ČÁST B
Zvláštní požadavky, které musejí být splněny při dovozu anebo přemísťování rostlin, rostlinných produktů a jiných předmětů na území určitých chráněných zón

Rostliny, rostlinné produkty a jiné předmětyZvláštní požadavkyChráněná(é) zóna(y)
1. Dřevo jehličnanů (Coniferales)Kromě požadavků platných pro dřevo, uvedených v bodech 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5. a 7, části A, oddílu I této přílohy, kde je to vhodné,
a) dřevo musí být odkorněné
nebo
b) úřední potvrzení, že dřevo pochází z oblastí prostých Dendroctonus micans (Kugelann),
nebo
c) dřevo nebo jeho obal musí být opatřeny značkou „Kiln-dried“, „KD“ nebo jiným mezinárodně uznávaným označením podle běžné obchodní praxe potvrzujícím, že dřevo bylo v době zpracování uměle vysušeno na vlhkost nižší než 20% (vyjádřeno v % sušiny) při dodržení technologického postupu, vhodného jak z hlediska užité teploty, tak i z hlediska délky doby sušení.
Řecko, Irsko, Spojené království Velké Británie a Severního Irska (Severní Irsko, ostrov Man a Jersey)
2. Dřevo jehličnanů
(Coniferales)
Kromě požadavků platných pro dřevo, uvedených v bodech 1.1., 1.2., 1.3., 1.4, 1.5. a 7, části A, oddílu I této přílohy, kde je to vhodné, a v bodu 1. části B, této přílohy,
a) dřevo musí být odkorněné
nebo
b) úřední potvrzení, že dřevo pochází z oblastí prostých Ips duplicatus (Sahlberg),
nebo
c) dřevo nebo jeho obal musí být opatřeny značkou „Kiln-dried“, „KD“ nebo jiným mezinárodně uznávaným označením podle běžné obchodní praxe potvrzujícím, že dřevo bylo v době zpracovaní uměle vysušeno na vlhkost nižší než 20% (vyjádřeno v % sušiny) při dodržení technologického postupu, vhodného jak z hlediska užité teploty, tak i z hlediska délky doby sušení.
Řecko, Irsko, Spojené království Velké Británie a Severního Irska
3. Dřevo jehličnanů (Coniferales)Kromě požadavků platných pro dřevo, uvedených v bodech 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5. a 7, části A, oddílu I této přílohy, kde je to vhodné, a v bodech 1. a 2. části B této přílohy:
a) dřevo musí být odkorněné
nebo
b) úřední potvrzení, že dřevo pochází z oblastí prostých Ips typographus (Linnaeus),
nebo
c) dřevo nebo jeho obal musí být opatřeny značkou „Kiln-dried“, „KD“ nebo jiným mezinárodně uznávaným označením podle běžné obchodní praxe potvrzujícím, že dřevo bylo v době zpracování uměle vysušeno na vlhkost nižší než 20%) (vyjádřeno v % sušiny) při dodržení technologického postupu, vhodného jak z hlediska užité teploty, tak i z hlediska délky doby sušení.
Irsko, Spojené království Velké Británie a Severního Irska
4. Dřevo jehličnanů (Coniferales)Kromě požadavků platných pro dřevo, uvedených v bodech 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5. a 7, části A, oddílu I této přílohy, kde je to vhodné, a v bodech 1, 2. a 3. části B této přílohy:
a) dřevo musí být odkorněné
nebo
b) úřední potvrzení, že dřevo pochází z oblastí prostých Ips amitinus (Eichhofř),
nebo
c) dřevo nebo jeho obal musí být opatřeny značkou „Kiln-dried“, „KD“ nebo jiným mezinárodně uznávaným označením podle běžné obchodní praxe potvrzujícím, že dřevo bylo v době zpracování uměle vysušeno na vlhkost nižší než 20%) (vyjádřeno v % sušiny) při dodržení technologického postupu, vhodného jak z hlediska užité teploty, tak i z hlediska délky doby sušení.
Řecko, Francie (Korsika), Irsko, Spojené království Velké Británie a Severního Irska
5. Dřevo jehličnanů (Coniferales)Kromě požadavků platných pro dřevo uvedených, v bodech 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5. a 7, části A, oddílu I této přílohy, kde je to vhodné, a v bodech 1, 2, 3. a 4. části B této přílohy:
a) dřevo musí být odkorněné
nebo
b) úřední potvrzení, že dřevo pochází z oblastí prostých Ips cembrae (Heer),
nebo
c) dřevo nebo jeho obal musí být opatřeny značkou „Kiln-dried“, „KD“ nebo jiným mezinárodně uznávaným označením podle běžné obchodní praxe potvrzujícím, že dřevo bylo v době zpracování uměle vysušeno na vlhkost nižší než 20% (vyjádřeno v % sušiny) při dodržení technologického postupu, vhodného jak z hlediska užité teploty, tak i z hlediska délky doby sušení.
Řecko, Irsko, Spojené království Velké Británie a Severního Irska (Severní Irsko, ostrov Man)
6. Dřevo jehličnanů (Coniferales)Kromě požadavků platných pro dřevo, uvedených v bodech 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5. a 7, části A, oddílu I této přílohy, kde je to vhodné, a v bodech 1, 2, 3, 4. a 5, části B této přílohy:
a) dřevo musí být odkorněné
nebo
b) úřední potvrzení, že dřevo pochází z oblastí prostých Ips sexdentatus (Börner),
nebo
c) dřevo nebo jeho obal musí být opatřeny značkou „Kiln-dried“, „KD“ nebo jiným mezinárodně uznaným označením podle běžné obchodní praxe potvrzujícím, že dřevo bylo v době zpracování uměle vysušeno na vlhkost nižší než 20% (vyjádřeno v % sušiny) při dodržení technologického postupu, vhodného jak z hlediska užité teploty, tak i z hlediska délky doby sušení.
