k vyhlášce č. 83/1997 Sb.
Rostliny, rostlinné produkty a jiné předměty, při jejichž pěstování nebo výrobě musí být splněny zvláštní požadavky rostlinolékařské péče podle § 7c odst. 2 písm. e) zákona

Rostliny, rostlinné produkty a jiné předmětyZvláštní požadavky
1. Rostliny borovice (Pinus L.) určené k pěstování, s
výjimkou osiva
Úřední potvrzení, že v místě vypěstování nebo v jeho
bezprostředním okolí nebyly zjištěny od začátku
posledního vegetačního období žádné příznaky
Mycosphaerella pini E. Rostrup
2. Rostliny hlohovce (Pyracantha Roem.), hlohu
(Crataegus L.), hrušně (Pyrus L.), jabloně (Malus
Mill.), jeřábu (Sorbus L.), jiné než Sorbus intermedia
(Ehrh) Pers., kdouloně (Cydonia Mill.), kdoulovce
(Chaenomeles Lindl.), lokvátu (Eriobotrya Lindl.),
mišpule (Mespilus L.), skalníku (Cotoneaster Ehrh.),
a Stranvaesia Lindl., určené k pěstování, s výjimkou
osiva
Úřední potvrzení, že
a) rostliny pocházejí z oblastí prostých Erwinia
amylovora (Burr.) Wunsl. et al., nebo
b) rostliny v místě vypěstování a v jeho bezprostředním
okolí, které vykazovaly příznaky Erwinia amylovora
(Burr.) Winsl. et al.,byly zničeny.
3. Rostliny avokáda (Persea Mill.), áronovité
(Araceae), banánovníkovité (Musaceae), marantovité
(Marantaceae), a Strelitziaceae, zakořenělé nebo
s ulpělým nebo připojeným pěstebním substrátem
Úřední potvrzení, že
(a) v místě vypěstování od počátku posledního
vegetačního období nebyl zjištěn výskyt Radopholus
similis (Cobb) Thorne nebo
(b) půda a kořeny podezřelých rostlin byly v období od
počátku posledního úplného vegetačního období
podrobeny úřednímu nematologickému testování
nejméně na Radopholus similis (Cobb) Thorne, jímž
byly shledány prosté uvedeného škodlivého organismu.
4. Rostliny jahodníku (Fragaria L.), maliníku a
ostružiníku (Rubus L.) a slivoně (Prunus L.), určené
k pěstování, s výjimkou osiva

Příslušné škodlivé organismy jsou:
pro jahodník (Fragaria L.):
Phytophthora fragariae Hickman var fragariae
Wilcox et Duncan
Arabis mosaic nepovirus
Raspberry ringspot nepovirus
Strawberry crinkle cytorhabdovirus
Strawberry latent ringspot nepovirus
Strawberry mild yellow edge disease
Tomato black ring nepovirus
Xanthomonas fragariae Kennedy et King

pro slivoně (Prunus L.):
Apricot chlorotic leafroll phytoplasma
Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin
et al.

pro broskvoň [Prunus persica (L.) Batsch]:
Pseudomonas syringae pv. persicae (Prunier et al.)
Young et al.

pro maliník a ostružiník (Rubus L.):
Arabis mosaic nepovirus
Raspberry ringspot nepovirus
Strawberry latent ringspot nepovirus
Tomato black ring nepovirus
Úřední potvrzení, že
a) rostliny pocházejí z oblastí prostých příslušných
škodlivých organismů, nebo
b) v místě vypěstování od počátku posledního
vegetačního období nebyly na rostlinách zjištěny
žádné příznaky chorob působených příslušnými
škodlivými organismy
5. Rostliny hrušně (Pyrus L.) a kdouloně (Cydonia
Mill.) určené k pěstování, s výjimkou osiva
Kromě požadavků uvedených v bodě 2. úřední potvrzení,
že
a) rostliny pocházejí z oblstí prostých pear decline
phytoplasma, nebo
b) z místa vypěstování a z jeho bezprostředního okolí
byly v průběhu posledních tří ukončených vegetačních
období odstraněny rostliny, u kterých byly zjištěny
příznaky vzbuzující podezření na pear decline phytoplasma
6. Rostliny jabloně (Malus Mill.) určené k pěstování,
s výjimkou osiva
Kromě požadavků uvedených pro tyto rostliny v bodě 2.
