ČÁST B
Zvláštní požadavky, které musejí být splněny při dovozu anebo přemísťování rostlin, rostlinných produktů a jiných předmětů na území určitých chráněných zón

Rostliny, rostlinné produkty a jiné předmětyZvláštní požadavkyChráněná(é) zóna(y)
1.Dřevo jehličnanů (Coniferales)Kromě požadavků platných pro dřevo, uvedených v bodech 1.1., 1.2., 1.3., 1.5., 1.6. a 1.7. části A oddílu I této přílohy, kde je to vhodné,
a) dřevo musí být odkorněné, nebo
b) úřední potvrzení, že dřevo pochází z oblastí prostých Dendroctonus micans (Kugelann),
nebo
c) musí být prokázáno značkou „kiln-dried“, „K.D.“ nebo jiným mezinárodně uznávaným označením umístěným podle použití na dřevu nebo jakémkoli jeho obalu, že bylo při zpracování uměle vysušeno na vlhkost, vyjádřenou v procentech sušiny, nižší než 20 %, přičemž byl dodržen technologický postup vhodný jak z hlediska užité teploty, tak i z hlediska délky doby sušení.
Irsko, Řecko, Spojené království Velké Británie a Severního Irska (Severní Irsko, ostrov Man a Jersey)
2.Dřevo jehličnanů (Coniferales)Kromě požadavků platných pro dřevo, uvedených v bodech 1.1., 1.2., 1.3., 1.5., 1.6. a 1.7. části A oddílu I této přílohy a v bodu 1. části B této přílohy, kde je to vhodné,
a) dřevo musí být odkorněné, nebo
b) úřední potvrzení, že dřevo pochází z oblastí prostých Ips duplicatus (Sahlberg),
nebo
c) musí být prokázáno značkou „kiln-dried“, „K.D.“ nebo jiným mezinárodně uznávaným označením umístěným podle použití na dřevu nebo jakémkoli jeho obalu, že bylo při zpracování uměle vysušeno na vlhkost, vyjádřenou v procentech sušiny, nižší než 20 %, přičemž byl dodržen technologický postup vhodný jak z hlediska užité teploty, tak i z hlediska délky doby sušení.
Irsko, Řecko, Spojené království Velké Británie a Severního Irska
3.Dřevo jehličnanů (Coniferales)Kromě požadavků platných pro dřevo, uvedených v bodech 1.1., 1.2., 1.3., 1.5., 1.6. a 1.7. části A oddílu I této přílohy a v bodech 1. a 2. části B této přílohy, kde je to vhodné,
a) dřevo musí být odkorněné, nebo
b) úřední potvrzení, že dřevo pochází z oblastí prostých Ips typographus (Linnaeus),
nebo
c) musí být prokázáno značkou „kiln-dried“, „K.D.“ nebo jiným mezinárodně uznávaným označením umístěným podle použití na dřevu nebo jakémkoli jeho obalu, že bylo při zpracování uměle vysušeno na vlhkost, vyjádřenou v procentech sušiny, nižší než 20 %, přičemž byl dodržen technologický postup vhodný jak z hlediska užité teploty, tak i z hlediska délky doby sušení.
Irsko, Spojené království Velké Británie a Severního Irska
4.Dřevo jehličnanů (Coniferales)Kromě požadavků platných pro dřevo, uvedených v bodech 1.1., 1.2., 1.3., 1.5., 1.6. a 1.7. části A oddílu I této přílohy a v bodech 1., 2. a 3. části B této přílohy, kde je to vhodné,
a) dřevo musí být odkorněné, nebo
b) úřední potvrzení, že dřevo pochází z oblastí prostých Ips amitinus (Eichhoff),
nebo
c) musí být prokázáno značkou „kiln-dried“, „K.D.“ nebo jiným mezinárodně uznávaným označením umístěným podle použití na dřevu nebo jakémkoli jeho obalu, že bylo při zpracování uměle vysušeno na vlhkost, vyjádřenou v procentech sušiny, nižší než 20 %, přičemž byl dodržen technologický postup vhodný jak z hlediska užité teploty, tak i z hlediska délky doby sušení.
Irsko, Řecko, Spojené království Velké Británie a Severního Irska
5.Dřevo jehličnanů (Coniferales)Kromě požadavků platných pro dřevo uvedených, v bodech 1.1., 1.2., 1.3., 1.5., 1.6. a 1.7. části A oddílu I této přílohy a v bodech 1., 2., 3. a 4. části B této přílohy, kde je to vhodné,
a) dřevo musí být odkorněné, nebo
b) úřední potvrzení, že dřevo pochází z oblastí prostých Ips cembrae (Heer),
nebo
c) musí být prokázáno značkou „kiln-dried“, „K.D.“ nebo jiným mezinárodně uznávaným označením umístěným podle použití na dřevu nebo jakémkoli jeho obalu, že bylo při zpracování uměle vysušeno na vlhkost, vyjádřenou v procentech sušiny, nižší než 20 %, přičemž byl dodržen technologický postup vhodný jak z hlediska užité teploty, tak i z hlediska délky doby sušení.
Irsko, Řecko, Spojené království Velké Británie a Severního Irska (Severní Irsko, ostrov Man)
6.Dřevo jehličnanů (Coniferales)Kromě požadavků platných pro dřevo, uvedených v bodech 1.1., 1.2., 1.3., 1.4., 1.5., 1.6. a 1.7. části A oddílu I této přílohy a v bodech 1., 2., 3., 4. a 5. části B této přílohy, kde je to vhodné,
a) dřevo musí být odkorněné, nebo
b) úřední potvrzení, že dřevo pochází z oblastí prostých Ips sexdentatus (Börner) nebo
c) musí být prokázáno značkou „kiln-dried“, „K.D.“ nebo jiným mezinárodně uznávaným označením umístěným podle použití na dřevu nebo jakémkoli jeho obalu, že bylo při zpracování uměle vysušeno na vlhkost, vyjádřenou v procentech sušiny, nižší než 20 %, přičemž byl dodržen technologický postup vhodný jak z hlediska užité teploty, tak i z hlediska délky doby sušení.
Irsko, Kypr, Spojené království Velké Británie a Severního Irska (Severní Irsko, ostrov Man)
6.1.zrušeno
6.2.zrušeno
6.3.Dřevo Castanea Mill.a) Dřevo musí být prosté kůry nebo
b) úřední potvrzení, že dřevo
i) pochází z oblastí prostých Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr,
nebo
ii) bylo uměle vysušeno na vlhkost, vyjádřenou v procentech sušiny, nižší než 20 %, přičemž byl dodržen technologický postup vhodný jak z hlediska užité teploty, tak i z hlediska délky doby sušení; provedení tohoto ošetření musí být prokázáno značkou „kiln-dried“, „K.D.“ nebo jiným mezinárodně uznávaným označením umístěným podle použití na dřevu nebo jakémkoli jeho obalu.
Česká republika, Irsko, Spojené království Velké Británie a Severního Irska, Švédsko
6.4.Dřevo Platanus L. včetně dřeva hraněného, původem z Evropské unie, Arménie, Švýcarska a USAKromě opatření platných pro dřevo, uvedených v bodech 5. a 7.1.2. části A oddílu I této přílohy a v bodu 2. části A oddílu II této přílohy, kde je to vhodné, úřední potvrzení:
a) že dřevo pochází z oblastí prostých Ceratocystis platani (J. M. Walter) Engelbrecht & Harrington, vystavené podle příslušných mezinárodních standardů pro rostlinolékařská opatření,
nebo
b) musí být prokázáno značkou „kiln-dried“, „K.D.“ nebo jiným mezinárodně uznávaným označením umístěným podle použití na dřevu nebo jakémkoli jeho obalu, že bylo při zpracování uměle vysušeno na vlhkost, vyjádřenou v procentech sušiny, nižší než 20 %, přičemž byl dodržen technologický postup vhodný jak z hlediska užité teploty, tak i z hlediska délky doby sušení,
nebo
c) dřevo pochází z chráněné zóny vyjmenované v pravém sloupci.
Irsko, Spojené království Velké Británie a Severního Irska
7.Rostliny Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr., Pinus L. a Pseudotsuga Carr., vyšší než 3 m, kromě plodů a osivaKromě opatření platných pro tyto rostliny, uvedených v bodu 1. přílohy č. 3 části A, v bodech 8.1., 8.2., 9. a 10. části A oddílu I této přílohy a v bodech 4. a 5. části A oddílu II této přílohy, kde je to vhodné, úřední potvrzení, že místo produkce je prosté Dendroctonus micans (Kugelann).Irsko, Řecko, Spojené království Velké Británie a Severního Irska (Severní Irsko, ostrov Man a Jersey)