Irsko, Kypr, Spojené království Velké Británie a Severního Irska (Severní Irsko, ostrov Man)
6.3.a) Dřevo musí být prosté kůry
nebo
b) Úřední potvrzení, že dřevoi) pochází z oblastí prostých Cryphonectria parasitica (Murrill.) Barr., neboii) bylo uměle vysušeno na vlhkost nižší než 20% (vyjádřeno v % sušiny) při dodržení technologického postupu, vhodného jak z hlediska užité teploty, tak i z hlediska délky doby sušení. Provedení tohoto ošetření musí být prokázáno značkou „Kiln-dried“, „KD“ nebo jiným mezinárodně uznávaným označením umístěným podle použití na dřevu nebo jakémkoli jeho obalu.
Česká republika, Dánsko. Řecko (Kréta, Lesvos), Irsko, Švédsko, Spojené království Velké Británie a Severního Irska (s výjimkou ostrova Man)
7. Rostliny Abies Mill, Larix Mill, Picea A. Dietr, Pmwí L. a Pseudotsuga Carr, vyšší než 3 m, jiné než plody a osivoKromě opatření platných pro tyto rostliny, uvedených v bodu 1. přílohy č. 3, části A, v bodech 8.1, 8.2, 9. a 10, části A, oddílu I této přílohy, a v bodech 4. a 5, části A, oddílu II této přílohy, kde je to vhodné, úřední potvrzení, že místo produkce je prosté Dendroctonus micans (Kugelann).Řecko, Irsko, Spojené království Velké Británie a Severního Irska (Severní Irsko, ostrov Man a Jersey)
8. Rostliny Abies Mill, Larix Mill, Picea A. Dietr. a Pinus L, vyšší než 3 m, jiné než plody a osivoKromě opatření platných pro tyto rostliny, uvedených v bodu 1. přílohy č. 3, části A, v bodech 8.1., 8.2, 9. a 10. části A, oddílu I této přílohy, v bodech 4. a 5, části A, oddílu II této přílohy, a v bodu 7, části B této přílohy, kde je to vhodné, úřední potvrzení, že místo produkce je prosté Ips duplicatus (Sahlberg).Řecko, Irsko, Spojené království Velké Británie a Severního Irska
9. Rostliny Abies Mill, Larix Mill, P/cea A. Dietr, Pinus L. a Pseudotsuga Carr., vyšší než 3 m, jiné než plody a osivoKromě opatření platných pro tyto rostliny, uvedených v bodu 1, přílohy č. 3, části A, v bodech 8.1, 8.2, 9. a 10, části A, oddílu I této přílohy, v bodech 4. a 5, části A, oddílu II této přílohy, a v bodech 7. a 8, části B této přílohy, kde je to vhodné, úřední potvrzení, že místo produkce je prosté Ips typographus (Linnaeus).Irsko, Spojené království Velké Británie a Severního Irska
10. Rostliny Abies Mill, Larix Mill, P/cea A. Dietr, Pinus L, vyšší než 3 m, jiné než plody a osivoKromě opatření platných pro tyto rostliny, uvedených v bodu 1. přílohy č. 3, části A, v bodech 8.1, 8.2, 9. a 10, části A, oddílu I této přílohy, v bodech 4. a 5, části A, oddílu II této přílohy, a v bodech 7, 8. a 9, části B této přílohy, kde je to vhodné, úřední potvrzení, že místo produkce je prosté Ips amiťmus (Eichhoff).Řecko, Francie (Korsika), Irsko, Spojené království Velké Británie a Severního Irska
11. Rostliny Abies Mill, Larix Mill, f/cea A. Dietr, Pinus L. a Pseudotsuga Carr., vyšší než 3 m, jiné než plody a osivoKromě opatření platných pro tyto rostliny, uvedených v bodu 1. přílohy č. 3, části A, v bodech 8.1., 8.2, 9. a 10, části A, oddílu I této přílohy, v bodech 4. a 5, části A, oddílu II této přílohy, a v bodech 7, 8, 9. a 10, části B této přílohy, kde je to vhodné, úřední potvrzení, že místo produkce je prosté Ips cembrae (Heer).Řecko, Irsko, Spojené království Velké Británie a Severního Irska (Severní Irsko, ostrov Man)
12. Rostliny Mill, Larix Mill, Picea A. Dietr, f/tfws L, vyšší než 3 m, jiné než plody a osivoKromě opatření platných pro tyto rostliny, uvedených v bodu 1. přílohy č. 3, části A, v bodech 8.1, 8.2., 9. a 10, části A, oddílu I této přílohy, v bodech 4. a 5, části A, oddílu II této přílohy, a v bodech 7, 8., 9, 10. all., části B této přílohy, kde je to vhodné, úřední potvrzení, že místo produkce je prosté Ips sexdentatus (Börner).Irsko, Kypr, Spojené království Velké Británie a Severního Irska (Severní Irsko, ostrov Man)
14.1. Samostatná kůra jehličnanů (Coniferales)úřední potvrzení, že zásilka:
a) byla rumigována nebo jinak vhodně ošetřena proti kůrovcům
nebo
b) pochází z oblastí prostých Dendroctonus micans (Kugelann).