úřední potvrzení, že
(a) rostliny pocházejí z oblastí prostých apple
proliferation phytoplasma nebo
(b)
1. rostliny, kromě těch, které byly vypěstované ze
semen,
- byly úředně uznány podle certifikačního schématu,
ve kterém bylo požadováno, aby pocházely v přímé
linii z materiálu, který byl udržován za odpovídajících
podmínek a byl úředně testován za použití vhodných
indikátorových rostlin nebo jiných rovnocenných
metod na nejméně apple proliferation phytoplasma a
byl shledán prostým uvedeného škodlivého
organismu, nebo
- pocházejí v přímé linii z materiálu, který byl udržován
za odpovídajících podmínek a byl alespoň jednou
během posledních šesti úplných vegetačních období
úředně testován za použití vhodných indikátorových
rostlin nebo jiných rovnocenných metod nejméně na
apple proliferation phytoplasma a byl shledán prostým
uvedeného škodlivého organismu
2. na rostlinách v místě vypěstování nebo na náchylných
rostlinách v jeho bezprostředním okolí nebyly od počátku
posledních tří úplných vegetačních období zjištěny
žádné příznaky apple proliferation phytoplasma
7. Rostliny následujících druhů slivoně (Prunus L.)
určené k pěstování, s výjimkou osiva
- Prunus amygdalus Batsch
- Prunus armeniaca L.
- Prunus blireana Andre
- Prunus brigantina Vill.
- Prunus cerasifera Ehrh.
- Prunus cistena Hansen
- Prunus curdica Fenzl et Fritsch.
- Prunus domestica ssp. domestica (L.)
- Prunus domestica ssp. insittia (L.) C.K Schneid.
- Prunus domestica ssp. italica (Borkh.) Hegi.
- Prunus glandulosa Thunb.
- Prunus holosericea Batal.
- Prunus hortulana Bailey
- Prunus japonica Thunb.
- Prunus mandshurica (Maxim.) Koehne
- Prunus maritima Marsh.
- Prunus mume Sieb. et Zucc.
- Prunus nigra Ait.
- Prunus persica (L.) Batsch.
- Prunus salicina L.
- Prunus sibirica L.
- Prunus simonii Carr.
- Prunus spinosa L.
- Prunus tomentosa Thunb.
- Prunus triloba Lindl.
- jiné k plum pox potyvirus náchylné druhy Prunus L.
Kromě požadavků uvedených pro tyto rostliny v bodě 4.