8.Rostliny Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr. a Pinus L., vyšší než 3 m, kromě plodů a osivaKromě opatření platných pro tyto rostliny, uvedených v bodu 1. přílohy č. 3 části A, v bodech 8.1., 8.2., 9. a 10. části A oddílu I této přílohy, v bodech 4. a 5. části A oddílu II této přílohy a v bodu 7. části B této přílohy, kde je to vhodné, úřední potvrzení, že místo produkce je prosté Ips duplicatus (Sahlberg).Irsko, Řecko, Spojené království Velké Británie a Severního Irska
9.Rostliny Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr., Pinus L. a Pseudotsuga Carr., vyšší než 3 m, kromě plodů a osivaKromě opatření platných pro tyto rostliny, uvedených v bodu 1. přílohy č. 3 části A, v bodech 8.1., 8.2., 9. a 10. části A oddílu I této přílohy, v bodech 4. a 5. části A oddílu II této přílohy a v bodech 7. a 8. části B této přílohy, kde je to vhodné, úřední potvrzení, že místo produkce je prosté Ips typographus (Linnaeus).Irsko, Spojené království Velké Británie a Severního Irska
10.Rostliny Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr., Pinus L., vyšší než 3 m, kromě plodů a osivaKromě opatření platných pro tyto rostliny, uvedených v bodu 1. přílohy č. 3 části A, v bodech 8.1., 8.2., 9. a 10. části A oddílu I této přílohy, v bodech 4. a 5. části A oddílu II této přílohy a v bodech 7., 8. a 9. části B této přílohy, kde je to vhodné, úřední potvrzení, že místo produkce je prosté Ips amitinus (Eichhoff).Irsko, Řecko, Spojené království Velké Británie a Severního Irska
11.Rostliny Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr., Pinus L. a Pseudotsuga Carr., vyšší než 3 m, kromě plodů a osivaKromě opatření platných pro tyto rostliny, uvedených v bodu 1. přílohy č. 3 části A, v bodech 8.1., 8.2., 9. a 10. části A oddílu I této přílohy, v bodech 4. a 5. části A oddílu II této přílohy a v bodech 7., 8., 9. a 10. části B této přílohy, kde je to vhodné, úřední potvrzení, že místo produkce je prosté Ips cembrae (Heer).Irsko, Řecko, Spojené království Velké Británie a Severního Irska (Severní Irsko, ostrov Man)
12.Rostliny Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr., Pinus L., vyšší než 3 m, kromě plodů a osivaKromě opatření platných pro tyto rostliny, uvedených v bodu 1. přílohy č. 3 části A, v bodech 8.1., 8.2., 9. a 10. části A oddílu I této přílohy, v bodech 4. a 5. části A oddílu II této přílohy, a v bodech 7., 8., 9., 10. a 11. části B této přílohy, kde je to vhodné, úřední potvrzení, že místo produkce je prosté Ips sexdentatus (Börner).Irsko, Kypr, Spojené království Velké Británie a Severního Irska (Severní Irsko, ostrov Man)
12.1.Rostliny Platanus L. určené k pěstování, kromě osiva, původem z Evropské unie, Arménie, Švýcarska a USAKromě požadavků platných pro tyto rostliny, uvedených v bodu 12. části A oddílu I této přílohy a v bodu 8. části A oddílu II této přílohy, úřední potvrzení:
a) že rostliny byly trvale pěstovány v oblasti, která je podle příslušných mezinárodních standardů pro fytosanitární opatření uznána za prostou Ceratocystis platani (J. M. Walter) Engelbrecht & Harrington,
nebo
b) že rostliny byly trvale pěstovány v chráněné zóně vyjmenované v pravém sloupci.
Irsko, Spojené království Velké Británie a Severního Irska
13.zrušeno
14.1.Samostatná kůra jehličnanů (Coniferales)Úřední potvrzení, že zásilka:
a) byla fumigována nebo jinak vhodně ošetřena proti kůrovcům,
nebo
b) pochází z oblastí prostých Dendroctonus micans (Kugelann).
Irsko, Řecko, Spojené království Velké Británie a Severního Irska (Severní Irsko, ostrov Man a Jersey)
14.2.Samostatná kůra jehličnanů (Coniferales)Kromě opatření platných pro kůru, uvedených v bodu 14.1. části B této přílohy, úřední potvrzení, že zásilka:
a) byla fumigována nebo jinak vhodně ošetřena proti kůrovcům,
nebo
b) pochází z oblastí prostých Ips amitinus (Eichhoff)
Irsko, Řecko, Spojené království Velké Británie a Severního Irska
14.3.Samostatná kůra jehličnanů (Coniferales)Kromě opatření platných pro kůru, uvedených v bodech 14.1. a 14.2. části B této přílohy, úřední potvrzení, že zásilka:
a) byla fumigována nebo jinak vhodně ošetřena proti kůrovcům
nebo
b) pochází z oblastí prostých Ips cembrae (Heer).
Irsko, Řecko, Spojené království Velké Británie a Severního Irska (Severní Irsko, ostrov Man)
14.4.Samostatná kůra jehličnanů (Coniferales)Kromě opatření platných pro kůru, uvedených v bodech 14.1., 14.2. a 14.3. části B této přílohy, úřední potvrzení, že zásilka:
a) byla fumigována nebo jinak vhodně ošetřena proti kůrovcům
nebo
b) pochází z oblastí prostých Ips duplicatus (Sahlberg).
Irsko, Řecko, Spojené království Velké Británie a Severního Irska
14.5.Samostatná kůra jehličnanů (Coniferales)Kromě opatření platných pro kůru, uvedených v bodech 14.1., 14.2., 14.3. a 14.4. části B této přílohy, úřední potvrzení, že zásilka:
a) byla fumigována nebo jinak vhodně ošetřena proti kůrovcům,
nebo
b) pochází z oblastí prostých Ips sexdentatus (Börner).
Irsko, Kypr, Spojené království Velké Británie a Severního Irska (Severní Irsko, ostrov Man)
14.6.Samostatná kůra jehličnanů (Coniferales)Kromě opatření platných pro kůru, uvedených v bodech 14.1., 14.2., 14.3., 14.4. a 14.5. části B této přílohy, úřední potvrzení, že zásilka:
a) byla fumigována nebo jinak vhodně ošetřena proti kůrovcům,
nebo
b) pochází z oblastí prostých Ips typographus (Linnaeus).
Irsko, Spojené království Velké Británie a Severního Irska
14.7.zrušeno
14.8zrušeno
14.9Samostatná kůra Castanea Mill.Úřední potvrzení, že samostatná kůra:
a) pochází z oblastí prostých Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr,
nebo
b) byla podrobena fumigaci nebo jinému vhodnému ošetření proti Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr, podle specifikace schválené postupem podle čl. 18 odst. 2 směrnice 2000/29/ES13); provedení tohoto ošetření musí být prokázáno tím, že se v rostlinolékařském osvědčení uvede účinná látka, minimální teplota kůry, dávka (g/m3) a doba expozice (h).
Česká republika, Irsko, Spojené království Velké Británie a Severního Irska, Švédsko
15.Rostliny Larix Mill. určené k pěstování, kromě osivaKromě opatření platných pro tyto rostliny, uvedených v bodu 1. přílohy č. 3 části A, v bodech 8.1., 8.2. a 10. části A oddílu I této přílohy, v bodu 5. části A oddílu II této přílohy a v bodech 1., 8., 9., 10., 11., 12. a 13. části B této přílohy, úřední potvrzení, že byly vypěstovány ve školkách a že místo produkce je prosté Cephalcia lariciphila (Wachtl).Irsko, Spojené království Velké Británie a Severního Irska (Severní Irsko, ostrovy Man a Jersey)
16.Rostliny Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr., Pinus L. a Pseudotsuga Carr., určené k pěstování, kromě osivaKromě opatření platných pro tyto rostliny, uvedených v bodu 1. přílohy č. 3 části A, v bodech 8.1., 8.2. a 9. části A oddílu I této přílohy, v bodu 4. části A oddílu II této přílohy a v bodech 7., 8., 9., 10., 11., 12., 13. a 15. části B této přílohy, kde je to vhodné, úřední potvrzení, že byly vypěstovány ve školkách a že místo produkce je prosté Gremmeniella abietina (Lagerberg) Morelet.Irsko
16.1.Rostliny Cedrus Trew, Pinus L., určené k pěstování, kromě osivaKromě opatření platných pro tyto rostliny uvedené v bodu 1. části A přílohy č. 3, v bodech 8.1., 8.2., 9., 10. oddílu I části A této přílohy, v bodech 4. a 5. oddílu II části A této přílohy nebo v bodech 7., 8., 9., 10., 11., 12. a 16. části B této přílohy, úřední potvrzení, že

