POŽADAVKY ZAJIŠTĚNÍ JAKOSTI V JEDNOTLIVÝCH ETAPÁCH
Zajištění jakosti v etapě navrhování
Zajištění jakosti v etapách výroby, dodávek a výstavby
Zajištění jakosti v etapě provozu
Zajištění jakosti vybraných zařízení při opravách a změnách
Zajištění jakosti při vyřazování jaderného zařízení z provozu

§ 20

V případech, kdy zvláštní technologické postupy mohou ovlivnit výsledné vlastnosti použitých materiálů a výrobků, musí být předem zajištěna možnost provedení dalších zkoušek (například uschováním svědečných vzorků).

§ 22

Opatření týkající se manipulace, skladování, dopravy, včetně čištění, balení a ochrany vybraných zařízení a kontroly těchto činností je výrobce povinen stanovit a dokumentovat v souladu s předepsanými instrukcemi, metodickými postupy a výkresy tak, aby se zabránilo poškození, zničení nebo ztrátě. Uvedená opatření musí být stanovena v individuálním programu zajištění jakosti.

§ 23

Výrobní a montážní odchylky a rovněž odchylky vzniklé opravou zařízení od realizační dokumentace musí být stanoveným způsobem předloženy ke schválení podle § 8 odst. 4 této vyhlášky. K tomu je nutno předložit souhlas s odchylkou od té organizace, která příslušnou realizační dokumentaci sestavila nebo se na ní jinak podílela. Postup naplňování tohoto požadavku musí být stanoven v zadávacím programu zajištění jakosti.

§ 24

Výrobci a dodavatelé vybraných zařízení jsou povinni:

(1) Činnosti při zpracování návrhu vybraných zařízení je nutno řádně dokumentačně zpracovat tak, aby bylo umožněno jejich vyhodnocení a kontrola jinými pracovníky než těmi, kteří provedli návrh nebo kteří se na návrhu přímo podíleli.

(2) Vnější a vnitřní vztahy mezi organizacemi a organizačními útvary, které provádějí návrh nebo konstrukci, je nutno stanovit v příslušných programech zajištění jakosti, včetně opatření pro systematickou koordinaci prací v jednotlivých fázích návrhu i mezi nimi navzájem.

(3) Organizace a osoby, které odpovídají za vypracování návrhu vybraného zařízení, jsou povinny:

b) ověřovat, zda návrh řešení v jednotlivých stupních splňuje požadavky stanovené v platných předpisech, technických normách, popřípadě v dohodnutých technických podmínkách,

c) výsledky činností uvedených v písmenech a) a b) náležitě dokumentovat i pro potřeby zpracování příslušných individuálních programů zajištění jakosti.

a) provádět kontrolu návrhu řešení (výpočty pevnosti, alternativní výpočty, experimentální programy v modelovém i skutečném měřítku atd.),

a) jadernou bezpečnost,

(1) Prověřování návrhu vybraného zařízení je nutno zaměřit zejména na tyto oblasti:

c) reaktorovou fyziku,

b) ochranu před ionizujícím zářením,

f) vhodnost použitých materiálů,

i) možnost a způsob výměny vybraných zařízení.

h) provádění oprav, údržby, rekonstrukcí a zkoušek,

g) přístupnost pro provozní kontrolu a revize,

e) tepelné, hydraulické, seismické a havarijní analýzy,

d) funkční schopnost, namáhání, spolehlivost, technickou bezpečnost a životnost vybraných zařízení,

(2) Při ověřování splnění daných požadavků v řešení návrhu vybraného zařízení je nutné, aby program zkoušek obsahoval vhodné zkoušky prototypové jednotky nebo modelu z hlediska funkční schopnosti i za krajně nepříznivých podmínek předpokládaných návrhem.

(1) Realizace činností souvisejících se zajištěním jakosti vybraných zařízení musí být ukončena a na základě vlastních kontrol vyhodnocena:

b) pro etapu montáže a stavby vybraných zařízení příslušnými dodavateli a investorem nejpozději před zahájením spouštění jaderného zařízení.

a) pro etapu výroby vybraných zařízení výrobcem, dodavatelem a investorem nejpozději před zahájením montáže těchto vybraných zařízení,

(2) Vyhodnocení činností uvedených v odstavci 1 musí být potvrzeno vedoucími organizací, které tyto činnosti prováděly, anebo jimi přímo pověřenými pracovníky.