úřední potvrzení, že
(a) rostliny pocházejí z oblastí prostých plum pox
potyvirus, nebo
(b)
1. rostliny, kromě těch, které byly vypěstované ze
semen,
- byly úředně uznány podle certifikačního schématu,
ve kterém bylo požadováno, aby pocházely v přímé
linii z materiálu, který byl udržován za odpovídajících
podmínek a byl úředně testován za použití vhodných
indikátorových rostlin nebo jiných rovnocenných metod
nejméně na plum pox potyvirus a byl shledán prostým
uvedeného škodlivého organismu, nebo
- pocházejí v přímé linii z materiálu, který byl udržován
za odpovídajících podmínek a byl alespoň jednou
během posledních tří úplných vegetačních období
úředně testován za použití vhodných indikátorových
rostlin nebo jiných rovnocenných metod nejméně na
plum pox potyvirus a byl shledán v těchto testech prostým
uvedeného škodlivého organismu
2. na rostlinách v místě vypěstování nebo na náchylných
rostlinách v jeho bezprostředním okolí nebyly od počátku
posledních tří úplných vegetačních období zjištěny žádné
příznaky plum pox potyvirus
3. rostliny v místě vypěstování, které vykazovaly
příznaky chorob působených jinými viry nebo virům
podobnými patogeny, byly odstraněny
8.1 Hlízy bramboru (Solanum tuberosum L.) určené
k pěstování, jiné než hlízy určené ke šlechtitelským
účelům
Úřední potvrzení, že
(a) jsou splněna opatření proti šíření Clavibacter
michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann et
Kotthoff) Davis et al., Ralstonia solanacearum
(Smith) Yabuuchi et al., Globodera rostochiensis
(Wollenweber) Behrens, Globodera pallida (Stone)
Behrens a Synchytrium endobioticum (Schilbersky)
Percival, uveřejněná rostlinolékařskou správou ve
Věstníku, a
(b) hlízy pocházejí
1. z oblstí prostých Meloidogyne chitwoodi Golden et
al. (všech populací) a Meloidogyne fallax Karssen,
nebo
2. z oblastí, kde se vyskytují Meloidogyne chitwoodi
Golden et al. (všechny populace) a Meloidogyne fallax
Karssen, a
- buď pocházejí z místa vypěstování, které bylo na
základě ročního sledování hostitelských porostů a
vizuální kontrolou hostitelských rostlin ve vhodných
termínech a vizuální kontrolou povrchu a řezu hlíz
po sklizni v místě vypěstování shledáno prostým
Meloidogyne chitwoodi Golden et al. (všech populací)
a Meloidogyne fallax Karssen, nebo
- byly po sklizni namátkově vzorkovány a kontrolovány
na přítomnost příznaků napadení po použití vhodné
metody, která vznik příznaků podporuje, nebo byly
laboratorně testovány, a kromě toho byla rovněž ve
vhodných termínech a při každém balení nebo
přípravě hlíz pro uvádění do oběhu provedena vizuální
kontrola povrchu a řezu hlíz a hlízy byly shledány
prostými Meloidogyne chitwoodi Golden et al.
(veškerých populací) a Meloidogyne fallax Karssen
8.2 Rostliny stolonotvorných nebo hlízotvorných
druhů Solanum L. nebo jejich kříženců, určené
k pěstování, kromě hlíz bramboru (Solanum
tuberosum L.) uvedených v bodě 8.1 a kromě kultur
udržovaných jako materiál v genobankách nebo
genetických sbírkách
(a) Rostliny musí být udržovány v karanténních
podmínkách a musí být v karanténních testech
shledány prostými všech škodlivých organismů.
(b) Karanténní testy podle písmene (a) musí být
prováděné:
1. školenými pracovníky rostlinolékařské správy
nebo jiného úředně oprávněného orgánu pod
dohledem rostlinolékařské správy,
2. v místě s vybavením vyhovujícím pro práci se
škodlivými organismy a k udržování rostlin, včetně
indikátorových rostlin, takovým způsobem, aby bylo
zamezeno jakémukoliv nebezpečí šíření škodlivých
organismů
3. u každé partie rostlin
- vizuální prohlídkou zaměřenou na zjišťování
příznaků způsobených jakýmikoliv škodlivými
organismy, prováděnou v pravidelných intervalech
v průběhu celého trvání alespoň jednoho
vegetačního období s ohledem na druh rostliny a
její vývojové stadium v době testování, a
- testováním podle vhodných metod stanovených
rostlinolékařskou správou
-- v případě hlíz bramboru (Solanum tuberosum L.)
nejméně na
Andean potato latent virus
Arracacha virus B oca strain
Potato black ringspot virus
Potato spindle tuber viroid
Potato virus T
Andean potato mottle virus
Běžné viry bramboru A, M, S, V, X a Y (včetně
Yo, Yn a Yc) a Potato leaf roll virus
Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus
(Spieckermann et Kotthof) Davis et al.
Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al.
-- v případě semen bramboru (Solanum tuberosum
L.) nejméně na
Andean potato latent virus
Arracacha virus B oca strain
Potato black ringspot virus
Potato spindle tuber viroid
Potato virus T
Andean potato mottle virus
běžné viry bramboru A, M, S, V, X a Y (včetně
Yo, Yn a Yc) a Potato leaf roll virus.
(c) Vhodnými metodami musí být určeny všechny
škodlivé organismy způsobující jakékoliv příznaky
napadení, které byly zjištěny při vizuální prohlídce.
(d) Veškeré rostliny, které nebyly testováním podle
písmene b) shledány prostými škodlivých organismů
uvedených pod písmenem b), musí být okamžitě
zničeny nebo musí být ošetřeny postupy a prostředky,
které povedou k eradikaci příslušných škodlivých
organismů.
(e) Právnická nebo fyzická osoba, která vlastní rostliny
uvedené v tomto bodě, o tom musí průkazně informovat
rostlinolékařskou správu.
8.3 Rostliny stolonotvorných nebo hlízotvorných
druhů Solanum L. nebo jejich kříženců, určených
k pěstování a udržovaných jako materiál v
genobankách nebo genetických sbírkách
Právnická nebo fyzická osoba, která vlastní rostliny
uvedené v tomto bodě, o tom musí průkazně informovat
rostlinolékařskou správu.
8.4 Hlízy bramboru (Solanum tuberosum L.) kromě
těch, které jsou uvedené v bodech 8.1, 8.2 a 8.3.
Na obalech nebo v případě volně ložených brambor na
dopravním prostředku musí být uvedeno registrační číslo,
potvrzující, že brambory byly vypěstovány registrovanými
osobami podle § 7b odst. 1 zákona, které plní opatření
proti šíření Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus
(Spieckermann et Kotthoff) Davis et, Ralstonia solanacearum
(Smith) Yabuuchi et al., Globodera rostochiensis
(Wollenweber) Behrens, Globodera pallida (Stone) Behrens
al. a Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival, uveřejněná
rostlinolékařskou správou ve Věstníku.
8.5 Rostliny lilkovité (Solanaceae) určené
k pěstování, s výjimkou osiva a rostlin uvedených
v bodech 8.3 a 8.4.
Kromě požadavků uvedených v bodech 8.1 a 8.2, kde je to
opodstatněné, úřední potvrzení, že
(a) rostliny pocházejí z oblastí prostých potato stolbur
phytoplasma, nebo
(b) na rostlinách v místě vypěstování nebyly od počátku
posledního úplného vegetačního období zjištěny žádné
příznaky potato stolbur phytoplasma.
9. Rostliny chmelu (Humulus lupulus L.) určené
k pěstování, s výjimkou osiva
Úřední potvrzení, že na rostlinách nebyly v místě
vypěstování od počátku posledního úplného vegetačního
období zjištěny žádné příznaky Verticillium albo-atrum
Reinke a Berthold a Verticillium dahliae Klebahn
10. Rostliny hvozdíku (Dianthus L.), listopadky
[Dendranthema (DC) Des. Moul.] a muškátu
(Pelargonium Ĺ Hérit. ex Ait), určené k pěstování,
s výjimkou osiva
Úřední potvrzení, že
(a) v místě vypěstování nebyly od počátku posledního
úplného vegetačního období zjištěny žádné příznaky
napadení Helicoverpa armigera Hübner nebo
Spodoptera littoralis (Boisd.), nebo
(b) rostliny byly vhodným způsobem ošetřeny proti těmto
organismům.