a) rostliny byly trvale pěstovány v místech produkce v zemích, v nichž se nevyskytuje Thaumetopoea pityocampa Denis & Schiffermüller,

nebo

b) rostliny byly trvale pěstovány v oblasti, kterou státní organizace ochrany rostlin uznala podle příslušných mezinárodních standardů pro fytosanitární opatření za prostou Thaumetopoea pityocampa Denis & Schiffermüller,

nebo

c) rostliny byly vypěstovány ve školkách, které byly na základě úředních kontrol a úředních průzkumů provedených ve vhodných obdobích shledány jako prosté Thaumetopoea pityocampa Denis & Schiffermüller, včetně jejich bezprostředního okolí,

nebo

d) rostliny byly pěstovány trvale v místě s úplnou fyzickou ochranou proti zavlečení Thaumetopoea pityocampa Denis & Schiffermüller a byly ve vhodných obdobích kontrolovány a shledány jako prosté Thaumetopoea pityocampa Denis & Schiffermüller.
Spojené království Velké Británie a Severního Irska
16.2.Rostliny Quercus L., kromě Quercus suber L., které mají průměr nejméně 8 cm, měřeno ve výšce 1,2 m
od kořenového krčku, určené k pěstování, kromě plodů a osiva
Kromě opatření platných pro tyto rostliny uvedených v bodu 2. části A přílohy č. 3, v bodech 11.01., 11.1. a 11.2. oddílu I části A této přílohy a v bodu 7 oddílu II části A této přílohy, úřední potvrzení, že:
a) rostliny byly trvale pěstovány v místech produkce v zemích, v nichž se nevyskytuje organismus Thaumetopoea processionea L.,
nebo
b) rostliny byly trvale pěstovány v chráněné zóně uvedené ve třetím sloupci nebo v oblasti, kterou státní organizace ochrany rostlin stanovila podle příslušných mezinárodních standardů pro fytosanitární opatření za prostou organismu Thaumetopoea processionea L.,
nebo
c) rostliny:
byly od počátku posledního ukončeného vegetačního období pěstovány ve školkách, které byly včetně svého okolí shledány prostými organismu Thaumetopoea processionea L. na základě úředních prohlídek provedených co nejkratší dobu před jejich přemístěním, jak to je v praxi možné,
a
ve vhodných termínech od počátku posledního ukončeného vegetačního období byly provedeny úřední průzkumy školky a jejího okolí pro odhalení housenek a dalších příznaků organismu Thaumetopoea processionea L.,
nebo
d) rostliny byly pěstovány trvale na stanovišti s úplnou fyzickou ochranou proti zavlečení organismu Thaumetopoea processionea L. a byly ve vhodných termínech prohlédnuty a shledány prostými organismu Thaumetopoea processionea L.
Irsko, Spojené království Velké Británie a Severního Irska (kromě těchto území pod místní správou: Barking and Dagenham; Barnet; Basildon; Basingstoke and Deane; Bexley; Bracknell Forest; Brent; Brentwood; Bromley; Broxbourne; Camden; Castle Point; Chelmsford; Chiltem; City of London; City of Westminster; Crawley; Croydon; Dacorum; Dartford; Ealing; East Hertfordshire; Elmbridge District; Enfield; Epping Forest; Epsom and Ewell District; Gravesham; Greenwich; Guildford; Hackney; Hammersmith & Fulham; Haringey; Harlow; Harrow; Hart; Havering; Hertsmere; Hillingdon; Horsham; Hounslow; Islington; Kensington & Chelsea; Kingston upon Thames; Lambeth; Lewisham; Littlesford; Medway; Merton; Mid Sussex; Mole Valley; Newham; North Hertfordshire; Reading; Redbridge; Reigate and Banstead; Richmond upon Thames; Runnymede District; Rushmoor; Sevenoaks; Slough; South Bedfordshire; South Bucks; South Oxfordshire; Southwark; Spelthorne District; St Albans; Sutton; Surrey Heath; Tandridge; Three Rivers; Thurrock; Tonbridge and Malling; Tower Hamlets; Waltham Forest; Wandsworth; Watford; Waverley; Welwyn Hatfield; West Berkshire; Windsor and Maidenhead; Woking, Wokingham a Wycombe)
17.zrušeno
18.Rostliny Picea A. Dietr. určené k pěstování, kromě osivaKromě opatření platných pro tyto rostliny, uvedených v bodu 1. přílohy č. 3 části A, v bodech 8.1., 8.2. a 10. části A oddílu I této přílohy, v bodu 5. části A oddílu II této přílohy a v bodech 7., 8., 9., 10., 11., 12., 13. a 16. části B této přílohy, úřední potvrzení, že byly vypěstovány ve školkách a že místo produkce je prosté Gilpinia hercyniae (Hartig).Irsko, Řecko, Spojené království Velké Británie a Severního Irska (Severní Irsko, ostrovy Man a Jersey)
19.Rostliny Eucalyptus ĽHérit. kromě plodů a osivaÚřední potvrzení, že:
a) rostliny jsou prosté zeminy a byly podrobeny ošetření proti Gonipterus scutellatus Gyllenhal,
nebo
b) rostliny pocházejí z oblastí prostých Gonipterus scutellatus Gyllenhal.
Portugalsko (Azory), Řecko
19.1.Rostliny Castanea Mill. určené k pěstováníKromě opatření platných pro tyto rostliny, uvedených v bodu 2. přílohy č. 3 části A a v bodech 11.1. a 11.2. části A oddílu I této přílohy, úřední potvrzení, že:
a) rostliny byly trvale pěstovány v místech produkce v zemích, v nichž se nevyskytuje Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr,
nebo
b) rostliny byly trvale pěstovány v oblasti, kterou státní organizace ochrany rostlin uznala podle příslušných mezinárodních standardů pro fytosanitární opatření za prostou Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr,
nebo
c) rostliny byly trvale pěstovány v chráněných zónách uvedených v pravém sloupci.
Česká republika, Irsko, Spojené království Velké Británie a Severního Irska, Švédsko
20.1.Hlízy Solanum tuberosum L. určené k pěstováníKromě opatření platných pro tyto rostliny, uvedených v bodech 10. a 11. přílohy č. 3 části A, v bodech 25.1., 25.2., 25.3., 25.4., 25.5. a 25.6. části A oddílu I této přílohy, a v bodech 18.1., 18.2., 18.3., 18.4. a 18.6. části A oddílu II této přílohy, úřední potvrzení, že hlízy:
a) byly vypěstovány v oblasti, ve které se nevyskytuje Beet necroticyellow vein virus,
nebo
b) byly vypěstovány na pozemku prostém Beet necrotic yellow vein virus nebo v pěstebním substrátu obsahujícím zeminu prostou Beet necrotic yellow vein virus nebo byly úředně testované vhodnými metodami a shledány prosté Beet necrotic yellow vein virus,
nebo
c) byly omyté a jsou prosté zeminy.
Finsko, Francie (Bretaň), Irsko, Portugalsko (Azory), Spojené království Velké Británie a Severního Irska (Severní Irsko)
20.2.Hlízy Solanum tuberosum L. kromě těch, které jsou uvedeny v bodu 20.1. části B této přílohya) Zemina nesmí tvořit více než 1 % hmotnosti zásilky nebo partie,nebo
b) hlízy jsou určeny ke zpracování v podniku s úředně schváleným zařízením na odstranění odpadu, které vylučuje nebezpečí rozšíření Beet necrotic yellow vein virus.
Finsko, Francie (Bretaň), Irsko, Portugalsko (Azory), Spojené království Velké Británie a Severního Irska (Severní Irsko)
20.3.Rostliny s kořeny, vypěstované ve volné půdě, pěstované nebo určené k pěstováníMusí být prokázáno, že rostliny pocházejí z pozemku prostého Globodera pallida (Stone) Behrens.Finsko, Lotyšsko, Portugalsko (Azory), Slovensko, Slovinsko
20.4.Rostliny s kořeny, pěstované nebo určené k pěstování, vypěstované ve volné půděMusí být prokázáno, že rostliny pocházejí z pěstební plochy prosté Globodera rostochiensis (Wollenweber) BehrensPortugalsko (Azory)
20.5.Rostliny Prunus L, určené k pěstování, kromě osivaKromě opatření platných pro tyto rostliny uvedené v bodech 9. a 18. části A přílohy č. 3 nebo bodech 19.2., 23.1. a 23.2. oddílu I části A této přílohy nebo v bodech 12. a 16. oddílu II části A této přílohy, úřední potvrzení, že