(3) K následným činnostem lze přistoupit pouze v případech kladného vyhodnocení předcházejících činností.

(4) Odpovědná organizace musí neprodleně informovat o výsledcích a vyhodnocení činností souvisejících se zajištěním jakosti vybraných zařízení a o zahájení následných činností Komisi.

b) obsahovat kritéria hodnocení,

(1) K zajištění souladu s požadavky na dodávku musí být použitý materiál, výrobky a služby podrobeny kontrole podle schválených příslušných dílčích a individuálních programů zajištění jakosti. Osvědčení o tomto souladu, mající charakter potvrzení nebo atestu výrobce, musí:

a) být dodáno společně s vybraným zařízením a současně musí být též k dispozici na místě výstavby jaderného zařízení,

c) obsahovat vyhodnocení výsledků, které byly zjištěny provedenými kontrolami.

(2) V etapě výroby vybraného zařízení může být vyhodnocení etapy výroby výrobcem nahrazeno osvědčením o souladu podle odstavce 1.

(1) Výrobce vybraného zařízení je povinen předat společně s vybraným zařízením dokumentaci o jakosti.

(2) Výrobci a dodavatelé vybraných zařízení, jejich materiálů, částí a vybavení jsou povinni uvádět v dokumentaci o jakosti dodávky výsledky provedených výrobních kontrol jakosti a zkoušek vlastností prvků, zařízení, základního materiálu, svarových spojů a návarů, dále pak vlastnosti a složení materiálu, místo, velikost, četnost a druh odstraněných vad zjištěných kontrolou a způsob provedení jejich oprav. U vybraných zařízení zařazených do bezpečnostních tříd 1 a 2 se povinnost uvedení konkrétních údajů vztahuje také na ponechané vady přípustné velikosti (druh, četnost, umístění apod.). Údaje musí být v souladu s požadavky individuálních programů zajištění jakosti.

(1) Identifikace materiálů, dílů a součástí se provádí podle předem stanovených zásad, přitom se týká i částečně vyrobených dílčích sestav a polotovarů a přídavného materiálu a musí být zachována během výrobních operací, skladování, přepravy, přípravy pro montáž, montáže, spouštění a provozu. Identifikační záznamy a související dokumentace musí být dosažitelné během celého období výstavby i provozu. Zásady identifikace se v plném rozsahu vztahují také na náhradní díly a materiály.

(2) Opatření pro identifikaci a kontrolu je zpracovatel povinen stanovit tak, aby se zabránilo použití nesprávného nebo vadného materiálu, části nebo komponenty. Tam, kde je použito identifikačního označení, musí být toto označení jednoznačně čitelné, nesmí ovlivňovat funkci předmětu a nesmí být odstraněno bez nahrazení jiným způsobem identifikace.

a) provést upřesnění příslušných kapitol individuálních programů zajištění jakosti týkajících se provozních kontrol na základě výsledků předprovozních kontrol,

b) předložit toto upřesnění k odsouhlasení provozovateli.

(1) V případě dovozu vybraných zařízení ze zahraničí platí opatření a zásady uvedené v zadávacím programu zajištění jakosti platném pro jaderné zařízení v Československu, pro které jsou dovážená vybraná zařízení určena.

(2) Nepodaří-li se příslušné čs. organizaci činné v zahraničním obchodě dohodnout se zahraničním dodavatelem plnění požadavků uvedených v odstavci 1, musí být individuální program zajištění jakosti zpracován objednatelem zařízení na činnosti jím prováděné, včetně rozšířené vstupní kontroly, jejímž cílem je zjistit skutečný stav jakosti zařízení a jeho zdokumentování.

(3) Všechny činnosti prováděné po dovozu vybraného zařízení ze zahraničí musí být v souladu s požadavky schváleného individuálního programu zajištění jakosti pro dané zařízení.

(1) Podmínkou zahájení činností souvisejících s přípravou ke spouštění je schválení dílčích programů zajištění jakosti zpracovaných investorem a dodavateli pro tuto etapu Komisí.