10.1 Rostliny listopadky [Dendranthema (DC.) Des
Moul.] určené k pěstování, s výjimkou osiva
Kromě požadavků uvedených v bodě 10. kde je to
opodstatněné, úřední potvrzení, že
(a) rostliny jsou nejvýše třetí generací odvozenou
od materiálu, který byl testován na chrysathemum
stunt viroid a byl shledán tohoto viroidu prostým,
nebo pocházejí přímo z materiálu, z něhož byl v
období kvetení úředně prohlédnut reprezentativní
vzorek nejméně 10% rostlin a tento vzorek byl
shledán prostým chrysathemum stunt viroid, a
(b) celé rostliny nebo řízky pocházejí z podniků:
- ve kterých byly vykonány v průběhu tří měsíců
před odesláním nejméně jednou měsíčně úřední
kontroly, při nichž nebyly zjištěny žádné příznaky
Puccinia horiana P. Hennings a v jejichž
bezprostředním okolí nebyly v průběhu tří měsíců před
prodejem zjištěny žádné příznaky Puccinia horiana
P. Hennings, nebo
- v nichž byly tyto rostliny vhodným způsobem
ošetřeny proti Puccinia horiana P. Hennings, a
(c) v případě nezakořeněných řízků nebyly ani na nich, ani
na matečných rostlinách, z nichž byly řízky získány,
zjištěny žádné příznaky Didymella ligulicola
(K.F.Baker, Dimock et L.H.Davis) von Arx nebo v
případě zakořeněných řízků nebyly ani na nich, ani v
místech zakořenění, zjištěny žádné příznaky
Didymella ligulicola (K.F.Baker, Dimock et
L.H.Davis) von Arx.
10.2 Rostliny hvozdíku (Dianthus L.) určené
k pěstování, s výjimkou osiva
Kromě požadavků uvedených v bodě 10. úřední potvrzení,
že
- rostliny pocházejí přímo z matečných rostlin, u kterých
bylo úředně uznaným testováním provedeným nejméně
jednou během předcházejících dvou let prokázáno, že
jsou prosté Erwinia chrysanthemi pv. dianthicola (Hellmers)
Bakker, Burkholderia caryophylli (Burkholder) Yabuuchi et
al. a Phialophora cinerescens (Wollenweber) van Beyma, a
- na rostlinách nebyly zjištěny žádné příznaky výše
jmenovaných škodlivých organismů.
11. Cibule narcisu (Narcissus L.) a tulipánu (Tulipa
L.) s výjimkou těch, u kterých je patrné podle
způsobu balení nebo jiných příznaků, že jsou určené
k prodeji konečným spotřebitelům a nejsou určené
k obchodní produkci řezaných květů
Úřední potvrzení, že na rostlinách nebyly od počátku
posledního úplného vegetačního období zjištěny žádné
příznaky Ditylenchus dipsaci (Kühn) Filipjev.
12. Rostliny Argyranthemum spp., brukve (Brassica
spp.), gerbery (Gerbera Cass.), hořepníku (Exacum
spp.), hvězdnice (Aster spp.), hvozdíku (Dianthus L.)
a jeho kříženců, kopretiny (Leucanthemum L.), lilku
vejcoplodého (Solanum melongena L.), listopadky
[Dendranthema (DC.) Des Moul.], lociky (Lactuca
spp.), miříku celeru (Apium graveolens L.), okurky
(Cucumis spp.),papriky roční (Capsicum annuum L.),
rajčete jedlého [Lycopersicon lycopersicum (L.)
Karsten ex. Farw.], sporýše (Verbena L.), šateru
(Gypsophila L.), špenátu (Spinacia L.), vlčího bobu
(Lupinus L.) a vratiče (Tanacetum L.), určené k
pěstování, s výjimkou osiva
Kromě požadavků uvedených v bodech 10., 10.1 a 10.2,
pokud je to opodstatněné, úřední potvrzení, že
(a) rostliny pocházejí z oblasti prosté Liriomyza bryoniae
(Kaltenbach), Liriomyza huidobrensis (Blanchard) a Liriomyza
trifolii (Burgess), nebo
(b) v místě pěstování nebyly při úředních prohlídkách
vykonaných alespoň jednou měsíčně nejméně v období
posledních tří měsíců před sklizní zjištěny žádné příznaky
Liriomyza bryoniae (Kaltenbach), Liriomyza huidobrensis
(Blanchard) a Liriomyza trifolii (Burgess), nebo
(c) rostliny byly bezprostředně před prodejem prohlédnuty
a shledány prostými v tomto bodě uvedených škodlivých
organismů a byly podrobeny ošetření zaměřenému na
eradikaci těchto škodlivých organismů.