a) rostliny byly trvale pěstovány v místech produkce v zemích, v nichž se nevyskytuje Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al.,

nebo

b) rostliny byly trvale pěstovány v oblasti, kterou státní organizace ochrany rostlin uznala podle příslušných mezinárodních standardů pro fytosanitární opatření za prostou Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al.,

nebo

c) rostliny byly získány v přímé linii z matečných rostlin, které během posledního ukončeného vegetačního období nevykazovaly žádné příznaky Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin etal.,
a
na rostlinách v místě produkce nebyly od počátku posledního ukončeného vegetačního období zjištěny žádné příznaky napadení Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al.,

nebo

d) v případě rostlin Prunus laurocerasus L. a Prunus lusitanica L, u nichž je zřejmé podle způsobu balení nebo z jiných příznaků, že jsou určeny k přímému prodeji konečným spotřebitelům, kteří nejsou zapojeni do profesionální produkce rostlin, nebyly na rostlinách v místě produkce od začátku posledního ukončeného vegetačního období zjištěny žádné příznaky Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al.
Spojené království Velké Británie a Severního Irska
21.Rostliny kromě plodů a osiva a živý pyl pro opylování:
Amelanchier Med., Chaenomeles Lindl., Cotoneaster Ehrh., Crataegus L., Cydonia Mill., Eriobotrya Lindl., Malus Mill., Mespilus L., Photinia davidiana (Dcne.) Cardot, Pyracantha Roem., Pyrus L. a Sorbus L.
Kromě zákazů platných pro tyto rostliny, uvedených v bodech 9., 9.1. a 18. přílohy č. 3 části A, a v bodech 1. a 2. přílohy č. 3 části B, kde je to vhodné, úřední potvrzení, že:
a) rostliny pocházejí ze třetích zemí, které byly uznány za prosté Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et al. v souladu s postupem podle čl. 18 odst. 2 směrnice
2000/29/ES13),
nebo
b) rostliny pocházejí z oblastí prostých škodlivého organismu ve třetích zemích, které byly stanoveny ve vztahu k Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et al. v souladu s příslušným mezinárodním standardem pro fy to sanitární opatření jako prosté tohoto škodlivého organismu, a které byly jako takové uznány podle čl. 18 odst. 2 směrnice 2000/29/ES13),
nebo
c) rostliny pocházejí z kantonu Valais ve Švýcarsku,
nebo
d) rostliny pocházejí z chráněných zón uvedených v pravém sloupci,
nebo
e) rostliny byly pěstovány nebo, v případě přemístění do nárazníkové zóny, udržovány po dobu nejméně 7 měsíců včetně období od 1. dubna do 31. října posledního ukončeného vegetačního období na pozemku:
(aa) umístěném v úředně vymezené nárazníkové zóně o rozloze nejméně 50 km2, a to nejméně 1 km od hranice této zóny, kde hostitelské rostliny podléhají úředně schválenému a kontrolovanému ochrannému režimu stanovenému nejpozději před začátkem ukončeného vegetačního období předcházejícího poslednímu ukončenému vegetačnímu období, s cílem minimalizovat riziko šíření Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et al. z rostlin pěstovaných v této oblasti. Podrobnosti popisu této nárazníkové zóny musí být k dispozici Komisi a ostatním členským státům Evropské unie. V nárazníkové zóně se provádějí úřední kontroly, s výjimkou pozemku a jeho přilehlé zóny v šířce 500 m, nejméně jednou od začátku posledního ukončeného vegetačního období v nejvhodnější době, a všechny hostitelské rostliny, které vykazují příznaky napadení Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et al., musí být neprodleně odstraněny. Výsledky těchto kontrol musí být poskytnuty do 1. května každého roku Komisi a ostatním členským státům Evropské unie, a
(bb) který byl před začátkem ukončeného vegetačního období předcházejícího poslednímu ukončenému vegetačnímu období úředně schválen, stejně jako nárazníková zóna, pro pěstování rostlin podle požadavků stanovených v tomto bodu; a
(cc) který, stejně jako přilehlá zóna v šířce nejméně 500 m, byl od začátku posledního ukončeného vegetačního období shledán prostým Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et al. při úředních kontrolách prováděných nejméně:
- dvakrát na tomto pozemku v nejvhodnější době, tj. jednou během června až srpna a jednou během srpna až listopadu; a
- jednou v uvedené přilehlé oblasti v nejvhodnější době, tj. během srpna až listopadu; a
(dd) na němž byly rostliny úředně testovány na latentní infekci Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et al. vhodnou laboratorní metodou ze vzorku úředně odebraného v nejvhodnější době,
nebo
f) rostliny byly trvale pěstovány v místě produkce, které je zcela fyzicky zajištěno proti proniknutí Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et al.