Řecko, Irsko, Spojené království Velké Británie a Severního Irska (Severní Irsko, ostrov Man a Jersey)
14.2. Samostatná kůra jehličnanů (Coniferales)Kromě opatření platných pro kůru, uvedených v bodu 4. přílohy č. 3, části A a v bodu 14.1, části B této přílohy, úřední potvrzení, že zásilka:
a) byla fumigována nebo jinak vhodně ošetřena proti kůrovcům
nebo
b) pochází z oblastí prostých Ips amitinus (Eichoff).
Řecko, Francie (Korsika), Irsko, Spojené království Velké Británie a Severního Irska
14.3. Samostatná kůra jehličnanů (Coniferales)Kromě opatření platných pro kůru, uvedených v bodu 4. přílohy č. 3, části A a v bodech 14.1. a 14.2, části B této přílohy, úřední potvrzení, že zásilka:
a) byla fumigována nebo jinak vhodně ošetřena proti kůrovcům
nebo
b) pochází z oblastí prostých Ips cembrae (Heer).
Řecko, Irsko, Spojené království Velké Británie a Severního Irska (Severní Irsko, ostrov Man)
14.4. Samostatná kůra jehličnanů (Coniferales)Kromě opatření platných pro kůru, uvedených v bodu 4. přílohy č. 3, části A a v bodech 14.1, 14.2. a 14.3, části B této přílohy, úřední potvrzení, že zásilka:
a) byla fumigována nebo jinak vhodně ošetřena proti kůrovcům
nebo
b) pochází z oblastí prostých Ips duplicatus (Sahlberg).
Řecko, Irsko, Spojené království Velké Británie a Severního Irska
14.5. Samostatná kůra jehličnanů (Coniferales)Kromě opatření platných pro kůru, uvedených v bodu 4. přílohy č. 3, části A a v bodech 14.1, 14.2, 14.3. a 14.4, části B této přílohy, úřední potvrzení, že zásilka:
a) byla fumigována nebo jinak vhodně ošetřena proti kůrovcům
b) pochází z oblastí prostých Ips sexdentatus (Börner).
Irsko, Kypr, Spojené království Velké Británie a Severního Irska (Severní Irsko, ostrov Man)
14.6. Samostatná kůra jehličnanů (Coniferales)Kromě opatření platných pro kůru, uvedených v bodu 4. přílohy č. 3, části A a v bodech 14.1, 14.2, 14.3, 14.4. a 14.5, části B této přílohy, úřední potvrzení, že zásilka:
a) byla fumigována nebo jinak vhodně ošetřena proti kůrovcům
nebo
b) pochází z oblastí prostých Ips typographus (Linnaeus).
Irsko, Spojené království Velké Británie a Severního Irska
14.7. Samostatná kůra Castanea Mill.Úřední potvrzení, že samostatná kůra:
a) pochází z oblastí prostých Cryphonectria parasitica (Murrill.) Barr.,
nebo
b) byla podrobena fumigaci nebo jinému vhodnému ošetření proti Cryphonectria parasitica (Murrill.) Barr., ke specifikaci schválené postupem podle zvláštního předpisu Společenství1). Provedení tohoto ošetření musí být prokázáno, tím že v rostlinolékařském osvědčení se uvede účinná látka, minimální teplota kůry, dávka (g/m3) a doba expozice (h).
Česká republika, Dánsko. Řecko (Kréta, Lesvos), Irsko, Švédsko, Spojené království Velké Británie a Severního Irska (s výjimkou ostrova Man)
15. Rostliny Larix Mill. určené k pěstování, jiné než osivoKromě opatření platných pro tyto rostliny, uvedených v bodu 1. přílohy č. 3, části A, v bodech 8.1, 8.2. a 10, části A, oddílu I této přílohy, v bodu 5. části A, oddílu II této přílohy, a v bodech 7, 8, 9, 10, 11, 12. a 13, části B této přílohy, úřední potvrzení, že byly vypěstovány ve školkách a že místo produkce je prosté Cephalcia lariciphila (Wachtl).Irsko, Spojené království Velké Británie a Severního Irska (Severní Irsko, ostrovy Man a Jersey)
16. Rostliny Abies Mill, Larix Mill, Picea A. Dietr, Pinus L. a Pseudotsuga Carr, určené k pěstování, jiné než osivoKromě opatření platných pro tyto rostliny, uvedených v bodu 1. přílohy č. 3, části A, v bodech 8.1, 8.2. a 9, části A, oddílu I této přílohy, v bodu 4. části A, oddílu II této přílohy, a v bodech 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13. a 15, části B této přílohy, kde je to vhodné, úřední potvrzení, že byly vypěstovány ve školkách a že místo produkce je prosté Gremmeniella abietina (Lag.) Morelet.Irsko, Spojené království Velké Británie a Severního Irska (Severní Irsko)
17. Rostliny Pinus L. určené k pěstování, jiné než osivoKromě opatření platných pro tyto rostliny, uvedených v bodu 1. přílohy č. 3, části A, v bodech 8.1, 8.2. a 9, části A, oddílu I této přílohy, v bodu 4. části A, oddílu II této přílohy, a v bodech 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13. a 16, části B této přílohy, úřední potvrzení, že byly vypěstovány ve školkách a že místo produkce a jeho bezprostřední okolí je prosté Thaumetopoea pityocampa (Denis, et Schiffermuller).Španělsko (Ibiza)
18. Rostliny Picea A.Dietr. určené k pěstování, jiné než osivoKromě opatření platných pro tyto rostliny, uvedených v bodu 1, přílohy č. 3, části A, v bodech 8.1, 8.2. a 10, části A, oddílu I této přílohy, v bodu 5. části A, oddílu II této přílohy, a v bodech 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13. a 16, části B této přílohy, úřední potvrzení, že byly vypěstovány ve školkách a že místo produkce je prosté Gilpinia hercyniae (Hartig).Řecko, Irsko, Spojené království Velké Británie a Severního Irska (Severní Irsko, ostrovy Man a Jersey)
19. Rostliny Eucalyptus JJHérit, jiné než plody a osivoÚřední potvrzení, že:
a) rostliny jsou prosté zeminy a že byly podrobeny ošetření proti Gonipterus scutellatus Gyllenhal,
nebo
b) rostliny pocházejí z oblastí prostých Gonipterus scutellatus Gyllenhal.
