§ 1
Požadavky na množitelský porost a rozmnožovací materiál chmele
[K § 3 odst. 3, § 5 odst. 1 písm. g), § 5 odst. 5 písm. a), § 7 odst. 6 písm. a) až d), f), l) až p), § 14 odst. 5 a § 19 odst. 13 písm. a) a g) zákona]
jsou uvedeny v příloze č. 1.
§ 2
Požadavky na množitelský porost a rozmnožovací materiál révy
[K § 3 odst. 3, § 5 odst. 1 písm. g), § 5 odst. 5 písm. a), § 7 odst. 6 písm. a) až d), f), l) až p), § 14 odst. 5, § 19 odst. 13 písm. a) a g) a § 23 odst. 3 zákona]
jsou uvedeny v příloze č. 2.
§ 3
Požadavky na množitelský porost a rozmnožovací materiál ovocných druhů
[K § 3 odst. 3, § 5 odst. 1 písm. g), § 5 odst. 5 písm. a), § 6 odst. 9, § 7 odst. 6 písm. a) až d), f), l) až p), § 14 odst. 5, § 19 odst. 13 písm. a) a g) a § 24 odst. 5 zákona]
jsou uvedeny v příloze č. 3.
§ 4
Požadavky na množitelský porost a rozmnožovací materiál okrasných druhů
[K § 3 odst. 3, § 5 odst. 1 písm. g), § 5 odst. 5 písm. a), § 7 odst. 6 písm. c), d), l) až o), § 14 odst. 5, § 19 odst. 13 písm. a) a § 25 odst. 7 zákona]
jsou uvedeny v příloze č. 4.
§ 5
Požadavky na konformní rozmnožovací materiál ovocných druhů a množitelský porost sloužící k jeho výrobě
[K § 7 odst. 6 písm. a) až d), l) až p) a § 10 odst. 2, 5, 6 a 10 zákona]
jsou uvedeny v příloze č. 5.
§ 6
Oznámení o rozsahu výroby konformního rozmnožovacího materiálu révy a ovocných druhů
(K § 16 odst. 8 zákona)
§ 7
Kategorie a počty generací a způsoby jejich označování
§ 8
Žádost o uznání množitelských porostů a rozmnožovacího materiálu a termíny a způsoby jejího podávání
§ 9
Vzory tiskopisů vydávaných Ústředním kontrolním a zkušebním ústavem zemědělským
Vzor uznávacího listu a vzor rozhodnutí o neuznání je uveden v příloze č. 8.
§ 10
Hodnocení množitelských porostů a rozmnožovacího materiálu
§ 11
Způsob označování zdravotních tříd rozmnožovacího materiálu a vlastnosti, které takto označený rozmnožovací materiál musí mít
§ 12
Doklady k ověření původu rozmnožovacího materiálu
K ověření původu rozmnožovacího materiálu slouží faktury, dodací listy, mezinárodní certifikáty nebo certifikáty vystavené úřední autoritou příslušného státu obsahující:
§ 13
Způsob vedení evidence při výrobě rozmnožovacího materiálu
Požadavky na množitelské porosty a rozmnožovací materiál chmele
Tabulka č. 1
| Český název | Latinský název |
|---|---|
| Chmel otáčivý | Humulus lupulus L. |
| Název | Popis |
|---|---|
| Sadba chmele | |
| Sáď chmele | Upravená podzemní zdřevnatělá část lodyhy. Sáď slouží zejména k výrobě chmelového kořenáče, výjimečně k založení chmelnice. |
| Kořenáče chmele | Rostliny vypěstované z vegetativních částí chmele, pěstované v kořenáčové školce. |
| Balíčkovaná sadba | Sadba vypěstovaná z vegetativních částí chmelové rostliny a zakořeněna v živném substrátu balíčku, hrnku, kontejneru apod. |
| Množitelské porosty | |
| Množitelský porost | Výsadba stejného rozmnožovacího materiálu téže odrůdy, případně klonu, kategorie, stupně množení, zdravotní třídy a stáří. |
| Množitelská chmelnice | Porost vysázený z uznané sadby a určený k odběru vegetativních částí. |
| Matečné rostliny | Rostliny sloužící k produkci rozmnožovacího materiálu. |
| Porost kořenáčů | Porost založený ze sádí nebo dopěstovaných bylinných řízků. |
Tabulka č. 2
Tabulka č. 3
| Druh porostu | První přehlídka v době | Druhá přehlídka v době | |
|---|---|---|---|
| Množitelská chmelnice | Od 25. 7. do 25. 8. (vždy před sklizní chmelnice) | - - - - - - | |
| Kořenáče, matečné rostliny | Od 15. 7. do 25. 8. | Od 1. 9. do 20. 10. | |
| Počet a termíny přehlídek do 30. dubna 2004 | |||
| Druh porostu | Přehlídka v době | ||
| Balíčkovaná sadba | od 5.4. do 20.4. | ||
| Druh porostu | Minimální izolační vzdálenosti |
|---|---|
| - kořenáče | Odděleně od produkčních chmelnic, jednotlivé porosty odděleny nejméně 120 cm širokým pásem černého úhoru. |
| - balíčkované sadby | Odděleně od produkčních chmelnic, jednotlivé porosty odděleny nejméně 50 cm širokým pásem černého úhoru nebo účinným technickým opatřením. |
| - testovaný základní a certifikovaný rozmnožovací materiál | Od rostlin chmele nebo porostů chmele neověřeného zdravotního stavu 20 metrů. |
| Pozemky musí být zabezpečeny proti splavování půdy z jiných porostů chmele. |
| Druh porostu | Požadavky na předplodiny |
|---|---|
| - množitelská chmelnice | Množení jen na pozemcích, na kterých v posledních 3 letech nebyl pěstován chmel. |
| - kořenáče, balíčkovaná sadba, matečné rostliny | Množení na pozemcích, na kterých v předchozích 2 letech nebyl pěstován chmel, nebo množení na pozemcích, na kterých nebyl 1 rok pěstován chmel, byla-li provedena zvláštní opatření k likvidaci přežívajících rostlin chmele a k odstranění půdní únavy. |
4. Požadavky na minimální izolační vzdálenosti množitelských porostů a požadavky na předplodiny pro chmel
Tabulka č. 4. 1
*) Včetně íytoplazmós.
Vysvětlivky:
| Příměsi a choroby | Stupeň množení | |||
|---|---|---|---|---|
| SE 1 | E | C 1 | C 2 | |
| Jiné odrůdy a odchylné typy | 0,0 | 0,0 | 0,1 | 0,2 |
| Samčí rostliny | 0,0 | 0,0 | 0,0 | 0,0 |
| Virové choroby celkem*) | 0,0 | 0,0 | 0,2 | 0,3 |
| Kadeřavost | 0,0 | 0,2 | 0,5 | 0,6 |
| Verticiliové vadnutí | 0,0 | 0,0 | 0,0 | 0,0 |
5. 2. Nejvyšší přípustný počet nežádoucích rostlin v množitelské chmelnici v %
Tabulka č. 5. 3
| Příměsi a choroby | Stupeň množení | ||
|---|---|---|---|
| SE 1, E | C 1 | C 2 | |
| Jiné odrůdy a odchylné typy | 0,0 | 0,1 | 0,2 |
| Virové choroby celkem*) | 0,1 | 0,2 | 0,3 |
| Verticiliové vadnutí | 0,0 | 0,0 | 0,0 |
Vysvětlivky:
*) Včetně fytoplazmós.
*) Množitelské chmelnice, v nichž byly chybějící rostliny nahrazeny sadbou nižší kategorie, se uznají v nižší kategorii. U množitelských porostů, v nichž byly chybějící rostliny nahrazeny sadbou nedoloženého původy, nelze uznávací řízení provést.
Tabulka č. 5. 1
5. 1. Požadavky na vlastnosti množitelských porostů chmele
| Množitelské porosty | Požadavky na vlastnosti |
|---|---|
| Všechny množitelské porosty | Označené a zřetelně oddělené k zajištění identifikace odrůdy, kategorie, stupně množení, zdravotní třídy a ročníku založení. |
| Množitelské chmelnice*) | V jedné konstrukci může být vysázena pouze jedna odrůda téže kategorie, zdravotní třídy a stupně množení rozmnožovacího materiálu. U chmelnice se pro potřeby selekce a kontroly vyznačí na konstrukci chmelnice výchozí bod. Maximální stáří množitelské chmelnice pro produkci rozmnožovacího materiálu chmele je 25 let. |
| Množitelské porosty testovaného základního rozmnožovacího materiálu | Mohou být zakládány jen na pozemcích prostých volně žijících půdních parazitických háďátek rodů Xiphinema a Longidorus. |
| Množitelské porosty chmele a rozmnožovací materiál pocházející z těchto množitelských porostů, který v průběhu pěstování vykazuje příznaky napadení škodlivými organismy, musí být bezprostředně vhodným způsobem ošetřen nebo odstraněn. |
Tabulka č. 6
6. Požadavky na vlastnosti rozmnožovacího materiálu chmele
| Sáď chmele pochází jen z vegetativních částí rostlin odebraných z uznaných porostů, uznaných matečných rostlin nebo ze šlechtitelského rozmnožovacího materiálu. Sadba chmele se množí i mimo chmelařské výrobní oblasti. | |||
| Znak | Jednotka | Výběr | Standard |
|---|---|---|---|
| Hmotnost 1 ks minimálně | g | 30 | 20 |
| Délka | mm | 70-120 | 70-120 |
| Síla středu délky minimálně | mm | 20 | 15 |
| Počet kruhů oček minimálně | ks | 2 | 2 |
| Délka čípku nad horním očkem | mm | 10-15 | 10-20 |
Tabulka č. 6. 1
6. 1. Požadavky na sáď chmele
| Znak | Jednotka | Výběr | Standard |
|---|---|---|---|
| Hmotnost 1 ks minimálně | g | 70 | 35 |
| Délka kořenů | mm | 120-200 | 120-200 |
| Počet kořenů minimálně | ks | 5 | 3 |
| Minimální počet kořenů 4 mm síly ve vzdálenosti 50 mm od bazální části | ks | 5 | 1 |
| Kořenáče chmele při dodávce na podzim nesmí být naklíčené, ale pouze narašené do délky nejvýše 20 mm. | |||
Tabulka č. 6.2
*) Tloušťka kořenáče se měří v místě tvorby oček.
6. 3. Požadavky na balíčkovanou sadbu chmele
Vysvětlivky:
| Znak | Jednotka | Minimálně |
|---|---|---|
| Průměr balíčku (kontejneru) | mm | 80 |
| Tloušťka kořenáče *) | mm | 8 |
| Počet založených oček | ks | 5 |
| Kořeny | Dobré prokořenění, které i po odstranění obalu zachovává původní tvar balíčku. | |
| Sadba chmele | Svěží, nepoškozená, prostá chorob a škůdců. Při skladování, dopravě a uvádění do oběhu se sadba chrání proti pomíchání, poškození, vysychání, zapaření a namrznutí. | |
| Požadavky na balíčkovanou sadbu pro období do 30. dubna 2004 | ||
| Znak | Jednotka | Minimálně |
| Průměr balíčku (kontejneru) | mm | 80 |
| Délka zeleného výhonu | cm | 10 |
| Počet zelených výhonů (min.) | ks | 1 |
| Kořeny | Dobré prokořenění, na provlhčeném povrchu balíčku jsou zřetelné prorůstající vlásečnicové kořínky. | |
*) Dodavatel označí v případě, je-li odrůda geneticky modifikována (§ 14 odst. 5 zákona).
Vysvětlivky:
| Sadba | Obal | Počet kusů | V obalu (svazku) | Označení obalu (svazku) | Náležitosti úřední návěsky |
|---|---|---|---|---|---|
| Sáď chmele | pytel | nejvýše 1000 | Jen jedna odrůda, stejného klonu, stejné kategorie, stupně množení a zdravotní třídy. | 2 úřední návěsky | Označení druhu, odrůdy |
| Označení kategorie a generace | |||||
| Označení zdravotní třídy | |||||
| Kořenáče chmele | svazky | nejvýše 25 | Počet kusů ve svazku, v obalu | ||
| Název dodavatele | |||||
| Označení kontrolního úřadu | |||||
| Balíčkovaná sadba | Přepravky a jiné obaly, podle velikosti obalu. | Označení země výroby Jakost EHS Označení „Geneticky modifikovaná odrůda“*) | |||
| Jakost EHS Označení „Geneticky modifikovaná odrůda“*) | |||||
| Označení „Geneticky modifikovaná odrůda“*) | |||||
Tabulka č. 7
8. Požadavky na šlechtitelský rozmnožovací materiál chmele
| Druh | Minimální počet kusů | Obnovení výsadby od založení nejpozději po: |
|---|---|---|
| Chmel otáčivý | 40 rostlin | 15-ti letech |
Požadavky na množitelské porosty a rozmnožovací materiál révy
Tabulka č. 1
| Český název | Latinský název |
|---|---|
| Réva | Vitis L. |
Tabulka č. 2
| Název | Popis | |
|---|---|---|
| Réva | Rostliny rodu Vitis (L.), které jsou určeny k produkci hroznů nebo k použití jako množitelský materiál pro takové rostliny. | |
| Révová školka | Porost révy, který je určen k dopěstování révových sazenic. | |
| Podnožová vinice | Množitelský porost révy určený k produkci podnožových řízků pro roubování. | |
| Selektovaná vinice | Množitelský porost určený k produkci roubů a řízků. | |
| Rozmnožovací materiál révy | Réví, rouby, řízky, očka, pravokořenné sazenice révy a roubované sazenice révy. | |
| Révové sazenice | ||
| Révové sazenice | pravokořenné | Zakořeněná část neroubovaného réví, která je určena k výsadbě pravokořenných rostlin nebo k užití jako podnože při štěpování. |
| roubované | Štěpováním vzájemně spojený roub s podnoží, místo štěpování pravidelné a pevné, dostatečně srostlé. | |
| Části révy | ||
| Réví | Vyzrálé jednoleté výhony. | |
| Letorosty | Nezdřevnatělé výhony. | |
| Podnožový řízek | Části réví nebo letorostů z podnožových vinic, které jsou určeny pro produkci roubovaných sazenic k vytvoření podzemní části. | |
| Řízek | Části réví nebo letorostů, které jsou určeny pro produkci pravokořenných révových sazenic. | |
| Roub | Části réví nebo letorostů, které jsou určeny při produkci roubovaných révových sazenic k vytvoření nadzemní části. | |
Selektované vinice se přihlašují k uznávacímu řízení až ve věku, kdy je možno ověřit pravost a plodnost odrůdy. Podnožové vinice se přihlašují k uznávání až ve věku, kdy je předpokládaná první sklizeň řízků.
Tabulka č. 3
| Druh porostu | První přehlídka v době | Druhá přehlídka v době | Třetí přehlídka |
|---|---|---|---|
| Rozmnožovací materiál a množitelské porosty révy | 1.6. až 31.8. | 15.8. až 31.10. | Révové sazenice se uznávají sklizené a po vytřídění. |
| Druh porostu | Minimální izolační vzdálenosti |
|---|---|
| Všechny množitelské porosty | Označené a zřetelně oddělené k zajištění identifikace odrůdy, klonu, kategorie, stupně množení, zdravotní třídy a ročníku. |
| Množitelské porosty testovaného předzákladního a základního rozmnožovacího materiálu | Nejméně 20 m od jiných netestovaných porostů révy, a na půdě, kde réva nebyla pěstována alespoň po dobu 6 let. Mohou být zakládány jen na pozemcích prostých volně žijících parazitických háďátek rodů Xiphinema a Longidorus a chráněných proti splavení půdy z pozemků, kde je réva pěstována, na kterých nebyla ověřena nebo byla zjištěna přítomnost těchto háďátek. |
| Množitelské porosty testovaného certifikovaného rozmnožovacího materiálu | Nejméně 20 m od jiných netestovaných porostů révy. Mohou být zakládány jen na pozemcích prostých volně žijících parazitických háďátek rodů Xiphinema a Longidorus a chráněných proti splavení půdy z pozemků, kde je réva pěstována, na kterých nebyla ověřena nebo byla zjištěna přítomnost těchto háďátek. |
| Révové školky | Nejméně 5 m od jiných porostů révy a zajištěny tak, aby nedocházelo ke splavování půdy z vinic. |
4. Požadavky na minimální izolační vzdálenosti množitelských porostů a požadavky na předplodiny pro révu
*) Včetně fytoplasmós.