13. Rostliny s kořeny, pěstované nebo určené
k pěstování, vypěstované ve volné půdě
Musí být prokázáno, že místo vypěstování je známo jako
prosté Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus
(Spieckermann et Kotthoff) Davis et al., Globodera
pallida (Stone) Behrens, Globodera rostochiensis
(Wollenweber) Behrens a Synchytrium endobioticum
(Schilbersky) Percival.
14. Rostliny řepy (Beta vulgaris L.) určené
k pěstování, s výjimkou osiva
Úřední potvrzení, že
(a) rostliny pocházejí z oblastí prostých beet leaf curl
rhabdovirus, nebo
(b) v oblasti pěstování není znám výskyt beet leaf curl
rhabdovirus a v místě vypěstování nebo v jeho
bezprostředním okolí nebyly zjištěny od začátku
posledního vegetačního období žádné příznaky beet
leaf curl rhabdovirus.
15. Rostliny begonie (Begonia L.), určené
k pěstování, s výjimkou osiva, hlíz a oddenků, a
rostliny pryšce (Euphorbia pulcherrima Willd.)
určené k pěstování, s výjimkou osiva; jiné než
rostliny, u nichž je podle způsobu jejich balení nebo
stupně vývoje jejich květů (nebo listenů) nebo jiným
způsobem zjevné, že jsou určeny k prodeji konečným
spotřebitelům, kteří nepodnikají v rostlinné výrobě
Úřední potvrzení, že:
(a) rostliny pocházejí z oblasti prosté Bemisia tabaci
Genn., nebo
(b) na rostlinách v místě vypěstování nebyly při úředních
prohlídkách vykonaných alespoň jednou měsíčně v období
posledních tří měsíců před prodejem zjištěny žádné
příznaky napadení Bemisia tabaci Genn., nebo
(c) rostliny byly bezprostředně před prodejem podrobeny
ošetření zaměřenému na eradikaci Bemisia tabaci Genn.
a byly prohlédnuty a shledány prostými živých jedinců
Bemisia tabaci Genn.
16. Rostliny rajčete jedlého [Lycopersicon lycopersicum
(L.) Karsten ex Farw.] určené k pěstování, s výjimkou osiva
Kromě požadavků uvedených v bodech 8.5, a 12. úřední
potvrzení, že
a) rostliny pocházejí z oblastí prostých Tomato yellow leaf
curl bigeminivirus nebo
b) na rostlinách nebyly zjištěny žádné příznaky Tomato
yellow leaf curl bigeminivirus, a
- rostliny pocházejí z oblastí prostých Bemisia tabaci
Genn. nebo
- místo vypěstování bylo při úředních prohlídkách
vykonaných nejméně jednou měsíčně v průběhu tří
měsíců před vývozem shledáno prostým Bemisia
tabaci Genn., nebo
c) v místě vypěstování nebyly zjištěny příznaky Tomato
yellow leaf curl bigeminivirus, místo vypěstování bylo
vhodně ošetřeno proti Bemisia tabaci Genn. a probíhal
v něm monitoring, kterým nebyla zjištěna přítomnost
Bemisia tabaci Genn.
17. Osivo rajčete jedlého [Lycopersicon lycopersicum
(L.) Karsten ex Farw.]