Řecko, Portugalsko (Azory)
20.1. Hlízy Solanum L. určené k pěstováníKromě opatření platných pro tyto rostliny, uvedených v bodech 10. a 11. přílohy č. 3, části A, v bodech 25.1, 25.2, 25.3, 25.4, 25.5. a 25.6. části A, oddílu I této přílohy, a v bodech 18.1, 18.2, 18.3, 18.4. a 18.6. části A, oddílu II této přílohy, úřední potvrzení, že hlízy:
a) byly vypěstovány v oblasti, ve které se nevyskytuje Beet necrotic yellow vein virus /furovirus/ (BNYVV)
nebo
b) byly vypěstovány na pozemku prostém BNYVV nebo v pěstebním substrátu obsahujícím zeminu prostou BNYVV nebo byly úředně testované vhodnými metodami a shledány prosté BNYVV
nebo
c) byly omyté a jsou prosté zeminy.
Francie (Bretaň), Irsko, Portugalsko (Azory), Finsko, Spojené království Velké Británie a Severního Irska (Severní Irsko)
20.2. Hlízy Solanum tuberosum L. jiné než ty, které jsou uvedeny v bodu 20.1. části B této přílohya) Zemina nesmí tvořit více než 1 % hmotnosti zásilky nebo partie,
nebo
b) hlízy jsou určeny ke zpracování v podniku s úředně schváleným zařízením na odstranění odpadu, které vylučuje nebezpečí rozšíření BNYVV.
Francie (Bretaň), Irsko, Portugalsko (Azory), Finsko, Spojené království Velké Británie a Severního Irska (Severní Irsko)
20.3. Hlízy Solanum tuberosum L.Kromě požadavků uvedených v bodech 18.1, 18.2. a 18.5, části A, oddílu II této přílohy, úřední potvrzení, že opatření týkající se Globodera pallida (Stone) Behrens a Globodera rostochiensis (Wollenweber) jsou shodná s těmi, která jsou stanovená zvláštním právním předpisem.3)Finsko, Litva, Slovinsko, Slovensko
21. Rostliny a živý pyl pro opylování: Amelanchier Med., Chaenomeles Lindl, Cotoneaster Ehrh,Kromě zákazů platných pro tyto rostliny, uvedených v bodech 9, 9.1. a 18. přílohy č. 3, části A, a v bodech 1. a 2. přílohy č. 3, části B, kde je to vhodné, úřední potvrzení, že:
a) rostliny pocházejí ze třetích zemí, které byly
Španělsko, Estonsko, Francie (Korsika), Irsko, Itálie (Abruzzi; Apulie; Basilicata; Kalábrie; Kampánie; Emilia-Romagna: provincie Forlí-Cesena (kromě provinční oblasti nacházející se na sever od státní silnice č. 9 – Via Emilia), Parma, Piacenza a Rimini (kromě provinční oblasti nacházející se na sever od státní silnice č. 9 – Via Emilia); Friuli-Venezia Giulia; Lazio; Ligurie; Lombardie; Marche; Molise; Piemont; Sardinie; Sicílie; Toskánsko; Umbrie; Valle ďAosta; Veneto: kromě obcí Rovigo, Polesella, Villamarzana, Fratta Polesine, San Bellino, Badia Polesine, Trecenta, Ceneselli, Pontecchio Polesine, Arquà Polesine, Costa di Rovigo, Occhiobello, Lendinara, Canda, Ficarolo, Guarda Veneta, Frassinelle Polesine, Villanova del Ghebbo, Fiesso Umbertiano, Castelguglielmo, Bagnolo di Po, Giacciano con Baruchella, Bosaro, Canaro, Lusia, Pincara, Stienta, Gaiba, Salara v provincii Rovigo, obcí Castelbaldo, Barbona, Piacenza ďAdige, Vescovana, S. Urbano, Boara Pisani, Masi v provincii Padova a obcí Palù, Roverchiara, Legnago, Castagnaro, Ronco alľAdige, Villa Bartolomea, Oppeano, Terrazzo, Isola Rizza, Angiari v provincii Verona), Lotyšsko, Litva, Rakousko (Burgenland, Korutansko, Dolní Rakousko, Tyrolsko (okres Lienz), Štýrsko, Vídeň), Portugalsko, Slovinsko (kromě regionů Gorenjska a Maribor), Slovensko [kromě obcí Blahová, Horné Mýto a Okoč (okres Dunajská Streda), Hronovce a Hronské Kľačany (okres Levice), Veľké Ripňany (okres Topoľčany), Málinec (okres Poltár), Hrhov (okres Rožňava), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše a Zatín (okres Trebišov)], Finsko, Spojené království Velké Británie a Severního Irska (Severní Irsko, ostrov Man a Normandské ostrovy)

Crataegus L., Cydonia Mill., Eriobotrya Lindl., Malus Mill, Mespilus L, Photinia davidiana (Dcne.) Cardot, Pyracantha Roem, Pyrus L. a Sorbus L, jiné než plody a osivouznány za prosté Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et al. v souladu s postupem podle zvláštního předpisu Společenství,1)
nebo b)
rostliny pocházejí z oblastí prostých škodlivého organismu ve třetích zemích, které byly stanoveny ve vztahu k Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et al. v souladu s příslušným mezinárodním standardem pro fytosanitární opatření jako prosté tohoto škodlivého organismu, a které byly jako takové uznány podle zvláštního předpisu Společenství,1)
nebo c)