**) U porostů s vyšším výskytem virových chorob nelze uznávací řízení provést.
***) Za hospodářsky významné virové choroby se považuje komplex degenerace révy a komplex svinutky.
Tabulka č. 5
| Virové choroby*) | Nejvyšší dovolený výskyt rostlin napadených virovými chorobami v %**) | |||
|---|---|---|---|---|
| Stupeň množení | ||||
| SE 1 | E | C 1 | C 2 | |
| Selektované vinice | ||||
| Virové choroby celkem | 0 | 1,0 | 2,0 | 3,0 |
| Hospodářsky významné virové choroby***) | 0 | 0 | 1,0 | 2,0 |
| Podnožové vinice | ||||
| Virové choroby celkem | 0 | 0 | 1,0 | 2,0 |
| Révové školky | ||||
| Virové choroby celkem | 0 | 2,0 | 3,0 | 5,0 |
| Hospodářsky významné virové choroby***) | 0 | 1,0 | 2,0 | 3,0 |
| V množitelských porostech předzákladního a základního rozmnožovacího materiálu zjištěné výskyty rostlin napadených virovými chorobami musí být neprodleně odstraněny. | ||||
| V množitelských porostech předzákladního a základního rozmnožovacího materiálu se příměsi jiných druhů, odrůd a klonů nesmí vyskytovat. V množitelských porostech certifikovaného rozmnožovacího materiálu se příměsi jiných druhů nesmí vyskytovat; odrůdy, případně jiné klony zřetelně označené se nepovažují za příměsi. | ||||
| Maximální stáří podnožových a selektovaných vinic určených k produkci rozmnožovacího materiálu je 25 let. | ||||
| V podnožových a selektovaných vinicích určených pro produkci certifikovaného rozmnožovacího materiálu nesmí podíl výpadku rostlin způsobených škodlivými organismy, původci chorob nebo jinými vlivy překročit 5 %. | ||||
| Podnožové vinice a rozmnožovací materiál z nich pocházející určený pro produkci konformního rozmnožovacího materiálu musí splňovat minimální požadavky stanovené v této příloze pro certifikovaný rozmnožovací materiál a musí být vždy uznávaný. | ||||
| V selektovaných vinicích určených pro produkci konformního rozmnožovacího materiálu nesmí podíl výpadku rostlin způsobených škodlivými organismy, původci chorob nebo jinými vlivy překročit 10 %. | ||||
| Výskyt škodlivých organismů, které ovlivňují hodnotu množitelského materiálu, musí být omezen na nejnižší možnou úroveň. | ||||
Vysvětlivky:
| Minimální technická čistota rozmnožovacího materiálu révy činí 96 %. |
| Za technicky nečistý rozmnožovací materiál révy se považuje: |
| - částečně nebo zcela zaschlý, i když byl po zaschnutí namočen ve vodě, |
| - uhynulý, zkroucený nebo poškozený krupobitím nebo mrazem, jinak mechanicky poškozený, rozdrcený či zlomený, |
| - nevyzrálý. |
Tabulka č. 6
| Průměr a délka réví | |
|---|---|
| Průměr na vrchní části | 6,5 až 12 mm |
| Maximální průměr na spodní části | 14 mm |
| Minimální délka čípku nad horním očkem | 15 mm |
| Minimální délka čípku pod spodním očkem | 20 mm |
| Minimální délka réví s 5 použitelnými očky (měřeno od spodního očka) | 500 mm |
| Minimální délka roubu s 1 použitelným očkem (řez je proveden ve vzdálenosti nahoře nejméně 1,5 cm a dole nejméně 5 cm od očka). | 65 mm |
| Réví roubů musí být vyzrálé, zdravé, nepoškozené, zbavené úponků a zálistků, s dobře vyvinutými očky. V partii musí být rozmnožovací materiál roubů odrůdově pravý a čistý. | |
| Podíl roubů s průměrem od 6,5 mm do 7,5 mm nesmí v dané partii překročit 25 %. | |
Tabulka č. 6. 1
6. 1. Požadavky na rouby
| Průměr a délka réví, počet oček | ||
| Réví | pro roubování | pro pravokořenné sazenice |
| Minimální délka řízku (měřeno od spodního očka) | 350 mm | 320 mm |
| Průměr vrchní části | 6,5 až 12 mm | 6,5 až 12 mm |
| Maximální průměr spodní části | 14 mm | 14 mm |
| Minimální délka čípku nad horním očkem | 40 mm | 20 mm |
| Minimální délka čípku pod spodním očkem | 20 mm | 20 mm |
| Počet dobře vyvinutých nepoškozených oček | - | nejméně 1 |
| Réví řízků podnožové révy musí být vyzrálé, zdravé, nepoškozené, zbavené úponků a zálistků. V partii musí být rozmnožovací materiál řízků odrůdově pravý a čistý. | ||
| Podíl řízků podnožové révy s průměrem do 7,5 mm nesmí v dané partii překročit 25 %. | ||
Tabulka č. 6. 2
| Pravokořenné sazenice | ||||
|---|---|---|---|---|
| Průměr | Střed internodia měřený pod horním výhonkem: | nejméně 5 mm | ||
| Délka | Minimální délka od paty k hornímu výhonku: | zakořeněné podnože | 300 mm | |
| pravokořenné sazenice | 300 mm | |||
| Kořeny | Nejméně tři dobře vyvinuté a rovnoměrně rozdělené kořeny. | |||
| Délka, počet kořenů a výhonů, délka révové roubované sazenice | ||||
| Minimální délka kořenů | 200 mm | |||
| Minimální počet dobře vyvinutých a rovnoměrně rozdělených kořenů | 4 | |||
| Minimální délka vyzrálého výhonu | 200 mm | |||
| Minimální počet dobře vyzrálých oček na výhonu | 5 | |||
| Minimální délka révové sazenice od základu až po vyrostlé očko | 320 mm | |||
| Révové sazenice musí být zdravé, nepoškozené, bez rosných kořínků, s dobře vyvinutým kalusem a nejvíce dvouleté. V partii musí být rozmnožovací materiál révových sazenic odrůdově pravý a čistý. | ||||
6. 3. Požadavky na révové sazenice
Tabulka č. 6. 3
Tabulka č. 6. 4
| Štěpované sazenice, které vznikly kombinací podnoží a roubů, jsou do stupňů množení zařazovány takto: | ||
| Výsledný stupeň množení štěpované sazenice | Nejnižší stupeň množení použitého komponentu | |
|---|---|---|
| podnož | roub | |
| Stupeň množení SE 1 | E | SE 1 |
| Stupeň množení E | E | E |
| Stupeň množení C 1 | C 2 | C 1 |
| Stupeň množení C 2 | C 2 | C 2 |
| Štěpované révové sazenice, které vznikly kombinací podnoží a roubů, jsou do zdravotních tříd zařazovány takto: | ||
| Výsledná zdravotní třída révové sazenice | Kombinace zdravotních tříd použitého komponentu | |
| Podnož | Roub | |
| Zdravotní třída VF | VF | VF |
| Zdravotní třída VT | VF nebo VT | VF nebo VT |
| Nedeklarovaná zdravotní třída | VF nebo VT nebo nedeklarovaná zdravotní třída | VF nebo VT nebo nedeklarovaná zdravotní třída |
**) Dodavatel označí v případě, ji-li odrůda geneticky modifikována. (§ 14 odst. 5 zákona).
7. Požadavky na balení a označování rozmnožovacího materiálu révy
| Rozmnožovací materiál | Počet ks ve svazku, v obalu | Ve svazku | Označení svazku, obalu | Náležitosti úřední návěsky | |
|---|---|---|---|---|---|
| Rouby | s min. 5 použitelnými očky | 100, nebo 200 | Jen jedna odrůda, klon, stejného stupně množení a zdravotní třídy, stejné podnože a stejného třídění. | Dvě návěsky: jedna uvnitř, druhá na povrchu. | Označení druhu, odrůdy, podnože. |
| Označení kategorie a generace. | |||||
| s 1 použitelným očkem*) | násobky 500 | Označení zdravotní třídy. | |||
| Počet kusů ve svazku, v obalu. | |||||
| Řízky | 100, 200 nebo 500 | Název dodavatele. | |||
| Označení certifikačního úřadu. | |||||
| Révové sazenice | 25, nebo 50, nebo 100 | Označení země výroby. | |||
| Jakost EHS. | |||||
| Pravokořenné sazenice | 50 nebo 100 | Označení „Geneticky modifikovaná odrůda“**) | |||
Tabulka č. 7
*) Rouby s jedním použitelným očkem musí být uloženy a uváděny do oběhu v obalu, který zamezuje jejich vysychání.
8. Požadavky na šlechtitelský rozmnožovací materiál révy
| Druh, klon | Minimální počet keřů | Obnovení výsadby od založení nejpozději po: |
|---|---|---|
| Réva vinná - moštové a stolní odrůdy | 50 keřů | 25-ti letech |
| Réva - podnožové odrůdy | 25 keřů | 25-ti letech |
| Hodnocené odrůdy révy musí být ucelená výsadba, u moštových a stolních odrůd révy vinné musí být ucelená výsadba na stejné podnoži. | ||
Požadavky na množitelské porosty a rozmnožovací materiál ovocných druhů
| Název | Popis |
|---|---|
| Rozmnožovací materiál | Osivo, podnože, řízky, rouby, očka, oddělky, sazenice, školkařské výpěstky, případně jiné části rostlin. |
| Školkařské výpěstky | Sazenice, keře, stromky ovocných dřevin určené k výsadbě. |
| Generativní podnože | Podnože vypěstované z osiva ovocných dřevin. |
| Vegetativní podnože | Podnože rozmnožené vegetativním způsobem (oddělky, řízky apod.). |
| Matečné stromy a keře | Souvislé výsadby stromů a keřů určené k produkci rozmnožovacího materiálu. |
| Matečnice (množárna) | Souvislý porost matečných rostlin určený k produkci rozmnožovacího materiálu. |
| Množitelský porost | Souvislé výsadby rostlin stejného druhu, odrůdy, kategorie, stupně, zdravotní třídy, stáří (s výjimkou matečných stromů a keřů) a u školkařských výpěstků též podnože. |
2. Název a popis rozmnožovacího materiálu a množitelských porostů ovocných druhů
| Druh porostu | První přehlídka v době: | Druhá přehlídka v době: |
|---|---|---|
| Matečné semenné stromy | před sklizní plodů | - - - - - - - - - - - - |
| Matečné roubové stromy a keře, matečnice (množárny) | před sklizní letních roubů a řízků | před dozráváním plodů |
| Sazenice maliníku a ostružiníku | 1.6. až 31.8. | 1.8. až 30.9. |
| Podnože | 1.6. až 31.8. | 1.8. až 30.9. |
| Školkařské výpěstky (včetně zakládek) | 1.6. až 31.8. | 1.9. až 30.9. |
| Výpěstky v kontejnerech | 1.5. až 30.6. | před expedicí |
| Metoda rychlého množení | dle způsobu množení | před expedicí |
| U matečných roubových stromu a keřů se uznávací řízení provádí ve věku, kdy je možno ověřit pravost odrůdy. K tomuto účelu se ponechá na vybraných jedincích minimálně jedna plodná větev. | ||
3. Počet a termíny přehlídek ovocných druhů
Tabulka č. 3
| Český název | Latinský název |
|---|---|
| Angrešt, rybíz | Ribes L. |
| Broskvoň | Prunus persica (L.) Batsch |
| Hrušeň | Pyrus communis L. |
| Jabloň | Malus Mill. |
| Kdouloň | Cydonia oblonga Mill. |
| Líska obecná | Corylus avellana L. |
| Maliník | Rubus idaeus L. |
| Mandloň | Prunus amygdalus Batsch |
| Meruňka | Prunus armeniaca. L |
| Ostružiník | Rubus L |
| Ořešák vlašský | Juglans regia L. |
| Slivoň | Prunus domestica L. (a další) |
| Třešeň | Prunus avium (L.) L. |
| Višeň | Prunus cerasus L. |
Tabulka č. 1
1. Přehled druhů
| Druh | Minimální počet | Obnovení výsadby od založení nejpozději po: |
|---|---|---|
| Broskvoň, hrušeň, jabloň, kdouloň, líska, mandloň, meruňka, ořešák vlašský, slivoň, třešeň, višeň | 5 stromů nebo keřů | 20-ti letech |
| Angrešt, rybíz | 10 stromků nebo keřů | 10-ti letech |
| Maliník, ostružiník | 10 sazenic | 10 letech |
| Vegetativní podnože | 10 podnoží | 15-ti letech |
| Hodnocená odrůda musí být ucelená výsadba na stejné podnoži. | ||
8. Požadavky na šlechtitelský rozmnožovací materiál ovocných druhů
Vysvětlivky:
*) Včetně fytoplasmóz.
**) Zákon č. 147/1996 Sb. o rostlinolékařské péči a o změnách některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů.
| Choroby a škůdci | Nejvyšší dovolený výskyt rostlin napadených škodlivými organismy v % | |||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| Matečné stromy a keře | Školkařské výpěstky | |||||
| SE 1 | E | C1, C2 | SE 1 | E | C1, C2 | |
| Virové choroby celkem*) | 0,0 | 0,5 | 2,0 | 0,0 | 0,5 | 3,0 |
| Virové choroby karanténní**) | 0,0 | 0,0 | 0,0 | 0,0 | 0,0 | 0,0 |
| Bakteriální spála růžovitých rostlin (Erwinia amylowora) | Nesmí se vyskytovat | |||||
| Štítenka zhoubná (Quadraspidiotus perniciosus Comstock) | Nesmí se vyskytovat | |||||
| Bakteriální nádorovitost (Agrobacterium tumefaciens L.) | U podnoží a školkařských výpěstků se likvidují rostliny, které mají nádor na kořenovém krčku nebo v místě větvení hlavních kořenů. | |||||
| Z množitelských porostů musí být rostliny napadené virovými chorobami průběžně odstraňovány. Při vyšším výskytu virových chorob v množitelských porostech než je uvedeno v tabulce nelze uznávací řízení provést. | ||||||
| V množitelských porostech předzákladního a základního rozmnožovacího materiálu a v množitelských porostech generativních a vegetativních podnoží se příměsi jiných druhů a odrůd nesmí vyskytovat. V množitelských porostech certifikovaného rozmnožovacího materiálu se příměsi jiných druhů nesmí vyskytovat; za příměsi se nepovažují zřetelně označené jiné odrůdy, případně klony. | ||||||
| Maximální stáří matečných porostů vegetativně rozmnožovaných druhů | ||||||
| Angrešt, líska, maliník, ostružiník, rybíz | 10 let | |||||
| Broskvoň, mandloň, meruňka | 15 let | |||||
| Hrušeň, jabloň, kdouloň, slivoň, třešeň, višeň | 20 let | |||||
| Ořešák vlašský | 30 let | |||||
Tabulka č. 5
*) Dodavatel označí v případě, je-li odrůda geneticky modifikována (§ 14 odst. 5 zákona).