Estonsko, Finsko, Francie (Korsika), Itálie [Abruzzo, Apulie, Basilicata, Kalábrie, Kampánie, Lazio, Ligurie, Lombardie (kromě provincií Mantova, Milán, Sondrio a Varese a obcí Bovisio Masciago, Cesano Maderno, Desio, Limbiate, Nova Milanese a Varedo v provincii Monza Brianza), Marche, Molise, Piemont (kromě obcí Busca, Centallo, Scarnafigi, Tarantasca a Villafalletto v provincii Cuneo), Sardinie, Sicílie (kromě obcí Cesarò (provincie Messina), Maniace, Bronte, Adrano (provincie Katánie) a Centuripe, Regalbuto a Troina (provincie Enna)), Toskánsko, Umbrie, Valle ďAosta, Benátsko (kromě provincií Rovigo a Benátky, obcí Barbona, Boara Pisani, Castelbaldo, Masi, Piacenza ďAdige, S. Urbano a Vescovana v provincii Padova a oblasti nacházející se jižně od dálnice A4 v provincii Verona)], Lotyšsko, Litva [kromě obcí Babtai a Kėdainiai (region Kaunas)), Portugalsko, Slovinsko [kromě regionů Gorenjska, Koroška, Maribor a Notranjska, obcí Lendava, Renče-Vogrsko (jižně od dálnice H4) a Velika Polana a osad Fużina, Gabrovčec, Glogovica, Gorenja vas, Gradiček, Grintovec, Ivančna Gorica, Krka, Krška vas, Male Lese, Malo Črnelo, Malo Globoko, Marinča vas, Mleščevo, Mrzlo Polje, Muljava, Podbukovje, Potok pri Muljavi, Šentvid pri Stični, Škrjanče, Trebnja Gorica, Velike Lese, Veliko Črnelo, Veliko Globoko, Vir pri Stični, Vrhpolje pri Šentvidu, Zagradec a Znojile pri Krki v obci Ivančna Gorica)], Slovensko [kromě okresu Dunajská Streda, obcí Hronovce a Hronské Kľačany (okres Levice), Dvory nad Žitavou (okres Nové Zámky), Málinec (okres Poltár), Hrhov (okres Rožňava), Veľké Ripňany (okres Topoľčany), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše a Zatín (okres Trebišov)], Spojené království Velké Británie a Severního Irska (ostrov Man a Normanské ostrovy), Španělsko [kromě autonomních společenství Andalusie, Aragonie, Kastilie-La Mancha, Kastilie a León, Extremadura, autonomního společenství Madrid, Murcie, Navarra a La Rioja, provincie Guipuzcoa (Baskicko), okresů Garrigues, Noguera, Pla ďUrgell, Segrià a Urgell v provincii Lleida (Comunidad autonoma de Catalunya), okresů L'Alt Vinalopó a El Vinalopó Mitjà v provincii Alicante a obcí Alborache a Turís v provincii Valencie (Comunidad Valenciana)]
21.1.Rostliny Vitis L. kromě plodů a osivaKromě opatření platných pro tyto rostliny, uvedených v bodu 15. části A přílohy č. 3, kromě plodů, ze třetích zemí (kromě Švýcarska) do Unie, úřední potvrzení, že rostliny:

a) pocházejí z chráněných zón uvedených v pravém sloupci,

nebo

b) byly podrobeny vhodnému ošetření tak, aby se zajistilo, že jsou prosté Daktulosphaira vitifoliae (Fitch), podle specifikace schválené postupem podle čl. 18 odst. 2.
Kypr
21.2.Plody Vitis L.Plody musí být bez listů a úřední potvrzení, že plody:
a) pocházejí z oblasti prosté Daktulosphaira vitifoliae (Fitch),
nebo
b) byly vypěstovány v místě produkce, které bylo shledáno prostým Daktulosphaira vitifoliae (Fitch) při úředních kontrolách, vykonaných v průběhu posledních dvou ukončených vegetačních období,
nebo
c) byly podrobeny fumigaci nebo jinému vhodnému ošetření proti Daktulosphaira vitifoliae (Fitch).
Kypr
21.3.Včelstva v období od 15. března do 30. červnaMusí být písemně doložené, že včelstva:
a) pocházejí ze třetích zemí uznaných v souladu s postupem podle čl. 18 odst. 2 směrnice 2000/29/ES13) za prosté Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et al.,
nebo
b) pocházejí z kantonu Valais ve Švýcarsku, nebo
c) pocházejí z chráněných zón uvedených v pravém sloupci,
nebo
d) byly podrobeny před přemísťováním vhodnému karanténnímu opatření.
Estonsko, Finsko, Francie (Korsika), Itálie [Abruzzo, Apulie, Basilicata, Kalábrie, Kampánie, Lazio, Ligurie, Lombardie (kromě provincií Mantova, Milán, Sondrio a Varese a obcí Bovisio Masciago, Cesano Maderno, Desio, Limbiate, Nova Milanese a Varedo v provincii Monza Brianza), Marche, Molise, Piemont (kromě obcí Busca, Centallo, Scarnafigi, Tarantasca a Villafalletto v provincii Cuneo), Sardinie, Sicílie (kromě obcí Cesarò (provincie Messina), Maniace, Bronte, Adrano (provincie Katánie) a Centuripe, Regalbuto a Troina (provincie Enna)), Toskánsko, Umbrie, Valle ďAosta, Benátsko (kromě provincií Rovigo a Benátky, obcí Barbona, Boara Pisani, Castelbaldo, Masi, Piacenza ďAdige, S. Urbano a Vescovana v provincii Padova a oblasti nacházející se jižně od dálnice A4 v provincii Verona)], Lotyšsko, Litva [kromě obcí Babtai a Kėdainiai (region Kaunas)), Portugalsko, Slovinsko [kromě regionů Gorenjska, Koroška, Maribor a Notranjska, obcí Lendava, Renče-Vogrsko (jižně od dálnice H4) a Velika Polana a osad Fużina, Gabrovčec, Glogovica, Gorenja vas, Gradiček, Grintovec, Ivančna Gorica, Krka, Krška vas, Male Lese, Malo Črnelo, Malo Globoko, Marinča vas, Mleščevo, Mrzlo Polje, Muljava, Podbukovje, Potok pri Muljavi, Šentvid pri Stični, Škrjanče, Trebnja Gorica, Velike Lese, Veliko Črnelo, Veliko Globoko, Vir pri Stični, Vrhpolje pri Šentvidu, Zagradec a Znojile pri Krki v obci Ivančna Gorica)], Slovensko [kromě okresu Dunajská Streda, obcí Hronovce a Hronské Kľačany (okres Levice), Dvory nad Žitavou (okres Nové Zámky), Málinec (okres Poltár), Hrhov (okres Rožňava), Veľké Ripňany (okres Topoľčany), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše a Zatín (okres Trebišov)], Spojené království Velké Británie a Severního Irska (ostrov Man a Normanské ostrovy), Španělsko [kromě autonomních společenství Andalusie, Aragonie, Kastilie-La Mancha, Kastilie a León, Extremadura, autonomního společenství Madrid, Murcie, Navarra a La Rioja, provincie Guipuzcoa (Baskicko), okresů Garrigues, Noguera, Pla ďUrgell, Segrià a Urgell v provincii Lleida (Comunidad autonoma de Catalunya), okresů L'Alt Vinalopó a El Vinalopó Mitjà v provincii Alicante a obcí Alborache a Turís v provincii Valencie (Comunidad Valenciana)]
21.4.Rostliny Palmae, určené k pěstování, které mají průměr kmene u paty větší než 5 cm a patří do následujících rodů: Brahea Mart., Butia Becc, Chamaerops L, Jubaea Kunth, Livistona R. Br., Phoenix L, Sabal Adans., Syagrus Mart., Trachycarpus H. Wendl., Trithrinax Mart., Washingtonia Raf.Kromě opatření platných pro tyto rostliny, uvedených v bodu 17. části A přílohy č. 3 nebo v bodech 37. a 37.1. oddílu I části A této přílohy nebo v bodu 19.1. oddílu II části A této přílohy, úřední potvrzení, že rostliny