rostliny pocházejí z jednoho z následujících kantonů Švýcarska: Berne (s výjimkou okresů Signau a Trachselwald), Fribourg, Grisons, Vaud, Valais,
nebo
d) rostliny pocházejí z chráněných zón uvedených v pravém sloupci,
nebo
e) rostliny byly pěstovány nebo, v případě přemístění do nárazníkové zóny, udržovány po dobu nejméně 7 měsíců, včetně období od 1. dubna do 31. října posledního ukončeného vegetačního období na pozemku:
(aa) umístěném v úředně vymezené nárazníkové zóně o rozloze nejméně 50 km2, a to nejméně 1 km od hranice této zóny, kde hostitelské rostliny podléhají úředně schválenému a kontrolovanému ochrannému režimu stanovenému nejpozději před začátkem ukončeného vegetačního období předcházejícího poslednímu ukončenému vegetačnímu období, s cílem minimalizovat riziko šíření Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et al. z rostlin pěstovaných v této oblasti. Podrobnosti popisu této nárazníkové zóny musí být k dispozici Komisi a ostatním členským státům Evropské unie. V nárazníkové zóně se provádějí úřední kontroly, s výjimkou pozemku a jeho přilehlé zóny v šířce 500m, nejméně jednou od začátku posledního ukončeného vegetačního období v nejvhodnější době, a všechny hostitelské rostliny, které vykazují příznaky napadení Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et al, musí být neprodleně odstraněny. Výsledky těchto kontrol musí být poskytnuty do 1. května každého roku Komisi a ostatním členským státům Evropské unie, a
(bb) který byl před začátkem ukončeného vegetačního období předcházejícího poslednímu ukončenému vegetačnímu období úředně schválen, stejně jako nárazníková zóna, pro pěstování rostlin podle požadavků stanovených v tomto bodu; a
(cc) který, stejně jako přilehlá zóna v šířce nejméně 500m, byl od začátku posledního

ukončeného vegetačního období shledán prostým Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et al. při úředních kontrolách prováděných nejméně:
- dvakrát na tomto pozemku v nejvhodnější době, tj. jednou během června až srpna a jednou během srpna až listopadu;
a
- jednou v uvedené přilehlé oblasti v nejvhodnější době, tj. během srpna až listopadu,
a
(dd) na němž byly rostliny úředně testovány na latentní infekci Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et al. vhodnou laboratorní metodou ze vzorku úředně odebraného v nejvhodnější době.
Tato opatření se mezi 1. květnem 2004 a 1. dubnem 2005 nevztahují na rostliny, které byly přemístěny do chráněných zón uvedených v pravém sloupci a uvnitř těchto zón a které byly vypěstovány a udržovány na pozemcích umístěných v úředně označených nárazníkových zónách v souladu s příslušnými požadavky platnými před 1. květnem 2004.
21.1. Rostliny Vitis L., jiné než plody a osivoKromě zákazu vyplývajícího pro tyto rostliny z bodu 15. přílohy č. 3, části A, a použitelného pro dovoz rostlin Vitis L., kromě plodů, ze třetích zemí (s výjimkou Švýcarska) do Společenství, úřední potvrzení, že rostliny:
a) pocházejí z oblasti prosté Daktulosphaira vitifoliae (Fitch);
nebo
b) byly vypěstovány v místě produkce, které bylo shledáno prostým Daktulosphaira vitifoliae (Fitch) při úředních kontrolách, vykonaných v průběhu posledních dvou ukončených vegetačních období;
nebo
c) byly podrobeny fumigaci nebo jinému vhodnému ošetření proti Daktulosphaira vitifoliae (Fitch).
Kypr
21.2. Plody Vitis L.Plody musí být bez listů a úřední potvrzení, že plody:
a) pocházejí z oblasti prosté Daktulosphaira vitifoliae (Fitch);
nebo
b) byly vypěstovány v místě produkce, které bylo shledáno prostým Daktulosphaira vitifoliae (Fitch) při úředních kontrolách, vykonaných v průběhu posledních dvou ukončených vegetačních období;
nebo
c) byly podrobeny fumigaci nebo jinému vhodnému ošetření proti Daktulosphaira vitifoliae (Fitch).
Kypr
21.3. Včelstva v období od 15. března do 30. červnaMusí být písemně doložené, že včelstva:
a) pocházejí ze třetích zemí uznaných v souladu s postupem podle zvláštního předpisu Společenství1 za prosté Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et al.,
nebo
b) pocházejí z jednoho z následujících kantonů Švýcarska: Berne (s výjimkou Signau a Trachselwald), Fribourg, Grisons, Vaud, Valais,
nebo c)
pocházejí z chráněných zón uvedených v pravém sloupci,
nebo
d) byly podrobeny před přemísťováním vhodnému karanténnímu opatření.