Vysvětlivky:
| Rozmnožovací materiál | Počet ks ve svazku (nejvýše) | Ve svazku | Označení svazku, obalu | Náležitosti úřední návěsky |
|---|---|---|---|---|
| Rouby a řízky | 50 | Jen jedna odrůda, klon, stejného stupně množení a zdravotní třídy, stejné podnože a tvaru, stejného třídění. | 2 návěsky: jedna uvnitř druhá na povrchu | Označení druhu, odrůdy, podnože. |
| Označení kategorie a generace. | ||||
| Označení zdravotní třídy. | ||||
| Podnože | 100 | Počet kusů ve svazku, v obalu. | ||
| Název dodavatele. | ||||
| Označení certifikačního úřadu. | ||||
| Keře | 25 | Označení země výroby. | ||
| Jakost EHS | ||||
| V případě požití kmenotvorky její označení. | ||||
| Sazenice | 25 | U podnoží velikostní třídění. | ||
| Označení „Geneticky modifikovaná odrůda“*) | ||||
| Výpěstky velkého ovoce | 10 | |||
| Výpěstky drobného ovoce | 25 | |||
| U školkařských výpěstků určených k prodeji konečnému spotřebiteli označuje dodavatel vyplněnou návěskou každý výpěstek. Sazenice, rouby, řízky se značí návěskami ve svazcích. | ||||
| Letní rouby a řízky se expedují do 24 hodin po uříznutí, při skladování v chladírenském zařízení nejpozději do 36 hodin. | ||||
| Při skladování, dopravě a prodeji se rozmnožovací materiál chrání proti pomíchání, poškození, vysychání, zapaření a namrznutí. Při prodeji není vyžadována zakládka, pokud je sadba speciálně balena a ošetřena proti znehodnocení. | ||||
Tabulka č. 7
Tabulka č. 6. 7
| Osivo druhu | Čistota nejméně % | Životnost nejméně % **) | Hmotnost partie nejvýše kg | Hmotnost laborat. vzorku nejméně g | Hmotnost zkuš. vzorku pro zk. čistoty nejméně g | Zdravotní stav: bez výskytu | ||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Broskvoň | 95 | 70 | 1000 | 2000 | 1000 | PNRSV, PDV*) | ||
| Hrušeň | 70 | 60 | 1000 | 180 | 90 | - - | ||
| Jabloň | 80 | 70 | 1000 | 160 | 80 | - - | ||
| Líska | 95 | 70 | 5000 | 500 semen | 500 semen | - - | ||
| Mandloň | 95 | 70 | 1000 | 2000 | 1000 | PNRSV, PDV*) | ||
| Mahalebka | 95 | 70 | 1000 | 900 | 450 | PNRSV, PDV*) | ||
| Myrobalán | 95 | 80 | 1000 | 500 | 250 | PNRSV, PDV*) | ||
| Meruňka | 95 | 70 | 1000 | 2000 | 1000 | PNRSV, PDV*) | ||
| Ořešák | 95 | 70 | 5000 | 2000 | 1000 | - - | ||
| Slivoň | 95 | 70 | 1000 | 500 | 250 | PNRSV, PDV*) | ||
| Třešeň ptáčnice | 95 | 70 | 1000 | 900 | 450 | PNRSV, PDV*) | ||
| Nejvyšší dovolená příměs jiných druhů nebo odrůd v osivu v % | ||||||||
| Stupeň množení | ||||||||
| SE 1 | E | C 1,C 2 | ||||||
| 0,0 | 0,0 | 0,2 | ||||||
| U osiva pro vlastní potřebu kromě zdravotního stavu se úřední laboratorní ověření semenářských hodnot nevyžaduje. | ||||||||
Vysvětlivky:
*) Testování na výskyt viróz (Nekrotická kroužkovitost slivoně - Primus necrotic ringspot virus, Zakrslost slivoně – Prune dwarf virus) provedeno metodou ELISA.
**) Životaschopnost se zjišťuje testem TTC – biochemickou zkouškou životaschopnosti.
| Broskvoň, hrušeň, jabloň, kdouloň, mandloň, meruňka, ořešák vlašský, slivoň, třešeň, višeň | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Výška školkařských výpěstků | |||||||
| Minimální výška jednoletého školkařského výpěstku naštěpovaného na slabě rostoucí podnoži je 80 cm, minimální výška jednoletého školkařského výpěstku naštěpovaného na ostatních podnožích je 100 cm. | |||||||
| Počet a délka výhonů v korunce u školkařských výpěstků štěpovaných u země | |||||||
| Tvar | Nejmenší počet výhonů | Nejmenší délka výhonu v cm | |||||
| Výpěstky s kotlovitou korunkou | 3 | 30 | |||||
| U školkařských výpěstků s více než jednoletou korunkou se vyžaduje odborné ošetření korunky. | |||||||
| Počet a délka výhonů v jednoleté korunce u školkařských výpěstků štěpovaných v korunce. | |||||||
| Druh | Nejmenší počet výhonů | Nejmenší délka výhonu v cm | |||||
| Všechny druhy | 1 | 30 | |||||
| Angrešt, rybíz | |||||||
| Počet a délka jednoletých výhonů školkařských výpěstků | |||||||
| Tvar | Nejmenší počet výhonů | Nejmenší délka výhonu v cm | |||||
| jednovýhonový | dvou a více výhonový | ||||||
| Keře | 1 | 40 | 25 | ||||
| Kmenné tvary | 1 | 20 | 10 | ||||
| Školkařské výpěstky pěstované v kontejnerech musí před uváděním do oběhu v nadzemních částech odpovídat požadavkům této přílohy a vykazovat dobře prokořeněný bal. | |||||||
6. 4. Požadavky na tvar a výšku kmene, počet a délka výhonů školkařských výpěstků
Tabulka č. 6.4
6. 3. Požadavky na školkařské výpěstky
*) U broskvoní se obrost ve výšce kmene odstraňuje v bylinném stavu.
Tabulka č. 6.3
| Kořeny | Svěží, zdravé, nepoškozené a vyzrálé. |
| Na generativní podnoži nejméně 4 (hrušeň a mandloň 2) dále rozvětvené hlavní kořeny, nejméně 20 cm dlouhé, s odpovídajícím kořenovým vlášením. | |
| Na vegetativní podnoži nejméně 14 cm (meruzalka 7 cm) dlouhé, svazčité, v dostatečném množství vyvinuté na nejméně 12 cm (meruzalka 8 cm) dlouhé bazální části kmene. | |
| Kmen, popřípadě výhon*) | Rovný, hladký, nepoškozený, rány po odstraněném obrostu a čípku s okrajovým závalem. |
| Korunka**) | Odborně upravená řezem, se zdravými, vyzrálými a pravidelně rozloženými výhony a upravenými konkurenčními výhony. |
| Vydobyté a neprodané výpěstky z předchozího roku mohou být uznány k uvádění do oběhu, pokud byly řádně založeny, odborně ošetřeny a označeny. | |
| Školkařské výpěstky určené k uvádění do oběhu jako prostokořenné se sklízí a expedují odlistěné. Odlisťovat a sklízet se mohou až po ukončeném uznávacím řízení, nejdříve však v následujících termínech: angrešt a rybíz 20.9., broskvoně, mandloně a ořešák vlašský 20.10., ostatní druhy 1.10. | |
| V partii musí být rozmnožovací materiál školkařských výpěstků odrůdově pravý a čistý. | |
Vysvětlivky:
| Podnože nejvýše dvouleté, rovné, vyzrálé, svěží, zdravé, nepoškozené, délka výhonu přiměřená skupině třídění a způsobu pěstování, výhon ve spodní části v délce nejméně 10 cm bez obrostu. |
| Podnože určené k expedici jako prostokořenné se sklízí a expedují odlistěné. Odlisťovat a sklízet se mohou až po ukončeném uznávacím řízení, nejdříve však v následujících termínech: broskvoně, mandloně, a ořešák vlašský až po 20.10., ostatní druhy po 1.10. |
| U generativních podnoží je vyžadována podzemní část od kořenového krčku nejméně 15 cm dlouhá, hlavní kořen rozvětven nejníže v 10 cm od kořenového krčku. U vegetativních podnoží se vyžaduje dobré zakořenění bazální části, odpovídající příslušnému typu podnože. Velikostní třídění podnoží uvádí dodavatel. |
| V partii musí být rozmnožovací materiál podnoží odrůdově pravý a čistý. |
Tabulka č. 6.2
6. 2. Požadavky na podnože
6. 5. Požadavky na sazenice maliníku a ostružiníku
| Síla kořenového krčku | 7 až 20 mm |
| Podzemní pupen (u odrůd, které podzemní pupen vytváří). | Vyvinutý |
| Sazenice maliníku a ostružiníku se pro expedici zkracují až na délku 50 cm. | |
| V partii musí být rozmnožovací materiál sazenic maliníku a ostružiníku odrůdově pravý a čistý. | |
| Rouby a řízky | Zimní | Letní | ||
|---|---|---|---|---|
| Rouby | Řízky | Rouby | Řízky | |
| Jednoleté výhony | zdřevnatělé | polozdřevnatělé | ||
| Nejmenší počet použitelných a vyzrálých oček | 8 | 5 | 10 | 5 |
| Průměr výhonu v mm - višeň | 4 až 10 | 4 až 10 | ||
| Průměr výhonu v mm - ostatní druhy | 5 až 10 | 5 až 10 | ||
| Rouby a řízky se expedují jako celé jednoleté výhony, odlistěné, vyzrálé, zdravé, rovné, svěží, s náležitě vyvinutými a nepoškozenými očky. | ||||
| V partii musí být rozmnožovací materiál roubů odrůdově pravý a čistý. | ||||
Tabulka č. 6.1
6. 1. Požadavky na rouby
*) Vzdálenost v metrech je stanovena jako minimální od jedinců s výskytem škodlivého organizmu.
Vysvětlivky:
| Druhy | Škodlivý organizmus | Vzdálenost v m | |||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Množitelský materiál | Školkařské výpěstky | ||||||
| SE 1 | E | C1, C2 | E | C1, C2 | |||
| Slivoň, meruňka, broskvoň | *), **) | 1000 | 1000 | 500 | 1000 | 250 | |
| Angrešt, rybíz | *), **) | 250 | 250 | 100 | 250 | 0 | |
| Maliník, ostružiník | *), **) | 500 | 500 | 200 | 500 | - | |
| Třešeň a višeň | *), **) | 500 | 500 | 250 | - | - | |
| Ostatní druhy | *), **) | 500 | 500 | 250 | - | - | |
| Semenné stromy | peckoviny | *), **) | 800 | 800 | 500 | - | - |
| jádroviny | 250 | 250 | 0 | - | - | ||
| Jabloň, hrušeň, kdouloň | Bakteriální spála růžovitých (Erwinia amylowora) | 500 | 500 | 500 | 500 | 500 | |
| Požadavky k zamezení mechanické příměsi. | |||||||
| Maliník a ostružiník | 3 metry mezi uvedenými druhy, odrůdami a stupni množení. | ||||||
| Porosty zřetelně oddělené a označené k zajištění identifikace druhu, odrůdy, klonu, kategorie, stupně, zdravotní třídy a ročníku. | |||||||
| Množitelské porosty předzákladního a základního rozmnožovacího materiálu se mohou zakládat jen na pozemcích prostých volně žijících parazitických háďátek rodů Xiphinema a Longidorus. | |||||||
4. Požadavky na minimální izolační vzdálenosti množitelských porostů
**) Požadavky na minimální izolační vzdálenosti se vztahují na výskyt viróz a fytoplasmóz v rámci druhu nebo rodu, pokud je na množené druhy škodlivý organizmus přenosný.
| Druh | První přehlídka v době | Druhá přehlídka v době | Třetí přehlídka v době |
|---|---|---|---|
| Jahodník zahradní velkoplodý | květu | zrání plodů | zakořeňování sadby (nejpozději do 15.8.) |
| Metody explantátového množení | podle způsobu množení | podle způsobu množení | před expedicí |
3. Počet a termíny přehlídek jahodníku
Tabulka č. 3
Tabulka č. 2
| Název | Popis |
|---|---|
| Množitelský porost | Ucelená výsadba matečných rostlin nebo sazenic určených k dopěstování téže odrůdy, stejné kategorie a stejného stupně množení, stejné zdravotní třídy a stejného ročníku založení, nejdéle 2 sklizňové vegetační období. |
| Matečná rostlina | Rostlina v množitelském porostu určená k produkci sadby nejdéle po dvě sklizňové vegetační období. |
| Sadba jahodníku | Nejvýše jednoleté rostliny vyrostlé na odnožích matečných rostlin jahodníku zahradního velkoplodého. |
| Hrnkovaná sadba | Sadba jahodníku vypěstovaná nebo přirychlená v hrncích, balíčcích, kontejnerech apod. |
| Český název | Latinský název |
|---|---|
| Jahodník zahradní velkoplodý | Fragaria x ananassa Duch. |
1. Přehled druhů
| Druh | Minimální počet rostlin | Obnovení výsadby od založení nejpozději po: |
|---|---|---|
| Jahodník zahradní velkoplodý | 40 | 3 letech |
| Hodnocená odrůda musí být ucelená výsadba. | ||
Tabulka č. 8
| Druh | Stupeň množení | Izolace k zamezení mechanické příměsi | Prostorová izolace, nejmenší izolační vzdálenost v metrech |
|---|---|---|---|
| Jahodník zahradní velkoplodý | SE 1, E | 2 m od jiného porostu jahodníku | 200 m od planých rostlin jahodníku a porostů jahodníku s neověřeným zdravotním stavem |
| C1, C2 | 2 m od jiného porostu jahodníku | ||
| Množitelské porosty jahodníku zahradního velkoplodého zdravotní třídy VF a VT 200 m od porostů s neověřeným zdravotním stavem. | |||
| Množitelské porosty jahodníku zahradního velkoplodého mohou být pěstovány na pozemcích, kde v předcházejících 3 letech jahodník nebyl pěstován. | |||
| Izolace k zamezení mechanické příměsi a prostorová izolace může být nahrazena izolací technickou. | |||
| Množitelské porosty předzákladního a základního rozmnožovacího materiálu jahodníku mohou být zakládány jen na pozemcích prostých volně žijících půdních parazitických háďátek rodu Xiphinema a Longidorus. | |||
Tabulka č. 4
*) Zákon č.147/1996 Sb., o rostlinolékařské péči a o změnách některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů.