a) byly trvale pěstovány v místech produkce v zemích, v nichž se nevyskytuje Paysandisia archon (Burmeister),

nebo

b) byly trvale pěstovány v oblasti, kterou státní organizace ochrany rostlin uznala podle příslušných mezinárodních standardů pro fytosanitární opatření za prostou Paysandisia archon (Burmeister),

nebo

c) byly pěstovány po dobu alespoň dvou let před vývozem nebo přemístěním v místě produkce:
— které je registrováno státní organizací ochrany rostlin v zemi původu a tato organizace nad ním vykonává dohled
a
— kde jsou rostliny umístěny v místě s úplnou fyzickou ochranou proti zavlečení Paysandisia archon (Burmeister)
a
— kde nebyly během tří úředních kontrol ročně provedených ve vhodných obdobích, včetně kontroly provedené bezprostředně před přemístěním z tohoto místa produkce, zjištěny žádné příznaky napadení Paysandisia archon (Burmeister).
Irsko, Malta, Spojené království Velké Británie a Severního Irska
21.5.Rostliny Palmae, určené k pěstování, které mají průměr kmene u paty větší než 5 cm a patří do následujících taxonů: Areca catechu L, Arenga pinnata (Wurmb) Merr., Bismarckia Hildebr. & H. Wendl., Borassus flabellifer L, Brahea armata S. Watson, Brahea edulis H. Wendl., Butia capitata (Mart.) Becc, Calamus merrillii Becc, Caryota maxima Blume, Caryota cumingii Lodd. ex Mart., Chamaerops humilis L, Cocos nucifera L, Copem icia Mart., Corypha utan Lam., Elaeis guineensis Jacq., Howea forsteriana Becc, Jubea chilensis (Molina) Baill., Livistona australis C. Martius, Livistona decora (W. Bull) Dowe, Livistona rotundifolia (Lam.) Mart., Metroxylon ságu Rottb., Phoenix canariensis Chabaud, Phoenix dactylifera L., Phoenix reclinata Jacq., Phoenix roebelenii O'Brien, Phoenix sylvestris (L.) Roxb., Phoenix theophrasti Greuter, Pritchardia Seem. & H. Wendl., Ravenea rivularis Jum. & H. Perrier, Roystonea regia (Kunth) 0. F. Cook, Sabal palmetto (Walter) Lodd. ex Schult. & Schult. f., Syagrus romanzoffiana (Chám.) Glassman, Trachycarpus fortunei (Hook.) H. Wendl. a Washingtonia Raf.Kromě opatření platných pro tyto rostliny, uvedených v bodu 17. části A přílohy č. 3 nebo v bodech 37 a 37.1 oddílu I části A této přílohy nebo v bodu 19.1. oddílu II části A této přílohy, úřední potvrzení, že rostliny

a) byly trvale pěstovány v místech produkce v zemích, v nichž se nevyskytuje Rhynchophorus ferrugineus (Olivier),

nebo

b) byly trvale pěstovány v oblasti, kterou státní organizace ochrany rostlin uznala podle příslušných mezinárodních standardů pro fytosanitární opatření za prostou Rhynchophorus ferrugineus (Olivier),