Španělsko, Estonsko, Francie (Korsika), Irsko, Itálie (Abruzzi; Apulie; Basilicata; Kalábrie; Kampánie; Emilia-Romagna: provincie Forlí-Cesena (kromě provinční oblasti nacházející se na sever od státní silnice č. 9 – Via Emilia), Parma, Piacenza a Rimini (kromě provinční oblasti nacházející se na sever od státní silnice č. 9 – Via Emilia); Friuli-Venezia Giulia; Lazio; Ligurie; Lombardie; Trentino-Alto Adige: autonomní provincie Trento; Marche; Molise; Piemont; Sardinie; Sicílie; Toskánsko; Umbrie; Valle ďAosta; Veneto: kromě obcí Rovigo, Polesella, Villamarzana, Fratta Polesine, San Bellino, Badia Polesine, Trecenta, Ceneselli, Pontecchio Polesine, Arquà Polesine, Costa di Rovigo, Occhiobello, Lendinara, Canda, Ficarolo, Guarda Veneta, Frassinelle Polesine, Villanova del Ghebbo, Fiesso Umbertiano, Castelguglielmo, Bagnolo di Po, Giacciano con Baruchella, Bosaro, Canaro, Lusia, Pincara, Stienta, Gaiba, Salara v provincii Rovigo, obcí Castelbaldo, Barbona, Piacenza ďAdige, Vescovana, S. Urbano, Boara Pisani, Masi v provincii Padova a obcí Palù, Roverchiara, Legnago, Castagnaro, Ronco alľAdige, Villa Bartolomea, Oppeano, Terrazzo, Isola Rizza, Angiari v provincii Verona), Lotyšsko, Litva, Rakousko (Burgenland, Korutansko, Dolní Rakousko, Tyrolsko (okres Lienz), Štýrsko, Vídeň), Portugalsko, Slovinsko (kromě regionů Gorenjska a Maribor), Slovensko [kromě obcí Blahová, Horné Mýto a Okoč (okres Dunajská Streda), Hronovce a Hronské Kľačany (okres Levice), Veľké Ripňany (okres Topoľčany), Málinec (okres Poltár), Hrhov (okres Rožňava), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše a Zatín (okres Trebišov)], Finsko, Spojené království Velké Británie a Severního Irska (Severní Irsko, ostrov Man a Normandské ostrovy)
22. Rostliny Allium porrum L, Apium L, Beta L, jiné než rostliny uvedené v bodu 25, části B této přílohy a rostliny určené jako krmivo pro zvířata, rostliny Brassica napus L, Brassica rapa L, Daucus L, jiné než rostliny určené k pěstovánía) Zemina nesmí tvořit více než 1 % hmotnosti zásilky nebo partie,
nebo
b) rostliny jsou určeny ke zpracování v podniku s úředně schváleným zařízením na odstranění odpadu, které vylučuje nebezpečí rozšíření BNYVV.
Francie (Bretaň), Irsko, Portugalsko (Azory), Finsko, Spojené království Velké Británie a Severního Irska (Severní Irsko)
23. Rostliny Beta vulgaris L, určené k pěstování, jiné než osivoa) Kromě požadavků platných pro tyto rostliny, uvedených v bodech 35.1. a 35.2., části A, oddílu I této přílohy, v bodu 25, části A, oddílu II této přílohy, a v bodu 22, části B této přílohy, úřední potvrzení, že rostliny
(aa) byly jednotlivě úředně testovány a byly shledány prostými Beet necrotic yellow vein virus /furovirus/ (BNYVV)
nebo
(bb) byly vypěstovány ze semen splňujících požadavky uvedené v bodech 27.1. a 27.2, části B této přílohy,
a
- byly pěstovány v oblastech, ve kterých se nevyskytuje BNYVV, nebo
- byly pěstovány na pozemku nebo v pěstebním substrátu úředně testovaném vhodnými metodami a shledaném prostým BNYW a
- byly vzorkovány a vzorky byly vhodnými metodami testovány a shledány prostými BNYW
b) organizace nebo výzkumné pracoviště mající ve svém držení rostliny uvedené v levém sloupci musí o jejich držení informovat odpovědný úřední orgán členského státu.
Francie (Bretaň), Irsko, Portugalsko (Azory), Finsko, Spojené království Velké Británie a Severního Irska (Severní Irsko)
24.1. Nezakořeněné řízky Euphorbia pulcherrima Willd, určené k pěstováníKromě požadavků platných pro tyto rostliny uvedených v bodu 45.1, části A, oddílu I této přílohy, kde je to vhodné, úřední potvrzení, že:
a) nezakořeněné řízky pocházejí z oblasti prosté Bemisia tabaci Genn. (evropských populací),
nebo
b) na řízcích ani na rostlinách, ze kterých byly řízky získány, nebyly pozorovány žádné známky přítomnosti Bemisia tabaci Genn. (evropských populací) a tyto rostliny byly umístěny nebo vypěstovány v místě produkce, ve kterém byly prováděny během celého produkčního období těchto rostlin nejméně jednou za tři týdny úřední prohlídky,
nebo
c) v případech, kdy byla v místě produkce zjištěna Bemisia tabaci Genn. (evropská populace), řízky a rostliny, ze kterých byly řízky získány, umístěné nebo vypěstované v tomto místě produkce, byly podrobeny vhodnému ošetření proti Bemisia tabaci Genn. (evropským populacím) a toto místo produkce bylo následně v důsledku provádění vhodných postupů zaměřených na eradikaci Bemisia tabaci Genn. (evropských populací) shledáno prostým Bemisia tabaci Genn. (evropských populací), a to na základě jak úředních prohlídek prováděných jednou týdně během tří týdnů před přemístěním z tohoto místa produkce, tak na základě monitoringu Bemisia tabaci Genn. (evropských populací) prováděného v průběhu uvedeného období. Poslední z výše uvedených prohlídek se provede bezprostředně před přemístěním řízků z místa produkce.