Vysvětlivky:
5. Požadavky na vlastnosti množitelských porostů jahodníku
Tabulka č. 5.
| Stupeň množeni | Nejvyšší dovolený výskyt jiných odrůd a odchylných typů (v %) | ||
|---|---|---|---|
| První přehlídka | Druhá přehlídka | Třetí přehlídka | |
| Jahodník zahradní velkoplodý | |||
| SE 1, E | 0,2 | 0 | 0 |
| C1, C2 | 0,5 | 0,1 | 0,1 |
| Maximální stáří matečných rostlin pro produkci rozmnožovacího materiálu jsou 3 roky, avšak přihlašovat k uznávání, uznávat a sklízet sadbu lze pouze 2 roky. | |||
| U jahodníku zahradního velkoplodého se ponechává na každé matečné rostlině nejméně jeden stvol s květy a plody pro účel určení pravosti odrůdy až do ukončení druhé přehlídky. | |||
| U porostů jahodníku zahradního velkoplodého, v nichž se vyskytuje nevytěžená sadba z předcházejícího roku v množství do 3 rostlin v průměru na běžný metr řádku, lze na žádost dodavatele provést uznávací řízení jen v nižším stupni množení než v roce předcházejícím. | |||
| U porostů jahodníku zahradního velkoplodého, v nichž byly chybějící matečné rostliny nahrazeny sadbou nižšího stupně množení, lze na žádost dodavatele provést uznávací řízení jen v nižším stupni množení. U porostů, v nichž byly chybějící matečné rostliny nahrazeny sadbou nedoloženého původu, nelze provést uznávací řízení. | |||
**) Za virové choroby se považují též fytoplazmózy.
| Škodlivé organismy | Stupeň množení | Nejvyšší výskyt matečných rostlin napadených chorobami a škůdci v množitelském porostu (v %) | ||
|---|---|---|---|---|
| První přehlídka | Druhá přehlídka | Třetí přehlídka | ||
| Karanténní choroby a škůdci*) | SE 1, E, C 1, C 2 | Nesmí se vyskytovat | ||
| Virové choroby celkem**) | SE 1, E | 0,1 | 0 | 0 |
| C 1 | 0,3 | 0,1 | 0,1 | |
| C 2 | 1,0 | 0,5 | 0,3 | |
| Choroby způsobující odumírání rostlin (Phytopthora spp., Verticilium spp.) | SE 1, E | 0,2 | 0,1 | 0 |
| C 1 | 1,0 | 0,5 | 0,1 | |
| C 2 | 3,0 | 1,0 | 0,2 | |
| Háďatko jahodníkové (Aphelenchoides fragarie), roztočík jahodníkový (Phytonemus pallidus) | SE 1, E | 0,0 | 0,0 | 0,0 |
| C 1 | 1,0 | 0,5 | 0,0 | |
| C 2 | 3,0 | 1,0 | 0,1 | |
| Množitelské porosty jahodníku a rozmnožovací materiál pocházejícího z těchto množitelských porostů, který vykazuje v průběhu pěstování příznaky napadení škodlivými organizmy nebo původci chorob, musí být bezprostředně vhodným způsobem ošetřen nebo odstraněn. | ||||
6. 1. Požadavky na sadbu - jahodník zahradní velkoplodý
| Znaky | Vlastnosti |
|---|---|
| Vnější vzhled | Sadba svěží, s dobře vyvinutým a nepoškozeným terminálním pupenem, se zdravými svěžími kořeny, nezavadlé, s listem nebo bez listu. |
| Průměr v kořenovém krčku | nejméně 7 mm |
| Délka jednotlivých kořenů | nejméně 50 mm |
| Sadba se těží přímo z množitelského záhonu, případně může být dopěstována mimo původní porost. | |
| Znaky | Vlastnosti |
|---|---|
| Vnější vzhled | Rostliny s dobře vyvinutou a zdravou růžicí listů a zdravým terminálním pupenem. |
| Průměr kořenového krčku | Nejméně 7 mm |
| Kořeny | Dobré prokořenění, které i po odstranění obalu, zachovává původní tvar obalu. Kořenový bal expedované sadby bez výskytu vývojových stadií lalokonosců (Otiorrhynchus ssp.) a oddenků vytrvalých plevelů. |
Tabulka 6.2
*) Dodavatel označí v případě, je-li odrůda geneticky modifikována (§ 14 odst. 5 zákona).
| Svazky sadby, obaly | Ve svazku, v obalu | Označení svazku, obalu | Náležitosti úřední návěsky |
|---|---|---|---|
| Sadba - nejvýše 25 ks ve svazku | Jen jedna odrůda stejné kategorie, stupně množení a zdravotní třídy. | Svazek musí být označen minimálně jednou návěskou. Obal musí být označen minimálně dvěma návěskami. | Označení druhu, odrůdy. |
| Označení kategorie a generace. | |||
| Označení zdravotní třídy. | |||
| Počet kusů v obalu, svazku. | |||
| Název dodavatele. | |||
| Hrnkovaná sadba, přepravky a jiné přepravní obaly. | Označení kontrolního úřadu. | ||
| Označení země výroby. | |||
| Jakost EHS. | |||
| Označení „Geneticky modifikovaná odrůda“*) |
7. Požadavky na balení a označování rozmnožovacího materiálu jahodníku
Tabulka č. 7
§ 14
Požadavky na odbornou způsobilost žadatele o registraci činnosti
§ 15
Opatření, která jsou považována za úřední pojistku
[K § 19 odst. 13 písm. b) zákona]
které musí být opatřeny čitelným a nesmazatelným potiskem „ÚKZÚZ“.
§ 16
Další požadavky na návěsky a úřední návěsky
§ 17
Účinnost
Požadavky na množitelské porosty a rozmnožovací materiál okrasných druhů
1. Požadavky na evidenci vedenou dodavatelem
Tabulka č. 1
| Evidence pěstovaných druhů a odrůd rozmnožovaného materiálu okrasných druhů, včetně podnoží, určených k uvádění do oběhu, vedená dodavatelem musí obsahovat: | |
| 1. | název odrůdy a případně údaj o jeho obecně známých synonymech |
| 2. | informace o udržování odrůdy a používaném systému množení |
| 3. | popis odrůdy na základě znaků a jejich projevů, které jsou uvedeny v ustanoveních o žádostech o ochranu odrůd rostlin ve Společenství |
| 4. | údaj o tom, v jakých znacích se odrůda liší od nejbližších podobných odrůd |
Vysvětlivky:
2. Název a popis rozmnožovacího materiálu a množitelských porostů okrasných druhů
| Název | Popis |
|---|---|
| Rozmnožovací materiál | Veškerý rostlinný materiál určený k rozmnožování nebo k produkci okrasných rostlin. Avšak v případě produkce z hotové rostliny platí tato definice pouze tehdy, je-li výsledná okrasná rostlina určena pro další uvádění do oběhu. |
| Okrasná rostlina | Rostlina určená pro okrasné účely. |
3. Počet a termíny přehlídek okrasných druhů
*) Zákon 147/1996 Sb. o rostlinolékařské péči o změnách některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů.
Vysvětlivky:
| Rozmnožovací materiál určený jinému než konečnému spotřebiteli je úředně kontrolován náhodnými kontrolami. | |
| Dodavatel provádí ve vhodnou dobu vizuální kontrolu rozmnožovacího materiálu okrasných druhů, včetně pravidelné kontroly zdravotního stavu rostlin. V nutných případech odebírá vzorky pro analýzu kvality vyráběného rozmnožovacího materiálu. 0 provedených kontrolách vede dodavatel záznamy, které na požádání předloží ústavu. | |
| Dodavatel vyrábějící rozmnožovací materiál identifikuje a monitoruje kritické body ovlivňující kvalitu rozmnožovacího materiálu okrasných druhů ve výrobním procesu na základě uplatňovaných výrobních postupů a provádí kontrolu druhové, případně odrůdové pravosti a čistoty. | |
| Záznamy vedené dodavatelem musí obsahovat údaje o: | |
| 1. | původu a vlastnostech rozmnožovacího materiálu |
| 2. | hmotnosti a nebo počtu kusů použitých pro výrobu rozmnožovacího materiálu |
| 3. | hmotnosti a nebo počtu kusů vyrobeného rozmnožovacího materiálu |
| 4. | technologickém postupu pěstování |
| 5. | způsobu chemického ošetření rostlin |
| 6. | výživě rostlin |
| 7. | zdravotním stavu rostlin podle zvláštního zákona*) |
| 1. | Během pěstování a vyjímání ze země či oddělování od rodičovského materiálu musí být okrasné rostliny nebo jejich rozmnožovací materiál vzhledem k pěstovaným skupinám rostlin nebo vzhledem k pěstovaným odrůdám povinně uchováván v oddělených partiích. |
| 2. | Množitelské porosty a rozmnožovací materiál pocházející z nich musí být vizuálně prostý škodlivých organismů snižujících kvalitu nebo jeho užitkovost, musí být prostý vad, které by mohly snížit jeho kvalitu, musí mít dostatečnou životnost a rozměry s ohledem na jeho využití. Osivo musí mít uváděnou klíčivost. |
| 3. | Pokud se na jakémkoli rozmnožovacím materiálu okrasných druhů, na základě vizuálních příznaků, zjistí výskyt škodlivých organismů, dodavatel jej řádně ošetří a pokud je to nevyhnutelné, odstraní z množitelských či skladových porostů a zlikviduje. |
| 4. | Květinové cibule, hlízy, kořenové hlízy, stonkové hlízy, výběžkaté oddenky a oddenky musí pocházet přímo z materiálu, u nějž bylo v porostu prokázáno, že je v zásadě prostý jakýchkoliv škodlivých organismů, i známek nebo příznaků v tomto smyslu. |
4. Požadavky na vlastnosti množitelských porostů a rozmnožovacího materiálu okrasných druhů
Tabulka č. 4
5. Požadavky na balení a označování rozmnožovacího materiálu okrasných druhů
Tabulka č. 5
| Náležitosti návěsky, štítku či jiného dokumentu označujícího rozmnožovací materiál okrasných druhů, který je uváděn do oběhu*): | |
| 1. | "Jakost ES" („EC quality“) |
| 2. | kód členského státu Evropského společenství |
| 3. | název dodavatele a jeho registrační číslo |
| 4. | označení kontrolního orgánu nebo jeho rozlišovací kód |
| 5. | botanický název |
| 6. | případně název odrůdy, v případě štěpovaných sazenic roubu i podnože |
| 7. | případně název skupiny rostlin |
| 8. | individuální číslo nebo sériové číslo nebo týdenní číslo nebo číslo partie |
| 9. | množství |
| 10. | v případě dovozu ze třetích zemí jméno země produkce |
| 11. | označení „Geneticky modifikovaná odrůda“**) |
**) Dodavatel označí v případě, je-li odrůda geneticky modifikovaná (§ 14 odst. 5 zákona).
*) V případě, že je rozmnožovací materiál vybaven rostlinolékařským pasem podle zvláštního zákona, může tento pas nahrazovat štítek či jiný dokument vystavený dodavatelem, musí však na něm být zřetelně uvedeny všechny výše uvedené náležitosti návěsky, štítku či jiného dokumentu označujícího rozmnožovací materiál okrasných druhů, který je uváděn do oběhu.
Požadavky na konformní rozmnožovací materiál ovocných druhů a na množitelský porost sloužící k jeho výrobě
Evidence ovocných druhů uvedených v tabulce č. 1 vedená dodavatelem musí obsahovat:
1. Přehled druhů
| Český název | Latinský název |
|---|---|
| Angrešt, rybíz | Ribes L. |
| Broskvoň | Prunus persica (L.) Batsch |
| Hrušeň | Pyrus communis L. |
| Jabloň | Malus Mill. |
| Jahodník zahradní velkoplodý | Fragariax ananassa Duch. |
| Kdouloň | Cydonia oblonga Mill. |
| Líska | Corylus avellana L. |
| Maliník | Rubus L. |
| Mandloň | Prunus amygdalus Batsch |
| Meruňka | Prunus armeniaca L. |
| Ostružiník | Rubus L. |
| Ořešák vlašský | Juglans regia L. |
| Slivoň | Prunus domestica L. (a další) |
| Třešeň | Prunus avium (L.) L. |
| Višeň | Prunus cerasus L. |
Písmena b) a d) se nevztahují na dodavatele, jejichž činnost je omezena na obchodní využití konformního rozmnožovacího materiálu.
Tabulka č. 2
| Název | Popis |
|---|---|
| A) Jahodník | |
| Množitelský porost | Ucelená výsadba matečných rostlin nebo sazenic určených k dopěstování téže odrůdy, stejného ročníku založení, nejdéle dvě sklizňové vegetační období. |
| Matečná rostlina | Rostlina v množitelském porostu určená k produkci sadby nejdéle po dvě sklizňové vegetační období. |
| Sadba jahodníku | Nejvýše jednoleté rostliny vyrostlé na odnožích matečných rostlin jahodníku zahradního velkoplodého. |
| Hrnkovaná sadba | Sadba jahodníku vypěstovaná nebo přirychlená v hrncích, balíčcích, kontejnerech apod. |
| B) Ostatní druhy (uvedené v tabulce č. 1. této přílohy) | |
| Množitelský porost | Souvislé výsadby rostlin stejného druhu, odrůdy, stáří (s výjimkou matečných stromů a keřů) a u školkařských výpěstků též podnože. |
| Rozmnožovací materiál | Osivo, podnože, řízky, rouby, očka, oddělky, sazenice, školkařské výpěstky, případně jiné části rostlin. |
| Školkařské výpěstky | Sazenice, keře, stromky ovocných dřevin určené k výsadbě. |
| Generativní podnože | Podnože vypěstované z osiva ovocných dřevin. |
| Vegetativní podnože | Podnože rozmnožené vegetativním způsobem (oddělky, řízky a od.). |
| Matečné stromy a keře | Souvislé výsadby stromů a keřů určené k produkci rozmnožovacího materiálu. |
| Druh porostu | První přehlídka v době: | Druhá přehlídka v době: | Třetí přehlídka v době: | ||
|---|---|---|---|---|---|
| A) | Jahodník zahradní velkoplodý | květu | zrání plodů | zakořeňování sadby (nejpozději do 15.8.) | |
| Metody rychlého množení | podle způsobu množení | podle způsobu množení | před expedicí | ||
| B) | Ostatní druhy (uvedené v tabulce č. 1 této přílohy) | ||||
| Druh porostu | První přehlídka v době: | Druhá přehlídka v době: | |||
| Matečné semenné stromy | před sklizní plodů | - - - - - - | |||
| Matečné roubové stromy a keře | před sklizní letních roubů, řízků | před dozráváním plodů | |||
| Sazenice maliníku a ostružiníku | 1.6. až 31.8. | 1.8. až 30.9. | |||
| Podnože | 1.6. až 31.8. | 1.8. až 30.9. | |||
| Školkařské výpěstky | 1.6. až 31.8. | 1.9. až 30.9. | |||
| Výpěstky v kontejnerech | 1.5. až 30.6. | před expedicí | |||
| Metody rychlého množení | dle způsobu množení | před expedicí | |||
| Dodavatel vede evidenci o provedených přehlídkách minimálně v rozsahu stanoveným v této tabulce. | |||||
Tabulka č. 3
| Druhy | Minimální izolační vzdálenosti k zamezení mechanické příměsi |
|---|---|
| Jahodník zahradní velkoplodý | 2 m od jiného porostu jahodníku. |
| Množitelské porosty jahodníku zahradního velkoplodého mohou být pěstovány na pozemcích, kde v předcházejících 3 letech jahodník nebyl pěstován. Izolace 2 m k zamezení mechanické příměsi může být nahrazena izolací technickou. | |
Vysvětlivky:
**) Požadavky na izolační vzdálenosti se vztahují na výskyt viróz a fytoplazmóz v rámci druhu nebo rodu, pokud je na množené druhy škodlivý organizmus přenosný.
*) Vzdálenost v metrech je stanovena jako minimální od jedinců s výskytem škodlivého organizmu.
4. Požadavky na minimální izolační vzdálenosti a požadavky na předplodiny
Tabulka č. 4.1
Tabulka č. 4
| Název | Škodlivý organizmus | Vzdálenost v m | |||
|---|---|---|---|---|---|
| Matečné stromy a keře | Školkařské výpěstky | ||||
| Slivoň, meruňka, broskvoň | *), **) | 250 | 250 | ||
| Angrešt, rybíz | *), **) | 0 | 0 | ||
| Maliník, ostružiník | *), **) | - | - | ||
| Třešeň a višeň | *), **) | 100 | - | ||
| Ostatní druhy | *), **) | - | - | ||
| Semenné stromy | peckoviny | *), **) | 250 | - | |
| jádroviny | - | - | |||
| Jabloň, hrušeň, kdouloň | Bakteriální spála růžovitých aErwinia amyloworá) | 500 | 500 | ||
| Požadavky k zamezení mechanické příměsi. | |||||
| Maliník a ostružiník | 3 metry mezi uvedenými druhy, odrůdami a stupni množení. | ||||
| Porosty zřetelně oddělené a označené k zajištění identifikace druhu, odrůdy a ročníku. | |||||
| Nejvyšší dovolený výskyt jiných odrůd a odchylných typů (v %) | ||
|---|---|---|
| První přehlídka | Druhá přehlídka | Třetí přehlídka |
| Jahodník zahradní velkoplodý | ||
| 0,5 | 0,1 | 0,1 |
| Maximální stáří matečných rostlin pro produkci rozmnožovacího materiálu jsou 3 roky. | ||
| U jahodníku zahradního velkoplodého se ponechává na každé matečné rostlině nejméně jeden stvol s květy a plody pro účel určení pravosti odrůdy až do ukončení druhé přehlídky. | ||
Tabulka č. 5
5. Požadavky na vlastnosti množitelských porostů
| Ovocné druhy (kromě jahodníku) | ||
|---|---|---|
| Choroby a škůdci | Nejvyšší dovolený výskyt rostlin napadených škodlivými organismy*) v % | |
| Matečné stromy a keře | Školkařské výpěstky | |
| Virové choroby celkem **) | 2,0 | 3,0 |
| Virové choroby karanténní | 0,0 | 0,0 |
| Bakteriální spála růžovitých rostlin (Erwinia amylowora) | Nesmí se vyskytovat | |
| Štítenka zhoubná (Quadraspidiotus perniciosus Comstock) | Nesmí se vyskytovat | |
| Bakteriální nádorovitost (Agrobacterium tumefaciens L.) | U podnoží a školkařských výpěstků se likvidují rostliny, které mají nádor na kořenovém krčku nebo v místě větvení hlavních kořenů. | |
| Všechny množitelské porosty a konformního rozmnožovací materiál pocházející z těchto množitelských porostů, který vykazuje v průběhu pěstování příznaky napadení škodlivými organizmy nebo původci chorob, musí být bezprostředně vhodným způsobem ošetřen nebo odstraněn. | ||
| V množitelských porostech podle této tabulky se příměsi jiných druhů nesmí vyskytovat. Za příměsi se nepovažují zřetelně označené jiné odrůdy. | ||
Tabulka č. 5.2
*) Zákon č. 147/1996 Sb., o rostlinolékařské péči a o změnách některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů.