nebo

c) byly pěstovány po dobu alespoň dvou let před vývozem nebo přemístěním v místě produkce:
— které je registrováno státní organizací ochrany rostlin v zemi původu a tato organizace nad ním vykonává dohled
a
— kde jsou rostliny umístěny v místě s úplnou fyzickou ochranou proti zavlečení Rhynchophorus ferrugineus (Olivier)
a
— kde nebyly během tří úředních kontrol ročně provedených ve vhodných obdobích, a to rovněž bezprostředně před přemístěním z tohoto místa produkce, zjištěny žádné příznaky napadení Rhynchophorus ferrugineus (Olivier).
Irsko, Portugalsko (Azory), Spojené království Velké Británie a Severního Irska
22.Rostliny Allium porrum L., Apium L., Beta L. kromě rostlin uvedených v bodu 25. části B této přílohy a rostlin určených jako krmivo pro zvířata, Brassica napus L., Brassica rapa L. a Daucus L., kromě rostlin určených k pěstovánía) Zemina nesmí tvořit více než 1 % hmotnosti zásilky nebo partie,nebo
b) rostliny jsou určeny ke zpracování v podniku s úředně schváleným zařízením na odstranění odpadu, které vylučuje nebezpečí rozšíření Beet necrotic yellow vein virus.
Finsko, Francie (Bretaň), Irsko, Portugalsko (Azory), Spojené království Velké Británie a Severního Irska (Severní Irsko)
23.Rostliny Beta vulgaris L. určené k pěstování, kromě osivaa) Kromě požadavků platných pro tyto rostliny, uvedených v bodech 35.1. a 35.2. části A oddílu I této přílohy, v bodu 25. části A oddílu II této přílohy, a v bodu 22. části B této přílohy, úřední potvrzení, že rostliny
(aa) byly jednotlivě úředně testovány a byly shledány prostými Beet necrotic yellow vein virus,
nebo
(bb) byly vypěstovány ze semen splňujících požadavky uvedené v bodech 27.1. a 27.2. části B této přílohy, a
- pěstovány v oblastech, ve kterých se nevyskytuje Beet necrotic yellow vein virus,
nebo
- byly pěstovány na pozemku nebo v pěstebním substrátu úředně testovaném vhodnými metodami a shledaném prostým Beet necrotic yellow vein virus
a
- byly vzorkovány a vzorky byly vhodnými metodami testovány a shledány prostými Beet necrotic yellow vein virus,
b) organizace nebo výzkumné pracoviště mající ve svém držení rostliny uvedené v levém sloupci musí o jejich držení informovat odpovědný úřední orgán členského státu.
Finsko, Francie (Bretaň), Irsko, Portugalsko (Azory), Spojené království Velké Británie a Severního Irska (Severní Irsko)
24.1Nezakořeněné řízky Euphorbia
pulcherrima
Willd., určené k pěstování
Kromě opatření platných pro tyto rostliny, uvedených v bodu 45.1. oddílu I části A této přílohy, kde je to vhodné, úřední potvrzení, že
a) nezakořeněné řízky pocházejí z oblasti prosté organismu Bemisia tabaci Genn. (evropských populací),
nebo
b) v místě produkce ani na řízcích nebo rostlinách, z nichž byly řízky získány a které byly drženy nebo pěstovány v tomto místě produkce, nebyly během úředních prohlídek prováděných nejméně jednou za tři týdny v průběhu celého produkčního období těchto rostlin v tomto místě produkce pozorovány žádné známky přítomnosti organismu Bemisia tabaci Genn.,
nebo
c) v případě, že byla v místě produkce zjištěna přítomnost organismu Bemisia tabaci Genn. (evropských populací), byly řízky a rostliny, z nichž byly řízky získány a které byly drženy nebo pěstovány v tomto místě produkce, podrobeny vhodnému ošetření tak, aby se zajistilo, že jsou prosté organismu Bemisia tabaci Genn. (evropských populací), a toto místo produkce bylo následně shledáno prostým organismu Bemisia tabaci Genn. (evropských populací) v důsledku provedení vhodných postupů k eradikaci organismu Bemisia tabaci Genn. (evropských populací), a to jak při úředních prohlídkách prováděných jednou týdně v průběhu tří týdnů před přemístěním z tohoto místa produkce, tak při monitorovacích postupech prováděných v průběhu uvedeného období. Poslední z výše uvedených týdenních prohlídek se provede bezprostředně před výše uvedeným přemístěním.
Irsko (Azory, Beira Interior, Beira Litoral, Entre Douro e Minho a Trás-os-Montes), Spojené království Velké Británie a Severního Irska a Švédsko
24.2Rostliny Euphorbia pulcherrima Willd. určené k pěstování, kromě:
- osiva,
- rostlin uvedených v bodě 24.1.
Kromě opatření platných pro tyto rostliny, uvedených v bodu 45.1. oddílu I části A této přílohy, v případě potřeby úřední potvrzení, že
a) rostliny pocházejí z oblasti prosté organismu Bemisia tabaci Genn. (evropských populací),
nebo
b) v místě produkce ani na rostlinách nebyly během úředních prohlídek prováděných nejméně jednou za tři týdny v průběhu devíti týdnů předcházejících uvedení na trh pozorovány žádné známky přítomnosti organismu Bemisia tabaci Genn. (evropských populací),
nebo
c) v případech, kdy byla v místě produkce zjištěna přítomnost organismu Bemisia tabaci Genn. (evropských populací), byly rostliny držené nebo pěstované v tomto místě produkce podrobeny vhodnému ošetření tak, aby se zajistilo, že jsou prosté organismu Bemisia tabaci Genn. (evropských populací), a toto místo produkce bylo následně shledáno prostým organismu Bemisia tabaci Genn. (evropských populací) v důsledku provedení vhodných postupů k eradikaci organismu Bemisia tabaci Genn. (evropských populací), a to jak při úředních prohlídkách prováděných jednou týdně v průběhu tří týdnů před přemístěním z tohoto místa produkce, tak při monitorovacích postupech prováděných v průběhu uvedeného období. Poslední z výše uvedených týdenních prohlídek se provede bezprostředně před výše uvedeným přemístěním,
a
d) je prokázáno, že rostliny byly vypěstovány z řízků, které:
da) pocházejí z oblasti prosté organismu Bemisia tabaci Genn. (evropských populací), nebo
db) byly pěstovány v místě, kde při úředních prohlídkách prováděných nejméně jednou za tři týdny v průběhu celého produkčního období těchto rostlin nebyly pozorovány žádné známky přítomnosti organismu Bemisia tabaci Genn. (evropských populací), a to ani na rostlinách,
nebo
dc) v případech, kdy byla v místě produkce zjištěna přítomnost organismu Bemisia tabaci Genn. (evropských populací), byly pěstovány na rostlinách držených nebo pěstovaných v tomto místě produkce, které byly podrobeny vhodnému ošetření tak, aby se zajistilo, že jsou prosté organismu Bemisia tabaci Genn. (evropských populací), a toto místo produkce bylo následně shledáno prostým organismu Bemisia tabaci Genn. (evropských populací) v důsledku provedení vhodných postupů k eradikaci organismu Bemisia tabaci Genn. (evropských populací), a to jak při úředních prohlídkách prováděných jednou týdně v průběhu tří týdnů před přemístěním z tohoto místa produkce, tak při monitorovacích postupech prováděných v průběhu uvedeného období. Poslední z výše uvedených týdenních prohlídek se provede bezprostředně před výše uvedeným přemístěním;
nebo
e) v případě rostlin, u nichž je podle způsobu balení, stadia rozvoje květu (nebo listenu) nebo jiných příznaků zřejmé, že jsou určeny k přímému prodeji konečným spotřebitelům, kteří nejsou zapojeni do profesionální produkce rostlin, byly rostliny před přemístěním podrobeny úřední prohlídce a byly shledány prostými organismu Bemisia tabaci Genn. (evropských populací).
Irsko (Azory, Beira Interior, Beira Litoral, Entre Douro e Minho a Trás-os-Montes), Spojené království Velké Británie a Severního Irska a Švédsko
24.3.Rostliny Begonia L., určené k pěstování, kromě osiva, hlíz a oddenkových hlíz, a rostliny Ajuga L, Crossandra Salisb., Dipladenia A.DC, Ficus L, Hibiscus L., Mandevilla Lindl. a Nerium oleander L., určené k pěstování, kromě osivaKromě opatření platných pro tyto rostliny, uvedených v bodu 45.1. oddílu I části A této přílohy, v případě potřeby úřední potvrzení, že
a) rostliny pocházejí z oblasti prosté Bemisia tabaci Genn. (evropských populací),
nebo