Irsko, Portugalsko [Azory, Beira Interior, Beira Litoral, Entre Douro e Minho, Madeira, Ribatejo e Oeste (obce Alcobaça, Alenquer, Bombarral, Cadaval, Caldas da Rainha, Lourinhã, Nazaré, Obidos, Peniche a Torres Vedras) a Trás-os-Montes], Finsko, Švédsko, Spojené království Velké Británie a Severního Irska
24.2. Rostliny Euphorbia pulcherrima Willd. určené k pěstování, jiné než:
- osivo,
- rostliny, u kterých je z balení nebo rozvití květu (nebo listenu) nebo z jiných znaků zřejmé, že jsou určeny k prodeji konečným spotřebitelům, kteří se při podnikatelské činnosti nezabývají pěstováním rostlin;
- rostliny uvedené v bodu 24.1.
Kromě požadavků platných pro tyto rostliny uvedených v bodu 45.1, části A, oddílu I této přílohy, kde je to vhodné, úřední potvrzení, že:
a) rostliny pocházejí z oblasti prosté Bemisia tabaci Genn. (evropských populací),
nebo
b) u rostlin v místě produkce nebyly na základě úředních prohlídek prováděných nejméně jednou za tři týdny během devíti týdnů před uvedením na trh pozorovány žádné známky přítomnosti Bemisia tabaci Genn. (evropských populací),
nebo
c) v případech, kdy byla v místě produkce zjištěna Bemisia tabaci Genn. (evropská populace), rostliny umístěné nebo vypěstované v tomto místě produkce, byly podrobeny vhodnému ošetření proti Bemisia tabaci Genn. (evropským populacím) a toto místo produkce bylo následně v důsledku provádění vhodných postupů zaměřených na eradikaci Bemisia tabaci Genn. (evropských populací) shledáno prostým Bemisia tabaci Genn. (evropských populací), a to na základě jak úředních prohlídek prováděných jednou týdně během tří týdnů před přemístěním z tohoto místa produkce, tak na základě monitoringu Bemisia tabaci Genn. (evropských populací) prováděného v průběhu uvedeného období. Poslední z výše uvedených prohlídek se provede bezprostředně před přemístěním řízků z místa produkce
a
d) je prokázáno, že rostliny byly vyprodukovány z řízků, které:
da) pocházejí z oblasti prosté Bemisia tabaci Genn. (evropských populací),
nebo
db) byly vypěstovány v místě produkce, ve kterém nebyly pozorovány žádné známky přítomnosti Bemisia tabaci Genn. (evropských populací) na základě úředních prohlídek prováděných nejméně jednou za tři týdny během celého produkčního období těchto rostlin,
nebo
dc) v případech, kdy byla v místě produkce zjištěna Bemisia tabaci Genn. (evropská populace), rostliny umístěné nebo vypěstované v tomto místě produkce, byly podrobeny vhodnému ošetření proti Bemisia tabaci Genn. (evropským populacím) a toto místo produkce bylo následně v důsledku provádění vhodných postupů zaměřených na eradikaci Bemisia tabaci Genn. (evropských populací) shledáno prostým Bemisia tabaci Genn. (evropských populací), a to na základě jak úředních prohlídek prováděných jednou týdně během tří týdnů před přemístěním z tohoto místa produkce, tak na základě monitoringu Bemisia tabaci Genn. (evropských populací) prováděného v průběhu uvedeného období. Poslední z výše uvedených prohlídek se provede bezprostředně před přemístěním řízků z místa produkce.
Irsko, Portugalsko [Azory, Beira Interior, Beira Litoral, Entre Douro e Minho, Madeira, Ribatejo e Oeste (obce Alcobaça, Alenquer, Bombarral, Cadaval, Caldas da Rainha, Lourinhã, Nazaré, Obidos, Peniche a Torres Vedras) a Trás-os-Montes], Finsko, Švédsko, Spojené království Velké Británie a Severního Irska
24.3. Rostliny Begónia L. určené k pěstování, jiné než osivo, hlízy a oddenkové hlízy, a rostliny Ficus L. a Hibiscus L, určené k pěstování, jiné než osivo a rostliny, u kterých je z balení nebo rozvití květu nebo z jiných znaků zřejmé, že jsou určeny k prodeji konečným spotřebitelům, kteří se při podnikatelské činnosti nezabývají pěstováním rostlinKromě požadavků platných pro tyto rostliny uvedených v bodu 45.1, části A, oddílu I této přílohy, kde je to vhodné, úřední potvrzení, že:
a) rostliny pocházejí z oblasti prosté Bemisia tabaci Genn. (evropských populací),
nebo
b) u rostlin v místě produkce nebyly na základě úředních prohlídek prováděných nejméně jednou za tři týdny během devíti týdnů před uvedením na trh pozorovány žádné známky přítomnosti Bemisia tabaci Genn. (evropských populací),
nebo
c) v případech, kdy byla v místě produkce zjištěna Bemisia tabaci Genn. (evropská populace), rostliny umístěné nebo vypěstované v tomto místě produkce, byly podrobeny vhodnému ošetření proti Bemisia tabaci Genn. (evropským populacím) a toto místo produkce bylo následně v důsledku provádění vhodných postupů zaměřených na eradikaci Bemisia tabaci Genn. (evropských populací) shledáno prostým Bemisia tabaci Genn. (evropských populací), a to na základě jak úředních prohlídek prováděných jednou týdně během tří týdnů před přemístěním z tohoto místa produkce, tak na základě monitoringu Bemisia tabaci Genn. (evropských populací) prováděného v průběhu uvedeného období. Poslední z výše uvedených prohlídek se provede bezprostředně před přemístěním řízků z místa produkce.