Vysvětlivky:
*) Zákon č. 147/1996 Sb., o rostlinolékařské péči a o změnách některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů.
**) Včetně fytoplazmóz.
**) Za virové choroby se považují též fytoplazmózy.
Vysvětlivky:
| Jahodník zahradní velkoplodý | |||
|---|---|---|---|
| Škodlivé organismy | Nejvyšší výskyt matečných rostlin napadených chorobami a škůdci v množitelském porostu (v %) | ||
| první přehlídka | druhá přehlídka | třetí přehlídka | |
| Karanténní choroby a škůdci*) | Nesmí se vyskytovat | ||
| Virové choroby celkem**) | 1,0 | 0,5 | 0,3 |
| Choroby způsobující odumírání rostlin (Phytopthora spp., Verticilium spp.) | 3,0 | 1,0 | 0,2 |
| Háďatko jahodníkové (Aphelenchoides fragarie), roztočík jahodníkový (Phytonemus pallidus) | 3,0 | 1,0 | 0,1 |
6.1. Požadavky na jahodník zahradní velkoplodý
| Znaky | Vlastnosti |
|---|---|
| Vnější vzhled | Sadba svěží, s dobře vyvinutým a nepoškozeným terminálním pupenem, se zdravými svěžími kořeny, nezavadlé, s listem nebo bez listu. |
| Průměr v kořenovém krčku | nejméně 7 mm |
| Délka jednotlivých kořenů | nejméně 50 mm |
| Sadba se těží přímo z množitelského záhonu, případně může být dopěstována mimo původní porost. | |
| Hrnkovaná sadba | |
| Znaky | Vlastnosti |
| Vnější vzhled | Rostliny s dobře vyvinutou a zdravou růžicí listů a zdravým terminálním pupenem. |
| Průměr kořenového krčku | nejméně 7 mm |
| Kořeny | Dobré prokořenění, které i po odstranění obalu, zachovává původní tvar obalu. Kořenový bal expedované sadby bez výskytu vývojových stadií lalokonosců (Otiorrhynchus ssp.) a oddenků vytrvalých plevelů. |
| Síla kořenového krčku | 7 až 20 mm |
| Podzemní pupen (u odrůd, které podzemní pupen vytváří). | Vyvinutý |
| Sazenice maliníku a ostružiníku se pro expedici zkracují až na délku 50 cm. | |
| V partii musí být rozmnožovací materiál sazenic maliníku a ostružiníku odrůdově pravý a čistý. | |
Tabulka č. 6. 6
| Rouby a řízky | Zimní | Letní | ||
|---|---|---|---|---|
| Rouby | Řízky | Rouby | Řízky | |
| Jednoleté výhony | zdřevnatělé | polozdřevnatělé | ||
| Nejmenší počet použitelných a vyzrálých oček | 8 | 5 | 10 | 5 |
| Průměr výhonu v mm - višeň | 4 až 10 | 4 až 10 | ||
| Průměr výhonu v mm - ostatní druhy | 5 až 10 | 5 až 10 | ||
| Rouby a řízky se expedují jako celé jednoleté výhony, odlistěné, vyzrálé, zdravé, rovné, svěží, s náležitě vyvinutými a nepoškozenými očky. | ||||
| V partii musí být rozmnožovací materiál roubů odrůdově pravý a čistý. | ||||
6.2.1. Požadavky na rouby
Tabulka č. 6.2.
| Podnože nejvýše dvouleté, rovné, vyzrálé, svěží, zdravé, nepoškozené, délka výhonu přiměřená skupině třídění a způsobu pěstování, výhon ve spodní části v délce nejméně 10 cm bez obrostu. |
| Podnože určené k expedici jako prostokořenné se sklízí a expedují odlistěné. Odlisťovat a sklízet se mohou nejdříve v následujících termínech: broskvoně, mandloně, ořešák vlašský až po 20.10., ostatní druhy po 1.10. |
| U generativních podnoží je vyžadována podzemní část od kořenového krčku nejméně 15 cm dlouhá, hlavní kořen rozvětven nejníže v 10 cm od kořenového krčku. |
| U vegetativních podnoží se vyžaduje dobré zakořenění bazální části, odpovídající příslušnému typu podnože. |
| V partii musí být rozmnožovací materiál podnoží odrůdově pravý a čistý. |
Tabulka č. 6.3.
Vysvětlivky:
*) U broskvoní se obrost ve výšce kmene odstraňuje v bylinném stavu.
| Kořeny | Svěží, zdravé, nepoškozené a vyzrálé. |
| Na generativní podnoži nejméně 4 (hrušeň a mandloň 2) dále rozvětvené hlavní kořeny, nejméně 20 cm dlouhé, s odpovídajícím kořenovým vlášením. | |
| Na vegetativní podnoži nejméně 14 cm (meruzalka 7 cm) dlouhé, svazčité, v dostatečném množství vyvinuté na nejméně 12 cm (meruzalka 8 cm) dlouhé bazální části kmene. | |
| Kmen, popřípadě výhon*) | Rovný, hladký, nepoškozený, rány po odstraněném obrostu a čípku s okrajovým závalem. |
| Korunka**) | Odborně upravená řezem, se zdravými, vyzrálými a pravidelně rozloženými výhony a upravenými konkurenčními výhony. |
| Vydobyté a neprodané výpěstky z předchozího roku mohou být uznány k expedici, pokud byly řádně založeny, odborně ošetřeny a označeny. | |
| Školkařské výpěstky určené k expedici jako prostokořenné se sklízí a expedují odlistěné. Odlisťovat a sklízet se mohou až po ukončeném uznávacím řízení, nejdříve však v následujících termínech: angrešt a rybíz 20.9., broskvoně, mandloně a ořešák vlašský 20.10., ostatní druhy 1.10. | |
| V partii musí být rozmnožovací materiál školkařských výpěstků odrůdově pravý a čistý. | |
Tabulka č. 6. 4
6.2.3. Požadavky na školkařské výpěstky
| Broskvoň, hrušeň, jabloň, kdouloň, mandloň, meruňka, ořešák vlašský, slivoň, třešeň, višeň | |||||||
| Výška školkařských výpěstků | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Minimální výška jednoletého školkařského výpěstků naštěpovaného na slabě rostoucí podnoži je 80 cm, minimální výška jednoletého školkařského výpěstku naštěpovaného na ostatních podnožích je 100 cm. | |||||||
| Počet a délka výhonů v korunce u školkařských výpěstků štěpovaných u země | |||||||
| Tvar | Nejmenší počet výhonů | Nejmenší délka výhonu v cm | |||||
| Výpěstky s kotlovitou korunkou | 3 | 30 | |||||
| U školkařských výpěstků s více než jednoletou korunkou se vyžaduje odborné ošetření korunky. | |||||||
| Počet a délka výhonů v jednoleté korunce u školkařských výpěstků štěpovaných v korunce. | |||||||
| Druh | Nejmenší počet výhonů | Nejmenší délka výhonu v cm | |||||
| Všechny druhy | 1 | 30 | |||||
| Angrešt, rybíz | |||||||
| Počet a délka jednoletých výhonů školkařských výpěstků | |||||||
| Tvar | Nejmenší počet výhonů | Nejmenší délka výhonu v cm | |||||
| jednovýhonový | dvou a více výkonový | ||||||
| Keře | 1 | 40 | 25 | ||||
| Kmenné tvary | 1 | 20 | 10 | ||||
| Školkařské výpěstky pěstované v kontejnerech musí před uváděním do oběhu v nadzemních částech odpovídat požadavkům této přílohy a vykazovat dobře prokořeněný bal. | |||||||
6. 2. 4. Požadavky na tvar a výšku kmene a počet a délku výhonů školkařských výpěstků
Tabulka č. 6. 5
| Ovocné druhy (kromě jahodníku) | ||||
|---|---|---|---|---|
| Rozmnožovací materiál | Počet ks ve svazku (nejvýše) | Ve svazku | Označení svazku, obalu | Náležitosti úřední návěsky |
| Rouby a řízky | 50 | Jen jedna odrůda, klon, stejné kategorie, stejné podnože a tvaru, stejného třídění. | 2 návěsky: jedna uvnitř druhá na povrchu | Označení druhu, odrůdy, podnože. |
| Označení kategorie. | ||||
| Podnože | 100 | Počet kusů ve svazku, v obalu. | ||
| Název dodavatele. | ||||
| Keře | 25 | Označení certifikačního úřadu. | ||
| Označení země výroby. | ||||
| Sazenice | 25 | Jakost EHS | ||
| Výpěstky velkého ovoce | 10 | V případě požití kmenotvorky její označení. | ||
| Výpěstky drobného ovoce | 25 | U podnoží velikostní třídění. Označení „Geneticky modifikovaná odrůda“*) | ||
| U školkařských výpěstků určených k prodeji konečnému spotřebiteli, je povinností dodavatele vyplněnou návěskou označit každý výpěstek. Sazenice, rouby, řízky se značí návěskami ve svazcích. | ||||
| Letní rouby a řízky se expedují do 24 hodin po uříznutí, při skladování v chladírenském zařízení nejpozději do 36 hodin. | ||||
| Při skladování, dopravě a prodeji se rozmnožovací materiál chrání proti pomíchání, poškození, vysychání, zapaření a namrznutí. Při prodeji není vyžadována zakládka, pokud je sadba speciálně balena a ošetřena proti znehodnocení. | ||||
| Jahodník zahradní velkoplodý | |||
|---|---|---|---|
| Svazky sadby, obaly | Ve svazku, v obalu | Označení svazku, obalu | Náležitosti úřední návěsky |
| Sadba – nejvýše 25 ks ve svazku | Jen jedna odrůda stejné kategorie. | Svazek musí být označen minimálně jednou návěskou. Obal musí být označen minimálně dvěma návěskami. | Označení druhu, odrůdy. |
| Označení kategorie. | |||
| Počet kusů v obalu, svazku. | |||
| Název dodavatele. | |||
| Hrnkovaná sadba, přepravky a jiné přepravní obaly. | Označení kontrolního úřadu. | ||
| Označení země výroby. | |||
| Jakost EHS. | |||
| Označení „Geneticky modifikovaná odrůda“*) | |||
Tabulka č. 7
*) Dodavatel označí v případě, je-li odrůda geneticky modifikována (§ 14 odst. 5 zákona).
Tabulka č. 7. 1
7. Požadavky na balení a označování konformního rozmnožovacího materiálu ovocných druhů
Vysvětlivky:
*) Dodavatel označí v případě, je-li odrůda geneticky modifikována (§ 14 odst. 5 zákona).