Úřední potvrzení, že semena byla získána vhodnou
kyselinoextrakční metodou nebo jinou rovnocenou
metodou, schválenou pro snížení rizika přenosu
Clavibacter michiganensis ssp. michiganensis (Smith)
Davis et al. a Xanthomonas vesicatoria (ex Doidge)
Vauterin et al. a
a) semena pocházejí z oblastí prostých Clavibacter
michiganensis ssp. michiganensis (Smith) Davis et al.
a Xanthomonas vesicatoria (ex Doidge) Vauterin et al.
nebo
b) na rostlinách v místě vypěstování nebyly během
celého vegetačního období zjištěny žádné příznaky
chorob způsobených. Clavibacter michiganensis ssp.
michiganensis (Smith) Davis et al. a Xanthomonas
vesicatoria (ex Doidge) Vauterin et al nebo
c) reprezentativní vzorek semen byl podroben úřednímu
testování nejméně na Clavibacter michiganensis ssp.
michiganensis (Smith) Davis et al. a Xanthomonas
vesicatoria (ex Doidge) Vauterin et al a za použití
vhodných metod a přitom bylo prokázáno, že semena
jsou prostá příslušných škodlivých organismů
18. Osivo slunečnice roční (Helianthus annuus L.)Úřední potvrzení, že
(a) semena pocházejí z oblastí prostých Plasmopara
halstedii (Farlow) Berl. et de Toni, nebo
(b) semena, s výjimkou semen odrůd rezistentních ke
všem rasám Plasmopara halstedii (Farlow) Berl. et de
Toni vyskytujícím se v oblasti vypěstování, byla
podrobena vhodnému ošetření proti Plasmopara halstedii
(Farlow) Berl. et de Toni.
19.1 Osivo vojtěšky seté (Medicago sativa L.)Úřední potvrzení, že
(a) v místě vypěstování nebyly od počátku posledního
ukončeného vegetačního období zjištěny žádné
příznaky Ditylenchus dipsaci (Kühn) Filipjev a tento
škodlivý organismus nebyl zjištěn ani při laboratorních
testech vykonaných na reprezentativním vzorku nebo
(b) před prodejem byla provedena fumigace osiva.
19.2 Osivo vojtěšky seté (Medicago sativa L.)Kromě požadavků uvedených v bodě 19.1 úřední
potvrzení, že
a) semena pocházejí z oblastí prostých Clavibacter
michiganensis ssp. insidiosus (McCulloch) Davis et al.
nebo
b) v podniku a v jeho bezprostředním okolí
- nebyl od počátku posledních uplynulých deseti let
zjištěn výskyt Clavibacter michiganensis ssp. insidiosus
(McCulloch) Davis et al.
- a
-- sklizená semena náleží k odrůdě, která je uznána
za vysoce rezistentní k Clavibacter michiganensis ssp.
insidiosus (McCulloch) Davis et al, nebo
-- v době sklizně nezačalo ještě jeho čtvrté úplné
vegetační období od doby výsevu a porost poskytl
nejvýše jednu předcházející sklizeň semen, nebo
-- obsah inertních částic v osivu, který byl zjištěn
způsobem používaným pro úřední zkoušení osiv
v České republice, nepřevyšuje 0,1% hmotnosti
semen,
a
- během posledního úplného vegetačního období nebo
případně posledních dvou vegetačních období nebyly
v místě vypěstování na žádném porostu vojtěšky seté
(Medicago sativa L.) zjištěny příznaky Clavibacter
michiganensis ssp. insidiosus (McCulloch) Davis et
al a
- porost byl založen na pozemku, na kterém během
posledních tří let před výsevem nebyla pěstována
vojtěška setá (Medicago sativa L.).
20. Osivo fazolu (Phaseolus L.)Úřední potvrzení, že
(a) semena pocházejí z oblastí prostých Xanthomonas
axonopodis pv. phaseoli (Smith) Vauterin et al. nebo
(b) reprezentativní vzorek semen byl testován a v těchto
testech byl shledán prostým Xanthomonas axonopodis
pv. phaseoli (Smith) Vauterin et al.