(2) V rámci přípravy ke spouštění musí být splněny všechny požadavky stanovené v této vyhlášce, dílčích a individuálních programech zajištění jakosti vztahující se na období od ukončení montáže do prvního zavezení paliva do aktivní zóny reaktoru.

(3) V rámci přípravy ke spouštění musí odpovědná organizace zpracovat zhodnocení splnění všech požadavků stanovených v této vyhlášce, dílčích a individuálních programech zajištění jakosti, které se vztahují k činnostem od ukončení montáže do prvního zavezení paliva do aktivní zóny reaktoru, a předložit je jako součást předprovozní bezpečnostní zprávy12) Komisi ke schválení.

(4) V rámci přípravy ke spouštění musí odpovědná organizace zpracovat zhodnocení připravenosti pracovníků a materiálního zabezpečení pro provádění činností majících vliv na jadernou bezpečnost jaderného zařízení v etapě spouštění a provozu a předložit je jako součást předprovozní bezpečnostní zprávy Komisi ke schválení.

b) kladné výsledky zhodnocení uvedených v odstavcích 3 a 4 a jejich schválení Komisí.

(5) Podmínkou zahájení spouštění jsou:

a) schválení dílčích programů zajištění jakosti zpracovaných investorem a dodavateli pro tuto etapu Komisí,

(1) Podmínkou zahájení zkušebního provozu je schválení dílčího programu zajištění jakosti pro etapu provozu Komisí.

c) splnění požadavků stanovených v § 31 odst. 1 písm. c).

b) průkaz o připravenosti plnit požadavky stanovené v § 31 odst. 1 písm. a) a b). Tento průkaz musí odpovědná organizace předložit Komisi před zahájením zkušebního provozu,

a) splnění požadavků dílčího programu zajištění jakosti pro etapu spouštění a kladné výsledky příslušných kontrol provedených do zahájení zkušebního provozu, jejichž vyhodnocení musí být předloženo v rámci předprovozní bezpečnostní zprávy odpovědnou organizací ke schválení Komisi před zahájením zkušebního provozu,

(2) Dalšími podmínkami zahájení zkušebního provozu jsou:

(2) Funkční zkoušky a provozní kontroly se musí provádět v souladu s požadavky dílčího programu zajištění jakosti pro období provozu, individuálních programů zajištění jakosti, harmonogramů provozních kontrol a limitů a podmínek.

(1) V rámci plnění požadavků dílčího programu zajištění jakosti pro etapu provozu podle § 10 odst. 5 a 6 musí provozovatel rovněž zajistit provádění funkčních zkoušek a provozních kontrol vybraných zařízení, vyhodnocování jejich výsledků a hodnocení zbytkové životnosti.

(7) Přístroje, přípravky a zařízení pro provozní kontrolu musí být, je-li to reálně možné, automatizované nebo mechanizované s možností dálkového ovládání, s registrací indikovaných vad a s možností jejich opětné lokalizace.

(6) Koncepce provozních kontrol, přístrojového vybavení, přípravků a zařízení musí být uvedena v projektu stavby a zahrnuta do předběžné bezpečnostní zprávy.

(5) Při provádění provozní kontroly je nutno z důvodů srovnatelnosti výsledků použít pokud možno stejných metod a přístrojů, jakých bylo použito při provádění předprovozní kontroly. Použité metody musí mít citlivost vyšší, než jaká odpovídá vadám přípustným pro provoz.

b) krátkodobé, které uvádějí zejména rozsah příslušných provozních kontrol pro jednotlivá vybraná zařízení v rámci jednoho kontrolního údobí úplného cyklu a etapy přípravy, provádění a vyhodnocení těchto kontrol.

a) dlouhodobé, které musí pokrývat minimálně jeden úplný cyklus provozních kontrol,

(4) Harmonogramy provozních kontrol se člení na:

(3) Harmonogramy provozních kontrol se zpracovávají s cílem zajistit, aby provozní kontroly vybraných zařízení byly vykonány náležitým způsobem v cyklech stanovených v příslušných individuálních programech zajištění jakosti.

(2) Srovnávací a opakovaná měření je nutno provádět podle předepsaných metodik, za přibližně stejných podmínek okolního prostředí. Při plánované záměně přístroje, a to i stejného typu, je povinnost provést srovnávací měření nezávislá na průběžném programu kalibrace a vést o něm záznam.