Vysvětlivky:
| Citrus sp. | Jednoletý výhon: antokyanové zabarvení špičky (10 až 15 cm od špičky) | - není | |
| - je | |||
| Plod | Tvar distálního konce | - vtlačený | |
| - tupý | |||
| - zakulacený | |||
| - lehce bradavičnatý | |||
| - silně bradavičnatý | |||
| Barva povrchu | - zelená | ||
| - zelená až žlutá | |||
| - žlutá | |||
| - žlutá až oranžová | |||
| - oranžová | |||
| - oranžová až červená | |||
| - růžová | |||
| - červená | |||
| - purpurová | |||
| Doba zralosti. | - velmi raná | ||
| - raná | |||
| - střední | |||
| - pozdní | |||
| - velmi pozdní | |||
| Corylus avellana L. (líska) | Doba rašení (když z pupenu vyraší dva listy) | - velmi raná | |
| - velmi raná až raná | |||
| - raná | |||
| - raná až střední | |||
| - střední | |||
| - střední až pozdní | |||
| - pozdní | |||
| - pozdní až velmi pozdní | |||
| - velmi pozdní | |||
| Doba kvetení samčích květů | - velmi raná - velmi raná až raná | ||
| - raná | |||
| - raná až střední | |||
| - střední | |||
| - střední až pozdní | |||
| - pozdní | |||
| - pozdní až velmi pozdní | |||
| - velmi pozdní | |||
| Doba kvetení samicích květů | - velmi raná | ||
| - velmi raná až raná | |||
| - raná | |||
| - raná až střední | |||
| - střední | |||
| - střední až pozdní | |||
| - pozdní | |||
| - pozdní až velmi pozdní | |||
| - velmi pozdní | |||
| Obalový list plodu (punčoška): délka v porovnání s délkou plodu | - kratší | ||
| - stejná | |||
| - delší | |||
| Obalový list plodu | cípatost | - slabá | |
| - střední | |||
| - silná | |||
| zoubkování cípů | - slabé | ||
| - střední | |||
| - silné | |||
| Plod | Velikost | - velmi malá | |
| - malá | |||
| - střední | |||
| - velká | |||
| - velmi velká | |||
| Tvar | - kulovitý | ||
| - kuželovitý | |||
| - vejčitý | |||
| - krátký válcovitý | |||
| - dlouhý válcovitý | |||
| Doba zralosti | - velmi raná | ||
| - velmi raná až raná | |||
| - raná | |||
| - raná až střední | |||
| - střední | |||
| - střední až pozdní | |||
| - pozdní | |||
| - pozdní až velmi pozdní | |||
| - velmi pozdní | |||
| Plod: procentický podíl hmotnosti jádra | - velmi malý | ||
| - malý | |||
| - střední | |||
| - vysoký | |||
| - velmi vysoký | |||
| Cydonia Mill. (kdouloň) | Rostlina: habitus | - vzpřímený | |
| - polovzpřímený | |||
| - rozložitý | |||
| Listová čepel: tvar | - elipsovitý | ||
| - opak vejčitý | |||
| - vejčitý | |||
| - okrouhlý | |||
| Plod: základní tvar | - kulovitý | ||
| - vejčitý | |||
| - hruškovitý | |||
| - uprostřed zúžený | |||
| - nepravidelný | |||
| - elipčitý | |||
| Fragaria x ananassa Duch. (jahodník zahradní velkoplodý) | Květenství: umístění vzhledem k olistění | - pod listy | |
| - na úrovni listů | |||
| - nad listy | |||
| Plod | Velikost | - velmi malá | |
| - malá | |||
| - střední | |||
| - velká | |||
| - velmi velká | |||
| Převládající tvar | - ledvinovitý | ||
| - ploše kulovitý | |||
| - kulovitý | |||
| - kuželovitý | |||
| - vřetenovitý | |||
| - téměř válcovitý | |||
| - klínovitý | |||
| - vejčitý | |||
| - srdcovitý | |||
| Barva | - bělavě žlutá | ||
| - světle oranžová | |||
| - oranžová | |||
| - oranžovočervená | |||
| - červená | |||
| - purpurová | |||
| - tmavopurpurová | |||
| Doba zralosti (50 % rostlin se zralými plody) | - velmi raná | ||
| - raná | |||
| - střední | |||
| - pozdní | |||
| - velmi pozdní | |||
| Typ plodnosti | - neremontující | ||
| - částečně remontující | |||
| - remontující | |||
| Juglans regia L. (ořešák vlašský) | Doba rašení | - velmi raná | |
| - velmi raná až raná | |||
| - raná | |||
| - raná až střední | |||
| - střední | |||
| - střední až pozdní | |||
| - pozdní | |||
| - pozdní až velmi pozdní | |||
| Strom | Typ samicích květů | -jednotlivé - ve skupinách | |
| Typ větvení větviček se samičími květy | - indeterminantní | ||
| - determinantní | |||
| Doba zralosti | - raná | ||
| - raná až střední | |||
| - střední | |||
| - střední až pozdní | |||
| - pozdní | |||
| Malus Mill, (jabloň) | Strom: vzrůstnost | - slabá | |
| - střední | |||
| - silná | |||
| Plod | Tvar | - kulovitý | |
| - kulovitě kuželovitý | |||
| - krátce kulovitě kuželovitý | |||
| - zploštělý | |||
| - ploše kulovitý | |||
| - dlouze kuželovitý | |||
| - tupě kuželovitý | |||
| - elipsovitý | |||
| - elipsovitě kuželovitý | |||
| - obdélníkový | |||
| - obdélníkově kuželovitý | |||
| - obdélníkový, uprostřed zúžený | |||
| Krycí barva slupky | - oranžová | ||
| - červená | |||
| - purpurová | |||
| - nahnědlá | |||
| Doba začátku kvetení (10% otevřených květů) | - velmi raná | ||
| - raná | |||
| - střední | |||
| - pozdní | |||
| - velmi pozdní | |||
| Doba konzumní zralosti | - velmi raná | ||
| - raná | |||
| - střední | |||
| - pozdní | |||
| - velmi pozdní | |||
| Odrůdy podnože | Strom: vzrůstnost | - slabá | |
| - střední | |||
| - silná | |||
| Strom: počet základních výhonů | - velmi nízký | ||
| - nízký | |||
| - střední | |||
| - vysoký | |||
| - velmi vysoký | |||
| Olea europaca L. (olivovník) | Plod | Tvar | - podlouhlý |
| - elipsovitý | |||
| - kulovitý | |||
| Nasazená špička | - není | ||
| -je | |||
| Tvar báze | - okrouhlý | ||
| -tupý | |||
| - vtlačený | |||
| Šířka stopečné jamky | - úzká | ||
| - střední | |||
| - široká | |||
| Prunus amygdalus Batsch (mandloň) | Doba začátku kvetení | - velmi raná | |
| - velmi raná až raná | |||
| - raná | |||
| - raná až střední | |||
| - střední | |||
| - střední až pozdní | |||
| - pozdní | |||
| - pozdní až velmi pozdní | |||
| Květ: barva korunních lístků | - bílá | ||
| - růžovobílá | |||
| - růžová | |||
| - tmavorůžová | |||
| Doba zralosti | - velmi raná | ||
| - raná | |||
| - střední | |||
| - pozdní | |||
| - velmi pozdní | |||
| Suchý plod: tvar vrcholu | - plochý | ||
| - o zaoblený | |||
| - špičatý | |||
| Jádro: tvar | - úzce elipsovitý | ||
| - elipsovitý | |||
| - široce elipsovitý | |||
| - velmi široce elipsovitý | |||
| Prunus armeniaca L. (meruňka) | Plod | Velikost | - malá |
| - střední | |||
| - velká | |||
| Hloubka stopečné jamky | - mělká | ||
| - střední | |||
| - hluboká | |||
| Základní barva slupky | - bílá | ||
| - krémová až žlutá | |||
| - světle oranžová | |||
| - oranžová | |||
| - tmavooranžová | |||
| Barva dužniny | - bílá | ||
| - krémová | |||
| - světle oranžová | |||
| - oranžová | |||
| - tmavooranžová | |||
| Doba začátku kvetení (při objevení se plně otevřených květů) | - raná | ||
| - střední | |||
| - pozdní | |||
| Doba zralosti | - velmi raná | ||
| - raná | |||
| - střední | |||
| - pozdní | |||
| - velmi pozdní | |||
| Prunus avium L, Prunus cerasus L. (třešeň, višeň) | Doba kvetení | - velmi raná | |
| - raná | |||
| - střední | |||
| - pozdní | |||
| - velmi pozdní | |||
| Plod | Velikost | - velmi malá | |
| - malá | |||
| - střední | |||
| - velká | |||
| - velmi velká | |||
| Barva slupky | - žlutá | ||
| - oranžovočervená | |||
| - rumělkové červená na světle žlutém podkladě | |||
| - rumělkové červená | |||
| - hnědočervená (mahagonová) | |||
| - černá | |||
| Doba zralosti | - velmi raná | ||
| - raná | |||
| - střední | |||
| - pozdní | |||
| - velmi pozdní | |||
| Prunus domestica L. (slivoň) | Plod | Velikost (v době fyziologické zralosti plodu) | - velmi malá |
| - malá | |||
| - střední | |||
| - velká | |||
| - velmi velká | |||
| Tvar z profilu (v době fyziologické zralosti plodu) | - ploše kulovitý | ||
| - kulovitý | |||
| - obdélníkovitý | |||
| - protáhlý | |||
| Základní barva slupky (včetně ojínění; v době fyziologické zralosti plodu) | - bělavá | ||
| - zelená | |||
| - žlutavě zelená | |||
| - žlutá | |||
| - oranžovožlutá | |||
| - červená | |||
| - purpurová | |||
| - fialovomodrá | |||
| Barva dužniny (v době fyziologické zralosti plodu) | - bělavá | ||
| - žlutá | |||
| - žlutavě zelená | |||
| - zelená | |||
| - oranžová | |||
| - červená | |||
| Pecka | Přilnutí k dužnině (v době fyziologické zralosti plodu) | - nepřilnavá | |
| - částečně přilnavá | |||
| - přilnavá | |||
| Velikost v poměru k velikosti plodu (v době fyziologické zralosti plodu) | - malá | ||
| - střední | |||
| - velká | |||
| Doba zralosti | - velmi raná | ||
| - raná | |||
| - střední | |||
| - pozdní | |||
| - velmi pozdní | |||
| Prunus persica (L.) Batsch (broskvoň) | Strom: růstový typ | - běžný | |
| - zakrslý | |||
| Květní výhon: antokyanové zbarvení | - není | ||
| - je | |||
| Doba začátku kvetení | - velmi raná | ||
| - raná | |||
| - střední | |||
| - pozdní | |||
| - velmi pozdní | |||
| Květ: typ | - růžovitý | ||
| - zvonkovitý | |||
| Korunní lístek: velikost | - velmi malá | ||
| - malá | |||
| - střední | |||
| - velká | |||
| - velmi velká | |||
| Rapík: žlázky | - nejsou | ||
| - jsou | |||
| Rapík: tvar žlázek | - kruhovitý | ||
| - ledvinovitý | |||
| Plod | Tvar | - kulatý | |
| - ledvinovitý | |||
| Ochmýření | - není | ||
| - je | |||
| Základní barva dužniny | - bílá | ||
| - žlutá až žlutooranžová | |||
| - červená | |||
| Pecka: přilnutí k dužnině | - není | ||
| - je | |||
| Doba zralosti | - velmi raná | ||
| - raná | |||
| - střední | |||
| - pozdní | |||
| - velmi pozdní | |||
| Prunus salicina Lindl, (slivoň japonská) | Plod | Velikost | - velmi malá |
| - malá | |||
| - střední | |||
| - velká | |||
| - velmi velká | |||
| Základní barva slupky | - bělavá | ||
| - zelená | |||
| - žlutozelená | |||
| - žlutá | |||
| - oranžová až žlutá | |||
| - červená | |||
| - purpurová | |||
| - fialovomodrá | |||
| - tmavě modrá | |||
| Barva dužniny | - bělavá | ||
| - žlutá | |||
| - žlutozelená | |||
| - zelená | |||
| - oranžová | |||
| - červená | |||
| Doba kvetení | - velmi raná | ||
| - raná | |||
| - střední | |||
| - pozdní | |||
| - velmi pozdní | |||
| Doba zralosti | - velmi raná | ||
| - raná | |||
| - střední | |||
| - pozdní | |||
| - velmi pozdní | |||
| Pyrus communis L. (hrušeň) | Doba kvetení | - velmi raná | |
| - raná | |||
| - střední | |||
| - pozdní | |||
| - velmi pozdní velmi raná | |||
| - raná | |||
| - střední | |||
| - pozdní | |||
| - velmi pozdní | |||
| Plod | Velikost | - velmi malá | |
| - malá | |||
| - střední | |||
| - velká | |||
| - velmi velká | |||
| Boční tvar (na podélném řezu) | - konkávní | ||
| - rovný | |||
| - konvexní | |||
| Poměr délky k maximálnímu průměru | - velmi krátký | ||
| - krátký | |||
| - střední | |||
| - dlouhý | |||
| - velmi dlouhý | |||
| Základní barva slupky (v době zralosti) | - zelená | ||
| - žlutozelená | |||
| - žlutá | |||
| - červená | |||
| Délka stopky | - krátká | ||
| - střední | |||
| - dlouhá | |||
| Doba sklizňové zralosti | - velmi raná | ||
| - raná | |||
| - střední | |||
| - pozdní | |||
| - velmi pozdní | |||
| Ribes Silvestre Mert et Koch, Ribes niveum Lindl. (rybíz červený a bílý) | Doba zralosti | - velmi raná | |
| - raná | |||
| - střední | |||
| - pozdní | |||
| - velmi pozdní | |||
| Hrozen: délka včetně stopky | - velmi krátká | ||
| - krátká | |||
| - střední | |||
| - dlouhá | |||
| - velmi dlouhá | |||
| Plod | Velikost | - velmi malá | |
| - malá | |||
| - střední | |||
| - velká | |||
| - velmi velká | |||
| Barva | - bílá | ||
| - bělavě žlutá | |||
| - růžová | |||
| - červená | |||
| Ribes uva crispa L. (angrešt) | Rostlina: tvar keře | - opak vejčitý | |
| - kulovitý | |||
| - příčně elipsovitý | |||
| Plod | Velikost | - velmi malá | |
| - malá | |||
| - střední | |||
| - velká | |||
| - velmi velká | |||
| Tvar | - kulovitý | ||
| - elipsovitý | |||
| - hruškovitý | |||
| Barva | - žlutá | ||
| - žlutozelená | |||
| - zelená s bílým odstínem | |||
| - zelená | |||
| - červená | |||
| Doba zralosti | - velmi raná | ||
| - raná | |||
| - střední | |||
| - pozdní | |||
| - velmi pozdní | |||
| Ribes nigrum L. (rybíz černý) | Rostlina: poměr výška /průměr | - malý | |
| - střední | |||
| - velký | |||
| Plod: velikost | - velmi malý | ||
| - malý | |||
| - střední | |||
| - velký | |||
| - velmi velký | |||
| Doba zralosti | - velmi raná | ||
| - raná | |||
| - střední | |||
| - pozdní | |||
| - velmi pozdní | |||
| Rubus L. (ostružiník) | Rostlina: růstový habitus | - vzpřímený | |
| - vzpřímený až polovzpřímený | |||
| - polovzpřímený | |||
| - polovzpřímený až plazivý | |||
| - plazivý | |||
| Výhon v dormanci: trny | - nejsou | ||
| -jsou | |||
| Plod: velikost | - velmi malá | ||
| - malá | |||
| - střední | |||
| - velká | |||
| - velmi velká | |||
| Doba začátku zralosti | - velmi raná | ||
| - raná | |||
| - střední | |||
| - pozdní | |||
| - velmi pozdní | |||
| Rubus idaeus L. (maliník) | Rostlina: počet mladých výhonů | - velmi nízký | |
| - nízký | |||
| - střední | |||
| - vysoký | |||
| - velmi vysoký | |||
| Výhon v dormanci: barva (pouze odrůdy, které plodí v létě na výhonech z předcházejícího roku) | - šedavě hnědá | ||
| - šedavě hnědá až hnědá | |||
| - hnědá | |||
| - hnědá až purpurově hnědá | |||
| - purpurově hnědá | |||
| Plod | Barva | - žlutá | |
| - světle červená | |||
| - středně červená | |||
| - tmavočervená | |||
| - oranžová | |||
| - purpurová | |||
| - černá | |||
| Velikost | - velmi malá | ||
| - malá | |||
| - střední | |||
| - velká | |||
| - velmi velká | |||
| Poměr délka/šířka | - stejně dlouhý jako široký | ||
| - širší než delší | |||
| - mnohem delší než širší | |||
| Hlavní plodnost | - v létě na výhonech z předcházejícího roku | ||
| - na podzim na výhonech běžného roku na jednoletých výhonech na podzim | |||
| Doba zralosti plodů na výhonech z předcházejícího roku | - velmi raná | ||
| - raná | |||
| - střední | |||
| - pozdní | |||
| - velmi pozdní | |||
