sušině pod 20 %“.
„usazenina — směrné číslo 10 ml“.
Poznámka: Zkoušení usazeniny kakaového mléka se provádí tak, že po důkladném promíchání obsahu kakaového mléka odebere se vzorek 100 ml, který se nalije do odměrného válce o průměru 26 mm. Vzorek musí mít stálou teplotu 10° C, při které se ponechá v klidu 1 hodinu a poté se zjišťuje výše zřetelné odlišně zbarvené usazeniny.
„a) název nebo značka podniku a sídlo provozovny.“
§ 4
V československé státní normě ČSN 58 1360 „Hořčice“, uveřejněné ve vyhlášce č. 12/1957 Ú. l., se čl. 2 doplňuje tímto ustanovením:
„k) fruktózový sirup podle příslušné technické normy (možno použít při výrobě kremžské hořčice)“.
„k) fruktózový sirup podle příslušné technické normy (možno použít při výrobě kremžské hořčice)“.
§ 5
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. července 1961.