(3) Dokumentované výsledky a závěry provedených kontrol a zkoušek musí být jednoznačné.

(1) Příslušná kontrola musí být provedena za vhodných podmínek okolního prostředí kvalifikovanými pracovníky a s použitím řádně seřízených přístrojů.

(2) Do doby provedení a vyhodnocení rozboru možných důsledků zjištěné vady nebo jejího rozvoje je nutno tuto vadu a následky jejího rozvoje posuzovat ve smyslu jejího krajně nepříznivého vlivu a provést tomu odpovídající opatření.

(1) U materiálů a dílů vybraných zařízení, které nevyhověly požadavkům na zajištění jakosti, musí být spolehlivě vyloučeno jejich nesprávné použití. V programech zajištění jakosti musí být stanoveny způsoby značení a odpovědnost za disponování s díly, které neodpovídají stanoveným požadavkům.

e) předložit Komisi nejpozději měsíc před zahájením následujícího úplného cyklu dlouhodobý harmonogram provozních kontrol,

g) vhodným způsobem průběžně zajišťovat kompletní evidenci a archivaci získaných výsledků a ostatní dokumentace související se zajištěním jakosti, aby se zabránilo její ztrátě nebo znehodnocení.

(4) Provozovatel je povinen přizvat na jednání odborné komise zástupce státního dozoru nad jadernou bezpečností jaderných zařízení a předložit jim nejpozději do zahájení jednání odborné komise výsledky provozních kontrol a rozbor přijatých opatření.

(3) Výsledky provozních kontrol a rozbor přijatých opatření musí být zpracovány a předloženy provozovatelem k posouzení a stanovisku odborné komisi složené ze zástupců provozovatele, výrobních závodů, a předních odborníků. Odborná komise je jmenována vedoucím odpovědné organizace. Jednání komise musí proběhnout před uvedením bloku do provozu po příslušné provozní kontrole.

(2) Zpráva o provedené provozní kontrole musí obsahovat zejména informace o provedených činnostech s odkazy na dílčí zprávy, způsoby a výsledky hodnocení, porovnání výsledků s výsledky předchozích kontrol, závěry z hlediska přípustnosti pro další provoz, nedostatky a potíže, příčiny nedodržení nebo posunů termínů a rozsahu kontrol oproti individuálním programům zajištění jakosti a harmonogramům provozních kontrol.

(1) Provozovatel jaderného zařízení je povinen:

a) zabezpečit činnost vlastního organizačního útvaru, který bude řídit a koordinovat zavádění požadavků zajištění jakosti, prověřovat jejich plnění a vyhodnocovat zjištěné výsledky a účinnost přijímaných opatření,

b) zabezpečit činnost vlastního organizačního útvaru pro přípravu a realizaci provozních kontrol včetně vyhodnocení jejich výsledků,

d) předložit Komisi nejpozději měsíc před zahájením provozních kontrol jejich krátkodobý harmonogram,

c) před zahájením zkušebního provozu předložit Komisi upřesnění provozních kontrol ke schválení,

f) vypracovat zprávu o provedené provozní kontrole a jejích výsledcích pro každý provozovaný blok jaderného zařízení a nejpozději do jednoho měsíce ode dne ukončení provozní kontroly předložit tuto zprávu Komisi,

§ 32

Opravy vad a nedostatků vybraných zařízení, jejich změny a výměny musí být prováděny pouze podle příslušných schválených technologických postupů a dalších podmínek stanovených zejména v programech zajištění jakosti.

§ 33

Provedené opravy a úpravy je nutno ověřit zkouškami a nově dosažený stav zdokumentovat v souladu s ustanovením § 19 odst. 2 této vyhlášky.

§ 34

Podmínkou zahájení činností spojených s vyřazováním z provozu a likvidací jaderného zařízení je splnění požadavků § 10 odst. 3 písm. d) a § 12 odst. 10 a 11.

§ 35

Všechny činnosti související s vyřazováním z provozu a likvidací jaderného zařízení musí být vykonávány v souladu s požadavky programu zajištění jakosti zpracovaném pro tuto etapu, zejména podle § 10.