Tabulka č. 8
8. Požadavky na popis odrůdy konformního rozmnožovacího materiálu ovocných druhů
Vzor oznámení o rozsahu výroby konformního rozmnožovacího materiálu révy a ovocných druhů
Vzor žádosti o uznání množitelských porostů a rozmnožovacího materiálu chmele, révy, ovocných a okrasných druhů, včetně vzorů příloh k této žádosti a názvy skupin porostů a termíny podání této žádosti a oznámení o rozsahu výroby konformního rozmnožovacího materiálu
Vzor uznávacího listu a rozhodnutí o neuznání
Seznam virů a virům podobných škodlivých organismů, na které je testován rozmnožovací materiál chmele
| Vědecký název | |
|---|---|
| Apple mosaic ilarvirus | (ApMV) |
| Hop latent virus | (HLV) |
| Hop mosaic carlavirus | (HMV) |
| Hop latent viroid | (HLVd) |
Seznam virů a virům podobných škodlivých organismů, na které je testován rozmnožovací materiál révy
| Vědecký název | |
|---|---|
| Arabis mosaic virus | (ArMV) |
| Grapevine A virus | (GVA) |
| Grapevine corky bark (Grapevine B virus) | (GVB) |
| Grapevine enation agent | |
| Grapevine fanleaf virus | (GFLV) |
| Grapevine fleck virus | (GFkV) |
| Grapevine chrome mosaic virus | (GCMV) |
| Grapevine leafroll associated virus 1 | (GLRaV 1) |
| Grapevine leafroll associated virus 3 | (GLR a V 3) |
| Grapevine vein necrosis agent | |
| LN 33 stem grooving agent | |
| Rupestris stem pitting associated virus | (RSP a V) |
Seznam virů a virům podobných škodlivých organismů, na které je testován rozmnožovací materiál ovocných druhů a seznam specifických škodlivých organismů ovocných druhů snižujících jakost
| Fytoplasmy jahodniku |
| Strawberry witches'-broom phytoplasma |
| Strawberry green petal phytoplasma |
1. Seznam virů a virům podobných škodlivých organismů, na které je testován rozmnožovací materiál ovocných druhů
| Vědecký název | ||
|---|---|---|
| Juglandaceae | ||
| Juglans regia L. | ||
| Cherry leaf roll virus | (CLRV) | |
| Grossulariaceae | ||
| Ribes L. | ||
| Gooseberry vein-banding agent | ||
| Cucumber mosaic virus | (CMV) | |
| Raspberry ringspot virus | (RpRSV) | |
| Strawberry latent ringspot virus | (SLRSV) | |
| Arabis mosaic virus | (ArMV) | |
| Black currant reversion associated virus | (BRAV) | |
| Ribes uva crispa L. | ||
| Strawberry latent ringspot virus | (SLRSV) | |
| Arabis mosaic nepovirus | (ArMV) | |
| Rapsberry ringspot virus | (RpRSV) | |
| Gooseberry vein - banding agent | ||
| Black currant reversion associated virus | (BRAV) | |
| Amygdalaceae | ||
| Prunus domestica L. (a další) | ||
| Apple mosaic virus | (ApMV) | |
| Myrobalan latent ring spot virus | (MLRSV) | |
| Prunus necrotis ring spot virus | (PNRSV) | |
| Apple chlorotic leaf spot virus | (ACLSV) | |
| Apple chlorotic leaf spot virus | (ACLSV) | |
| Plum pox virus | (PPV) | |
| Prune dwarf virus | (PDV) | |
| European stone fruit yellows phytoplasma | (ESFY) | |
| Prunus avium L., Prunus cerasus L. | ||
| Raspberry ringspot virus | (RpRSV) | |
| Prune dwarf virus | (PDV) | |
| Little cherry virus | (LChV) | |
| Prunus necrotic ringspot virus | (PNRSV) | |
| Cherry necrotic rusty mottle agent | ||
| Apple mosaic virus | (ApMV) | |
| Cherry rusty mottle (European) agent | ||
| Cherry leafroll virus | (CLRV) | |
| Cherry green ring mottle virus | (CGRMV) | |
| Petunia asteroid mosaic virus | (PetAMV) | |
| Carnation Italian ringspot virus | (CIRV) | |
| Arabis mosaic virus | (ArMv) | |
| Apple mosaic virus | (ApMV) | |
| Tomato black ring virus | (TBRV) | |
| Strawberry latent ringspot virus | (SLRSV) | |
| Raspberry ringspot virus | (RpRSV) | |
| Apple chlorotic leaf spot virus | (ACLSV) | |
| Prunus amygdalus Bartock | ||
| Prunus necrotic ringspot virus | (PNRSV) | |
| Plum pox virus | (PPV) | |
| Apple mosaic virus | (ApMV) | |
| Apple chlorotic leaf spot virus | (ACLSV) | |
| Prune dwarf virus | (PDV) | |
| European stone fruit yellows phytoplasma | (ESFY) | |
| Prunus armeniaca L. | ||
| Apple mosaic virus | (ApMV) | |
| Prunus necrotis ringspot virus | (PNRSV) | |
| Plum pox virus | (PPV) | |
| Apple mosaic virus | (ApMV) | |
| Apricot bare twig and unfruitfulness agent | ||
| Apple chlorotic leaf spot virus | (ACLSV) | |
| Prune dwarf virus | (PDV) | |
| European stone fruit yellows phytoplasma | (ESFY) | |
| Prunus persica (L.) Batsch | ||
| Apple mosaic virus | (ApMV) | |
| Peach asteroid spot agent | ||
| Peach latent mosaic viroid | (PLMVd) | |
| Prunus necrotic ringspot virus | (PNRSV) | |
| Plum pox virus | (PPV) | |
| Tomato black ring virus | (TBRSV) | |
| Apple chlorotic leaf spot virus | (ACLSV) | |
| Strawberry latent ringspot virus | (SLRSV) | |
| Apple mosaic virus | (ApMV) | |
| Prune dwarf virus | (PDV) | |
| Cherry green ring motle virus | (CGRMV) | |
| European stone fruit yellows phytoplasma | (ESFY) | |
| Malaceae | ||
| Pyrus communis L. | ||
| Pear rough bark agent | ||
| Apple rubbery wood agent | ||
| Pear stony pit agent (Apple stem pitting virus) | (ASPV) | |
| Pear bark necrosis agent | ||
| Apple chlorotic leaf spot virus | (ACLSV) | |
| Apple stem pitting virus | (ASPV) | |
| Pear blister cancer viroid | (PBCVd) | |
| Quince sooty ring spot agent /Apple stem pitting virus/ | (ASPV) | |
| Pear bark split agent | ||
| Apple stem grooving virus | (ASGV) | |
| Apple stem pitting virus | (ASPV) | |
| Pear decline phytoplasma | ||
| Quince yellow blotch agent | ||
| Malus Mill. | ||
| Apple bumpy fruit of Ben Davis agent | ||
| Apple russet wart agent | ||
| Apple rough skin agent | ||
| Apple rubbery wood agent | ||
| Apple star crack agent | ||
| Apple scar skin viroid | (ASSVd) | |
| Apple chlorotic leafspot virus | (ACLSV) | |
| Apple dimple fruit viroid | (ADFVd) | |
| Apple russet ring agent | ||
| Apple stem pitting virus | (ASPV) | |
| Apple chat fruit agent | ||
| Apple mosaic virus | (ApMV) | |
| Apple horseshoe wound agent | ||
| Apple fruit crincle viroid | (AFCVd) | |
| Apple green crincle agent | ||
| Apple flat limb agent | ||
| Apple proliferation phytoplasma | ||
| Apple stem grooving virus | (ASGV) | |
| Sorbus L. | ||
| Apple mosaic virus | (ApMV) | |
| Apple chlorotic leaf spot virus | (ACLSV) | |
| Rosaceae | ||
| Rubus idaeus L., Rubus fruticosus L. | ||
| Raspberry bushy dwarf virus | (RBDV) | |
| Raspberry leafspot agent | ||
| Raspberry leaf mottle agent | ||
| Tomato black ring virus | (TBRV) | |
| Raspberry ringspot virus | (RpRSV) | |
| Strawberry latent ringspot virus | (SLRSV) | |
| Arabis mosaic virus | (ArMV) | |
| Apple mosaic virus | (ApMV) | |
| Cucumber mosaic virus | (CMV) | |
| Cherry leafroll virus | (CLRV) | |
| Raspberry vein chlorosis virus | (RVCV) | |
| Rubus yellow net agent | ||
| Fragaria x ananasa Duch. | ||
| Strawberry crincle virus | (SCV) | |
| Strawberry vein banding virus | (SVBV) | |
| Strawberry mild yellow edge virus | (SMYEV) | |
| Strawberry mottle agent | ||
| Tomato black ring virus | (TBRV) | |
| Raspberry ringspot virus | (RpRSV) | |
| Strawberry latent ringspot virus | (SLRSV) | |
| Arabis mosaic virus | (ArMV) | |
| Rod nebo druh | Specifické škodlivé organismy snižující jakost | |
|---|---|---|
| Citrus aurantiifolia (Christm.) Swingle Citrus limon (L.) Burm. f. Citrus paradisi Macf. Citrus reticulata Blanco Citrus sinensis (L.) Osbeck | Hmyz, roztoči a háďátka všech vývojových stadií: | |
| Aleurothrixus floccosus Mashell Meloidogyne spp. Parabemisia myricae Kuwana Tylenchulus semipenetrans | ||
| Houby: | ||
| Phytophthora spp. | ||
| Viry a virům podobné organismy, zejména: | ||
| Citrus leaf rugose (choroby vyvolávající psorotické symptomy na mladých listech, jako např. Psorosis, Ring spot, Cristacortis, Impietratura, Concave gum, Infectious variegatio) | ||
| Viroidy, např. Exocortis, Cachexia-Xyloporosis | ||
| Corylus avellana L. | Hmyz, roztoči a háďátka všech vývojových stadií: | |
| Epidiaspis leperii Eriophis avellanae Pseudaulacaspis pentagona Quadraspidiotus perniciosus | ||
| Bakterie: | ||
| Agrobacterium tumefaciens Xanthomonas campestris pv. corylina | ||
| Houby: | ||
| Armillariella mellea Chondrostereum purpureum Nectria galligena Phyllactinia guttata Verticillium spp. | ||
| Viry a virům podobné organismy, zejména: | ||
| Apple mosaic virus | ||
| Hazel maculatura lineare MLO | ||
| Cydonia Mill. Pyrus communis L. | Hmyz, roztoči a háďátka všech vývojových stadií: | |
| Anarsia lineatella Eriosoma lanigerum Coccidae, zejména: Epidiaspis leperii, Pseudaulacaspis pentagona, Quadraspidiotus perniciosus | ||
| Bakterie: | ||
| Agrobacterium tumefaciens Pseudomonas syringae pv. syringae | ||
| Houby: | ||
| Armillariella mellea Chondrostereum purpureum Nectria galligena Phytophthora spp. Rosellinia necatrix Verticillium spp. | ||
| Viry a virům podobné organismy: | ||
| Všechny | ||
| Fragaria x ananassa Duch. | Hmyz, roztoči a háďátka všech vývojových stadií: | |
| Aphelenchoides spp. Ditylenchus dipsaci Tarsonemidae | ||
| Houby: | ||
| Phytophthora cactorum Verticillium spp. | ||
| Viry a virům podobné organismy, zejména: | ||
| Strawberry green petal MLO | ||
| Juglans regia L. | Hmyz, roztoči a háďátka všech vývojových stadií: | |
| Coccidae, zejména: Epidiaspis leperii, Pseudaulacaspis pentagona, Quadraspidiotus perniciosus | ||
| Bakterie: | ||
| Agrobacterium tumefaciens Xanthomonas campestris pv. juglandi | ||
| Houby: | ||
| Armillariella mellea Nectria galligena Chondrostereum purpureum Phytophthora spp. | ||
| Viry a virům podobné organismy, zejména: | ||
| Cherry leaf roll virus | ||
| Malus Mill. | Hmyz, roztoči a háďátka všech vývojových stadií: | |
| Anarsia lineatella Eriosoma lanigerum Coccidae, zejména: Epidiaspis leperii, Pseudaulacaspis pentagona, Quadraspidiotus perniciosus | ||
| Bakterie: | ||
| Agrobacterium tumefaciens | ||
| Pseudomonas syringae pv. syringae | ||
| Houby: | ||
| Armillariella mellea Chondrostereum purpureum Nectria galligena Phytophthora cactorum Rosellinia necatrix Venturia spp. Verticillium spp. | ||
| Viry a virům podobné organismy: | ||
| Všechny | ||
| Olea europea L. | Hmyz, roztoči a háďátka všech vývojových stadií: | |
| Eusophera pinguis Meloidogyne spp. Saissetia oleae | ||
| Bakterie: | ||
| Pseudomonas syringae pv. savastanoi | ||
| Houby: | ||
| Verticillium dahliae | ||
| Viry a virům podobné organismy: | ||
| Všechny | ||
| Pistacia vera L. | Houby: | |
| Verticillium spp. | ||
| Viry a virům podobné organismy: | ||
| Všechny | ||
| Prunus domestica L. Prunus salicina Lindl. | Hmyz, roztoči a hlísti všech vývojových stadií | |
| Aculops fockeui Capnodis tenebrionis Eriophyes similis Meloidogyne spp. Coccidae, zejména: Epidiaspis leperii, Pseudaulacaspis pentagona, Quadraspidiotus perniciosus | ||
| Bakterie: | ||
| Agrobacterium tumefaciens Pseudomonas syringae pv. mors prunorum Pseudomonas syringae pv. syringae | ||
| Houby: | ||
| Armillariella mellea Chondrostereum purpureum Nectria galligena Rosellinia necatrix Verticillium spp. | ||
| Viry a virům podobné organismy, zejména: | ||
| Prune dwarf virus Prunus necrotic ringspot virus | ||
| Prunus armeniaca L. Prunus amygdalus Batsch Prunus persica (L.) Batsch | Hmyz, roztoči a háďátka všech vývojových stadií: | |
| Anarsia lineatella Capnodis tenebrionis Meloidogyne spp. Coccidae, zejména: Epidiaspis leperii, Pseudaulacaspis pentagona, uadraspidiotus perniciosus | ||
| Bakterie: | ||
| Agrobacterium tumefaciens Pseudomonas syringae pv. mors prunorum Pseudomonas syringae pv. syringae | ||
| Houby: | ||
| Armillariella mellea Chondrostereum purpureum Nectria galligena Rosellinia necatrix Taphrina deformans Verticillium spp. | ||
| Viry a virům podobné organismy, zejména: | ||
| Prune dwarf virus Prunus necrotic ringspot virus | ||
| Prunus avium (L.) Prunus cerasus L. | Hmyz, roztoči a háďátka všech vývojových stadií: | |
| Capnodis tenebrionis Meloidogyne spp. Coccidae, zejména: Epidiaspis leperii, Pseudaulacaspis pentagona, Quadraspidiotus perniciosus | ||
| Bakterie: | ||
| Agrobacterium tumefaciens Pseudomonas syringae pv. mors prunorum Pseudomonas syringae pv. syringae | ||
| Houby: | ||
| Armillariella mellea Chondrostereum purpureum Nectria galligena Rosellinia necatrix Verticillium spp. | ||
| Viry a virům podobné organismy, zejména: | ||
| Prune dwarf virus Prunus necrotic ringspot virus | ||
| Ribes L. | Hmyz, roztoči a háďátka všech vývojových stadií: | |
| Aphelenchoides spp. Cecidophyopsis ribis | ||
| Bakterie: | ||
| Agrobacterium tumefaciens | ||
| Houby: | ||
| Armillariella mellea Nectria cinnabarina Rosellinia necatrix Verticillium spp. | ||
| Viry a virům podobné organismy, zejména: | ||
| Black currant reversion Black currant infectious variegation agent | ||
| Rubus L. | Hmyz, roztoči a háďátka všech vývojových stadií: | |
| Aceria essigi | ||
| Bakterie: | ||
| Agrobacterium rhizogenes Agrobacterium tumefaciens Rhodococcus fascians | ||
| Houby: | ||
| Armillariella mellea Didymelia applanata Peronospora rubi Phytophthora fragariae var. rubi Verticillium spp. | ||
| Viry a virům podobné organismy, zejména: | ||
| Raspberry bushy dwarf virus Raspberry leaf curl virus | ||
Seznam virů a jiných organismů okrasných druhů a seznam specifických škodlivých organismů a chorob snižujících jakost okrasných druhů
| Rod nebo druh | Viry a jiné organismy | ||
|---|---|---|---|
| Pelargonium zonale (L.) Ait. Muškát páskatý | Cucumber mosaic virus | (CMV) | |
| Pelargonium flower break virus | (PFBV) | ||
| Pelargonium leaf curl virus | (PLCV) | ||
| Pelargonium line pattern virus | (PLPV) | ||
| Pelargonium ringspot virus | (PelRSV) | ||