Irsko, Portugalsko [Azory, Beira Interior, Beira Litoral, Entre Douro e Minho, Madeira, Ribatejo e Oeste (obce Alcobaça, Alenquer, Bombarral, Cadaval, Caldas da Rainha, Lourinhã, Nazaré, Obidos, Peniche a Torres Vedras) a Trás-os-Montes], Finsko, Švédsko, Spojené království Velké Británie a Severního Irska
25. Rostliny Beta vulgaris L, určené k průmyslovému zpracováníÚřední potvrzení, že:
a) rostliny jsou přepravovány tak, že nehrozí žádné nebezpečí šíření BNYVV a jsou určeny ke zpracování v podniku s úředně schváleným zařízením na odstranění odpadu, které vylučuje nebezpečí rozšíření BNYVV,
nebo
b) rostliny byly vypěstovány v oblasti, ve které se nevyskytuje BNYW.
Francie (Bretaň), Irsko, Portugalsko (Azory), Finsko, Spojené království Velké Británie a Severního Irska (Severní Irsko)
26. Zemina z řepy a nesterilizovaný odpad z řepy (Beta vulgaris L.)Úřední potvrzení, že zemina nebo odpad:
a) byly ošetřeny tak, aby se vyloučilo zamoření BNYW,
nebo
b) jsou určeny k odvozu pro odstranění úředně schváleným způsobem,
nebo
c) pocházejí z rostlin Beta vulgaris (L.) vypěstovaných v oblasti, ve které se nevyskytuje BNYW.
Francie (Bretaň), Irsko, Portugalsko (Azory), Finsko, Spojené království Velké Británie a Severního Irska (Severní Irsko)
27.1. Osivo cukrové a krmné řepy (Beta vulgaris L.)Kromě opatření podle zvláštního právního předpisu,2)kde je to vhodné, úřední potvrzení, že:
a) semena kategorie „základní rozmnožovací materiál“ a „certifikovaný rozmnožovací materiál“ splňují podmínky stanovené podle zvláštního právního předpisu;2)nebo
b) v případě „semen necertifikovaných“ semena:
- splňují podmínky stanovené podle zvláštního právního předpisu2)
a
- jsou určena ke zpracování, které bude splňovat podmínky stanovené podle zvláštního právního předpisu2) a jsou dopravena do zpracovatelského závodu s úředně schváleným způsobem odstraňování odpadů k zabránění šíření Beet necrotic yellow vein virus /furovirus/ (BNYW);
c) semena byla získána z porostu vypěstovaného v oblasti, kde se nevyskytuje BNYW.
Francie (Bretaň), Irsko, Portugalsko (Azory), Finsko, Spojené království Velké Británie a Severního Irska (Severní Irsko)
27.2. Osivo zeleniny druhu Beta vulgaris L. (salátová řepa)Kromě opatření podle zvláštního právního předpisu,2kde je to vhodné, úřední potvrzení, že:
a) zpracované osivo neobsahuje více než 0,5% neškodných nečistot, v případě obalovaného osiva musí být tento požadavek splněn před obalováním,
nebo
b) v případě nezpracovaného osiva, osivo
- musí být úředně zabaleno takovým způsobem, aby bylo zajištěno, že neexistuje žádné nebezpečí šíření Beet necrotic yellow vein virus /furovirus/ (BNYW),
a
- je určeno pro zpracování, které bude splňovat podmínky stanovené pod písm. a) a je dopraveno do zpracovatelského závodu s úředně schváleným způsobem odstraňování odpadů k zabránění šíření Beet necrotic yellow vein virus /furovirus/ (BNWV);
nebo
c) osivo bylo získáno z porostu vypěstovaného v oblasti, kde se nevyskytuje BNYVV.
Francie (Bretaň), Irsko, Portugalsko (Azory), Finsko, Spojené království Velké Británie a Severního Irska (Severní Irsko)
28. Osivo Gossypium L.Úřední potvrzení, že:
a) osivo bylo odvlákněno kyselinou
a
b) v místě produkce nebyly od začátku posledního ukončeného vegetačního období pozorovány žádné příznaky napadení Glomerella gossypii Edgerton a reprezentativní vzorek semen byl testován a v těchto testech shledán prostým Glomerella gossypii Edgerton.
Řecko
28.1. Osivo Gossypium L.Úřední potvrzení, že osivo bylo odvlákněno kyselinou.Řecko, Španělsko (Andalucia, Catalonia, Extremadura, Murcia, Valencia)
29. Osivo Mangifera L.Úřední potvrzení, že osivo pochází z oblastí prostých Sternochetus mangiferae (Fabricius).Španělsko (Granada a Malaga), Portugalsko (Alentejo, Algarve a Madeira)
30. Použité zemědělské strojea) Mechanizační prostředky musí být očištěné a prosté zeminy a zbytků rostlin, jsou-li dopravovány na místa produkce, na nichž se pěstuje řepa,
nebo
b) mechanizační prostředky musí být dopravovány z oblasti, ve které se nevyskytuje BNYVV.
Francie (Bretaň), Irsko, Portugalsko (Azory), Finsko, Spojené království Velké Británie a Severního Irska (Severní Irsko)
31. Plody Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. a jejich kříženců, původem ze Španělska, Francie (s výjimkou Korsiky), Kypru a ItálieKromě požadavku uvedeného v bodu 30. části A, oddílu II této přílohy, že na obalech musí být vyznačen původ zboží:
a) plody musí být bez listů a stopek;
nebo
b) v případě, že plody jsou s listy a stopkami, úřední potvrzení, že plody jsou baleny v uzavřených kontejnerech, které byly úředně zaplombované a musí zůstat zaplombované během transportu uvnitř chráněné zóny, uznané pro tyto plody, a musí být označeny rozlišovací značkou uvedenou v rostlinolékařském pase.
Řecko, Francie (Korsika), Portugalsko, Malta