| Tobacco ringspot virus | (TRSV) | ||
| Tomato black ring virus | (TBRV) | ||
| Tomato spotted wilt virus | (TSWV) | ||
| Xanthomonas hortorum pv. pelargonii a Verticillium spp | |||
| Dianthus L. Hvozdík | Carnation etched ring virus | (CERV) | |
| Carnation latent virus | (CLV) | ||
| Carnation mottle virus | (CarMV) | ||
| Carnation necrotic fleck virus | (CNFV) | ||
| Carnation ringspot virus | (CRSV) | ||
| Carnation vein mottle virus | (CVMoV) | ||
| Impatiens L. Netýkavka | Cucumber mosaic virus | (CMV) | |
| Impatiens necrotic spot virus | (INSV) | ||
| Turnip mosaic virus | (TuMV) | ||
| Clover yellow vein virus | (CIYVV) | ||
| Tobacco mosaic virus | (TMV) | ||
| Tobacco mild green mosaic tobamovirus | |||
| Tomato spotted wilt virus | (TSWV) | ||
| Lilium L Lilie | Arabis mosaic virus | (ArMV) | |
| Cucumber mosaic virus | (CMV) | ||
| Lily symptomless virus | (LSV) | ||
| Lily virus X | (LVX) | ||
| Tobacco rattle virus | (TRV) | ||
| Tulip breaking virus | (TBV) | ||
| Tulipa L. Tulipán | Tobacco necrosis virus | (TNV) | |
| Tulip breaking virus | (TBV) | ||
| Lily symptomless virus | (LSV) | ||
| Tulip severe mosaic potyvirus | (TSMV) | ||
| Cucumber mosaic virus | (CMV) | ||
| Tobacco rattle virus | (TRV) | ||
| Fusarium oxysporum | |||
| Penicillium spp. | |||
| Narcissus L. Narcis | Narcissus pseudonarcissus | ||
| Arabis mosaic virus | (ArMV) | ||
| Cucumber mosaic virus | (CMV) | ||
| Narcissus latent virus | (NLV) | ||
| Narcissus late season yellows virus | (NLSYV) | ||
| Narcissus mosaic virus | (NMV) | ||
| Narcissus tip necrosis virus | (NTNV) | ||
| Narcissus virus Q | (NVQ) | ||
| Narcissus white streak potyvirus | (NWSV) | ||
| Narcissus yellow stripe virus | (NYSV) | ||
| Raspberry ringspot virus | (RRSV) | ||
| Strawberry latent ringspot virus | (SLRSV) | ||
| Tobacco rattle virus | (TRV) | ||
| Tobacco ringspot virus | (TRSV) | ||
| Tomato black ring virus | (TBRV) | ||
| Narcissus tazetta | |||
| Arabis mosaic virus | (ArMV) | ||
| Carnation latent virus | CLV) | ||
| Cucumber mosaic virus | (CMV) | ||
| Narcissus degeneration virus | (NDV) | ||
| Strawberry latent ringspot virus | (SLRSV) | ||
| Tomato black ring virus | (TBRV) | ||
| Chrysanthemum L. Chryzantéma | Chrysanthemum virus B | (CVB) | |
| Tomato aspermy virus | (TAV) | ||
| Chrysanthemum stunt viroid | (CSVd) | ||
| Tomato spotted wilt virus | (TSWV) | ||
| Crocus L. Šafrán | Iris severe mosaic virus | (ISMV) | |
| Tobacco rattle virus | (TRV) | ||
| Arabis mosaic virus | (ArMV) | ||
| Cucumber mosaic virus | (CMV) | ||
| Bean yellow mosaic virus | (BYMV) | ||
| Iris Kosatec | Iris severe mosaic virus | (ISMV) | |
| Narcissus latent virus | (NLV) | ||
| Iris mild mosaic virus | (IMMV) | ||
| Begonia L. Begónie | Tomato spotted wilt virus | (TSWV) | |
| Impatiens necrotic spot virus | (INSV) | ||
| Xanthomonas axonopodis pv. Begoniae | |||
| Rosa L. Růže | Prunus necrotic ringspot virus (cherry serotype) | (PNRSV) | |
| Apple mosaic virus (apple serotype) | (ApMV) | ||
| Arabis mosaic virus | (ArMV) | ||
| Strawberry latent ringspot virus | (SLRSV) | ||
| Freesia Eckl. Et Klatt. Frézie | Bean yellow mosaic virus | (BYMV) | |
| Freesia mosaic virus | (FreMV) | ||
| Tobacco rattle virus | (TRV) | ||
| Freesia leaf necrosis virus | (FLNV) | ||
| Cucumber mosaic virus | (CMV) | ||
| Fusarium gladioli f.sp. gladioli | |||
| Hyacinthus L. Hyacint | Hyacinth mosaic virus | (HyaMV) | |
| Tobacco rattle virus | (TRV) | ||
| Xanthomonas hyacinthi | |||
| Kalanchoe Adans. Kalanchoe | Kalanchoe mosaic virus | (KMV) | |
| Tomato spotted wilt virus | (TSWV) | ||
| Impatiens necrotic spot virus | (INSV) | ||
| Kalanchoe latent virus | (KLV) | ||
| Nepojmenovaný rhabdovirus blízký k sonchus yellow net rhabdovirus (SYNV). | |||
| Petunia Juss. Petúnie | Alfalfa mosaic virus | (AMV) | |
| Cucumber mosaic virus | (CMV) | ||
| Tomato aspermy virus | (TAV) | ||
| Tomato mosaic virus | (ToMV) | ||
| Tobacco mosaic virus | (TMV) | ||
| Potyviry | |||
| Impatiens necrotic spot virus | (INSV) | ||
| Tomato spotted wilt virus | (TSWV) | ||
| Broad bean wilt virus | (BBWV) | ||
| nepoviry, včetně: | Tobacco ringspot virus | (TRSV) | |
| Tomato ringspot virus | (ToRSV) | ||
| Potato virus X | (PVX) | ||
| Petunia vein clearing virus (vizuální kontrola) | (PVCV) | ||
| Rod nebo druh | Specifické škodlivé organismy a choroby | |||
|---|---|---|---|---|
| Begonia x hiemalis Fotsch (syn. Begonia elatior hort.) Begonia Elatior-hybridy | Hmyz, roztoči a háďátka všech vývojových stadií: | |||
| Aleurodidae zejména Bemisia tabaci Aphelenchoides spp. Ditylenchus destructor Meloidogyne spp. Myzus ornatus Otiorrhynchus sulcatus Sciara Thysanoptera zejména Frankliniella occidentalis | ||||
| Bakterie: | ||||
| Erwinia chrysanthemi Rhodococcus fascians Xanthomonas campestris pv. Begoniae | ||||
| Houby: | ||||
| Erysiphe | ||||
| Původci hniloby stonku | - Phytophthora spp. | |||
| - Pythium spp. | ||||
| - Rhizoctonia spp. | ||||
| Viry a virům podobné organismy, zejména: | ||||
| Virová kadeřavost (Leafcurl disease) Tospoviry (Tomato spotted wilt virus, Impatiens necrotic spot virus) | ||||
| Citrus L. - citrus | Hmyz, roztoči a háďátka všech vývojových stadií: | |||
| Aleurothrixus floccosus (Mashell) Meloidogyne spp. Parabemisia myricae (Kuwana) Tylenchulus semipenetrans | ||||
| Houby: | ||||
| Phytophthora spp. | ||||
| Viry a virům podobné organismy, zejména: | ||||
| Citrus leaf rugose Choroby vyvolávající psorotické symptomy na mladých listech, jako např. Psorosis, Ring spot, Cristacortis, Impietratura, Concave gum Infectious variegation Viroidy, např. Exocortis, Cachexia-Xyloporosis | ||||
| Dendranthema x Grandiflorum (Ramat) Kitam Dendranthema - Grandiflorum - hybridy | Hmyz, roztoči a háďátka všech vývojových stadií: | |||
| Agromyzidae | ||||
| Aleurodidae zejména B emisia tabaci | ||||
| Aphelencoides spp. | ||||
| Diarthronomia chrysanthemi | ||||
| Lepidoptera zejména: Cacoecimorpha pronubana, Epichoristodes acerbella | ||||
| Thysanoptera zejména Frankliniella occidentalis | ||||
| Bakterie: | ||||
| Agrobacterium tumefaciens Erwinia chrysanthemi | ||||
| Houby: | ||||
| Fusarium oxysporům spp. chrysanthemi Puccinia chrysanthemi Pythium spp. Rhizoctonia solani Verticillium spp. | ||||
| Viry a virům podobné organismy, zejména: | ||||
| Chrysanthemum B mosaic virus Tomato aspermy cucumovirus | ||||
| Dianthus caryophyllus L. a hybridy Hvozdík zahradní | Hmyz, roztoči a háďátka všech vývojových stadií: | |||
| Agromyzidae Aleurodidae, zejména Bemisia tabaci Thysanoptera, zejména Frankliniella occidentalis Lepidoptera zejména Cacoecimorpha pronubana, Epichoristodes acerbella | ||||
| Houby: | ||||
| Alternaria dianthi Alternaria dianthicola Fusarium oxysporum f. spp. dianthi Mycosphaerella dianthi Phytophthora nicotiana spp. parasitica Rhizoctonia solani Hniloba stonku: Fusarium spp a Pythium spp. Uromyces dianthi | ||||
| Viry a virům podobné organismy: | ||||
| Carnation etched ring caulimovirus Carnation mottle carmovirus Carnation necrotic fleck closterovirus Tospoviry (Tomato spotted wilt virus, Impatiens necrotic spot virus) | ||||
| Euphorbia pulcherrima (Wild ex Kletzch) Poinzécie | Hmyz, roztoči a háďátka ve všech stádiích vývoje: | |||
| Aleurodidae, zejména Bemisia tabaci | ||||
| Bakterie: | ||||
| Erwinia chrysanthemi | ||||
| Houby: | ||||
| Fusarium spp. | ||||
| Pythium ultimum | ||||
| Phytophthora spp. | ||||
| Rhizoctonia solani | ||||
| Thielaviopsis basicola | ||||
| Viry a virům podobné organismy, zejména: | ||||
| Tospoviry (Tomato spotted wilt virus, Impatiens necrotic virus) | ||||
| Gerbera L. Gerbera | Hmyz, roztoči a háďátka ve všech stádiích vývoje: | |||
| Agromyzidae Alerodidae, zejména Bemisia tabaci Aphelenchoides spp. Lepidoptera Meloidogyne Tysanoptera, zejména Frankliniella occidentalis | ||||
| Houby: | ||||
| Fusarium spp. Phytophtora cryptogea Erysiphe Rhizoctonia solani Verticillium spp. | ||||
| Viry a virům podobné organismy, zejména: | ||||
| Tospoviry (Tomato spotted wilt virus, Impatiens necrotic virus) | ||||
| Gladiolus L. Mečík | Hmyz, roztoči a háďátka ve všech stádiích vývoje: | |||
| Ditylenchus dipsaci Thysanoptera, zejména Frankliniella occidentalis | ||||
| Bakterie: | ||||
| Pseudomonas marginata Rhodococcus fascians | ||||
| Houby: | ||||
| Botrytis gladiolorum Curvularia trifolii Fusarium oxysporum spp. gladioli Penicillium gladioli Sclerotinia spp. Septoria gladioli Urocystis gladiolicola Uromyces transversalis | ||||
| Viry a virům podobné organismy, zejména: | ||||
| Aster yellow mycoplasm Cucumber mosaic virus Corky pit agent Gladiolus ringspot virus (syn. Narcissus latent virus) Tobacco rattle virus | ||||
| Jiné škodlivé organismy: | ||||
| Cyperus esculentus | ||||
| Lilium L. Lilie | Hmyz, roztoči a háďátka ve všech stádiích vývoje: | |||
| Aphelenchoides spp. Rhyzoglyphus spp. Pratylenchus penetrans Rotylenchus robustus Tysanoptera, zejména Frankliniella occidentalis | ||||
| Bakterie: | ||||
| Erwinia carotovora susp. carotovora Rhodococcus fascians | ||||
| Houby: | ||||
| Cylindrocarpon destructans Fusarium oxysporum f. sp. lilii Pythium spp. Rhizoctonia spp. Rhizopus spp. Sclerotium spp. | ||||
| Viry a virům podobné organismy, zejména: | ||||
| Cucumber mosaic virus Lily symptomless virus Lily virus x Tobacco rattle virus Tulip breaking virus | ||||
| Jiné škodlivé organismy: | ||||
| Cyperus esculentus | ||||
| Malus Miller Jabloň | Hmyz, roztoči a háďátka ve všech stádiích vývoje: | |||
| Anarsia lineatella Eriosoma lanigerum Coccidae, zejména: Epidiaspis leperii, Pseudaulacaspis pentagona, Quadraspioditus perniciosus | ||||
| Bakterie: | ||||
| Agrobacterium tumefasciens Psudomonas syringae pv. syringae | ||||
| Houby: | ||||
| Armillariella mellea Chondrostereum purpureum Nectria galligena Phytophthora cactorum Rosellinia necatrix Venturia spp. Verticillium spp. | ||||
| Všechny viry a virům podobné organismy. | ||||
| Narcissus L. Narcis | Hmyz, roztoči a háďátka ve všech stádiích vývoje: | |||
| Aphelenchoides subtenuis Dithylenchus destructor Eumerus spp. Merodon equestris Pratylenchus penetrans Rhizoglyphidae Tarsonemidae | ||||
| Houby: | ||||
| Fusarium oxysporum f. sp. narcissi Sclerotinia spp. Sclerotinum bulborum | ||||
| Viry a virům podobné organismy, zejména: | ||||
| Tobacco rattle virus Narcissus white streak agent Narcissus yellow stripe virus | ||||
| Jiné škodlivé organismy: | ||||
| Cyperus esculentus | ||||
| Pelargonium L. Muškát | Hmyz, roztoči a háďátka ve všech stádiích vývoje: | |||
| Aleurodidae, zejména Bemisia tabaci Lepidoptera Thysanoptera, zejména Frankliniella occidentalis | ||||
| Bakterie: | ||||
| Rhodococcus fascians Xanthomonas campestris pv. pelargonii | ||||
| Houby: | ||||
| Puccinia pelargonii zonalis Původci hniloby stonku (Botrytis spp., Pythium spp.) Verticillium spp. | ||||
| Viry a virům podobné organismy, zejména: | ||||
| Pelargonium flower break carmovirus Pelargonium leaf curl tombusvirus Pelargonium line pattern virus Tospoviry (Tomato spotted virus, Impatiens necrotic spot virus) | ||||
| Phoenix L. Datlovník | Hmyz, roztoči a háďátka ve všech stádiích vývoje: | |||
| Thysanoptera | ||||
| Houby: | ||||
| Exosporium palmivorum Gliocladium wermoeseni Graphiola phoenicis Pestalozzia phoenicis Phythium spp. | ||||
| Všechny viry a virům podobné organismy | ||||
| Pinus nigra Arnold Borovice černá | Hmyz, roztoči a háďátka ve všech stádiích vývoje: | |||
| Blastophaga spp. Rhyacionia buoliana | ||||
| Houby: | ||||
| Ophodermium seditiosum | ||||
| Všechny viry a virům podobné organismy | ||||
| Prunus L. Slivoň | Hmyz, roztoči a háďátka všech vývojových stadií: | |||
| Capnodis tenebrionis Meloidogyne spp. Coccidae, zejména: Epidiaspis leperii, Pseudaulacaspis pentagona, Quadraspidiotus perniciosus | ||||
| Bakterie: | ||||
| Agrobacterium tumefaciens Pseudomonas syringae pv. mors prunorum Pseudomonas syringae pv. syringae | ||||
| Houby: | ||||
| Armillariella mellea Chondrostereum purpureum Nectria galligena Rosellinia necatrix Taphrina deformans Verticillium spp. | ||||
| Viry a virům podobné organismy, zejména: | ||||
| Prune dwarf virus Prunus necrotic ringspot virus | ||||
| Pyrus L. Hrušeň | Hmyz, roztoči a háďátka všech vývojových stadií: | |||
| Anarsia lineatella Eriosoma lanigerum Coccidae, zejména: Epidiaspis leperii, Pseudaulacaspis pentagona, Quadraspidiotus perniciosus | ||||
| Bakterie: | ||||
| Agrobacterium tumefaciens Pseudomonas syringae pv. syringae | ||||
| Houby: | ||||
| Armillariella mellea Chondrostereum purpureum Nectria galligena Phytophthora spp. Rosellinia necatrix Verticillium spp. | ||||
| Všechny viry a virům podobné organismy. | ||||
| Rosa L. Růže | Hmyz, roztoči a háďátka všech vývojových stadií: | |||
| Lepidoptera, zejména: Epichoristodes acerbella, Cacoecimorpha pronubana Meloidogyne spp. Pratylenchus spp. Tetranychus urticae | ||||
| Bakterie: | ||||
| Agrobacterium tumefasciens | ||||
| Houby: | ||||
| Chondrostereum purpureum Coniothyrium spp. Diplocarpon rosae Peronospora sparsa Phragmidium spp. Rosellinia necatrix Sphaerotheca pannosa Verticillium spp. | ||||
| Viry a virům podobné organismy, zejména: | ||||
| Apple mosaic virus Arabis necrotic ringspot virus Prunus necrotic ringspot virus | ||||
Vzory úředních návěsek a návěsek
4. Žlutá – konformní rozmnožovací materiál
2. Bílá – základní rozmnožovací materiál E
2. Bílá – základní rozmnožovací materiál E