b) v místě produkce ani na rostlinách nebyly během úředních prohlídek prováděných nejméně jednou za tři týdny v průběhu devíti týdnů předcházejících uvedení na trh pozorovány žádné známky přítomnosti organismu Bemisia tabaci Genn. (evropských populací),
nebo
c) v případech, kdy byla v místě produkce zjištěna přítomnost organismu Bemisia tabaci Genn. (evropských populací), byly rostliny držené nebo pěstované v tomto místě produkce podrobeny vhodnému ošetření tak, aby se zajistilo, že jsou prosté organismu Bemisia tabaci Genn. (evropských populací), a toto místo produkce bylo následně shledáno prostým organismu Bemisia tabaci Genn. (evropských populací) v důsledku provedení vhodných postupů k eradikaci organismu Bemisia tabaci Genn. (evropských populací), a to jak při úředních prohlídkách prováděných jednou týdně v průběhu tří týdnů před přemístěním z tohoto místa produkce, tak při monitorovacích postupech prováděných v průběhu uvedeného období. Poslední z výše uvedených týdenních prohlídek se provede bezprostředně před výše uvedeným přemístěním;
nebo
d) v případě rostlin, u nichž je podle způsobu balení, stadia rozvoje květu nebo jiných příznaků zřejmé, že jsou určeny k přímému prodeji konečným spotřebitelům, kteří nejsou zapojeni do profesionální produkce rostlin, byly rostliny bezprostředně před přemístěním podrobeny úřední prohlídce a byly shledány prostými organismu Bemisia tabaci Genn. (evropských populací).
Irsko (Azory, Beira Interior, Beira Litoral, Entre Douro e Minho a Trás-os-Montes), Spojené království Velké Británie a Severního Irska a Švédsko
25.Rostliny Beta vulgaris L. určené k průmyslovému zpracováníÚřední potvrzení, že:
a) rostliny jsou přepravovány tak, že nehrozí žádné nebezpečí šíření Beet necrotic yellow vein virus a jsou určeny ke zpracování v podniku s úředně schváleným zařízením na odstranění odpadu, které vylučuje nebezpečí rozšíření Beet necrotic yellow vein virus,
nebo
b) rostliny byly vypěstovány v oblasti, ve které se nevyskytuje Beet necrotic yellow vein virus.
Finsko, Francie (Bretaň), Irsko, Portugalsko (Azory), Spojené království Velké Británie a Severního Irska (Severní Irsko)
26.Zemina z řepy a nesterilizovaný odpad z řepy (Beta vulgaris L.)Úřední potvrzení, že zemina nebo odpad:
a) byly ošetřeny tak, aby se vyloučilo zamoření Beet necrotic yellow vein virus,
nebo
b) jsou určeny k odvozu pro odstranění úředně schváleným způsobem,
nebo
c) pocházejí z rostlin Beta vulgaris (L.) vypěstovaných v oblasti, ve které se nevyskytuje Beet necrotic yellow vein virus.
Finsko, Francie (Bretaň), Irsko, Portugalsko (Azory), Spojené království Velké Británie a Severního Irska (Severní Irsko)
27.1.Osivo cukrové a krmné řepy (Beta vulgaris L.)Kromě opatření podle zákona o uvádění do oběhu osiva a sadby pěstovaných rostlin3) kde je to vhodné, úřední potvrzení, že:
a) semena kategorie „základní rozmnožovací materiál“ a „certifikovaný rozmnožovací materiál“ splňují podmínky stanovené podle zákona o uvádění do oběhu osiva a sadby pěstovaných rostlin3), nebo
b) v případě „semen necertifikovaných“ semena:
- splňují podmínky stanovené podle zákona o uvádění do oběhu osiva a sadby pěstovaných rostlin3)
a
- jsou určena ke zpracování, které bude splňovat podmínky stanovené podle zákona o uvádění do oběhu osiva a sadby pěstovaných rostlin3) a jsou dopravena do zpracovatelského závodu s úředně schváleným způsobem odstraňování odpadů k zabránění šíření Beet necrotic yellow vein virus;
c) semena byla získána z porostu vypěstovaného v oblasti, kde se nevyskytuje Beet necrotic yellow vein virus.
Finsko, Francie (Bretaň), Irsko, Portugalsko (Azory), Spojené království Velké Británie a Severního Irska (Severní Irsko)
27.2.Osivo zeleniny druhu Beta vulgaris L. (salátová řepa)Kromě opatření podle zákona o uvádění do oběhu osiva a sadby pěstovaných rostlin3), kde je to vhodné, úřední potvrzení, že:
a) zpracované osivo neobsahuje více než 0,5 % neškodných nečistot, v případě obalovaného osiva musí být tento požadavek splněn před obalováním,
nebo
b) v případě nezpracovaného osiva, osivo
- musí být úředně zabaleno takovým způsobem, aby bylo zajištěno, že neexistuje žádné nebezpečí šíření Beet necrotic yellow vein virus,
a
- je určeno pro zpracování, které bude splňovat podmínky stanovené pod písm. a) a je dopraveno do zpracovatelského závodu s úředně schváleným způsobem odstraňování odpadů k zabránění šíření Beet necrotic yellow vein virus;
nebo
c) osivo bylo získáno z porostu vypěstovaného v oblasti, kde se nevyskytuje Beet necrotic yellow vein virus.
Finsko, Francie (Bretaň), Irsko, Portugalsko (Azory), Spojené království Velké Británie a Severního Irska (Severní Irsko)
28.Osivo Gossypium L.Úřední potvrzení, že:
a) osivo bylo odvlákněno kyselinou a
b) v místě produkce nebyly od začátku posledního ukončeného vegetačního období pozorovány žádné příznaky napadení Glomerella gossypii Edgerton a reprezentativní vzorek semen byl testován a v těchto testech shledán prostým Glomerella gossypii Edgerton.
Řecko
28.1.Osivo Gossypium L.Úřední potvrzení, že osivo bylo odvlákněno kyselinou.Řecko, Španělsko (Andalucia, Catalonia, Extremadura, Murcia, Valencia)
29.Osivo Mangifera L.Úřední potvrzení, že osivo pochází z oblastí prostých Sternochetus mangiferae (Fabricius).Portugalsko (Alentejo, Algarve a Madeira), Španělsko (Granada a Malaga)
30.Použité zemědělské strojea) Mechanizační prostředky musí být očištěné a prosté zeminy a zbytků rostlin, jsou-li dopravovány na místa produkce, na nichž se pěstuje řepa,nebo
b) mechanizační prostředky musí být dopravovány z oblasti, ve které se nevyskytuje Beet necrotic yellow vein virus.
Finsko, Francie (Bretaň), Irsko, Portugalsko (Azory), Spojené království Velké Británie a Severního Irska (Severní Irsko)
31.Plody Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. a jejich kříženců původem z Bulharska, Francie, Chorvatska, Itálie, Kypru, Portugalska (Algarve, Madeira a okres Odemira v Alenteju), Řecka (správní jednotky Argolida, Arta, Chania a Lakonia), Slovinska a ŠpanělskaKromě požadavku uvedeného v bodu 30.1. oddílu II části A této přílohy, že na obalech musí být vyznačen původ zboží:
a) plody musí být prosté listů a stopek
nebo
b) v případě plodů s listy nebo stopkami, úřední potvrzení, že plody jsou zabaleny v uzavřených kontejnerech, které byly úředně zapečetěny a zůstanou zapečetěny během přepravy přes chráněnou zónu, jež byla jako chráněná pro tyto plody uznána, a které jsou opatřeny rozlišovací značkou, jež musí být uvedena též v rostlinolékařském pase.
Malta, Portugalsko (kromě Algarve, Madeiry a okresu Odemira v Alenteju) a Řecko (kromě správních jednotek Argolida, Arta, Chania a Lakonia)
32.Rostliny Vitis L. kromě plodů a osivaKromě požadavků platných pro tyto rostliny uvedených v bodu 15. části A přílohy č. 3, v bodu 17. části A oddílu II přílohy č. 4 a v bodu 21.1. části B přílohy č. 4, úřední potvrzení, že:
a) rostliny mají původ a byly pěstovány v místě produkce v zemi, v níž se nevyskytuje Grapevine flavescence dorée MLO,
nebo
b) rostliny mají původ a byly pěstovány v místě produkce v oblasti, kterou státní organizace ochrany rostlin uznala podle příslušných mezinárodních standardů za prostou Grapevine flavescence dorée MLO,
nebo
c) rostliny mají původ a byly pěstovány v České republice, Francii [Alsasko, Champagne-Ardenne, Pikardie (departement Aisne), Ile-de-France (obce Citry, Nanteuil-sur-Marne a Saâcy-sur-Marne) a Lotrinsko] nebo v Itálii (Apulie, Basilicata a Sardinie),
nebo
cc) rostliny mají původ a byly pěstovány ve Švýcarsku (kromě kantonu Ticino a údolí Val Mesolcina),
nebo
d) rostliny mají původ a byly pěstovány v místě produkce, kde:
aa) na matečných rostlinách nebyly od počátku posledních dvou ukončených vegetačních období pozorovány žádné příznaky napadení Grapevine flavescence dorée MLO
a
bb) buď
i) na rostlinách v místě produkce nebyly zjištěny žádné příznaky napadení Grapevine flavescence dorée MLO,
nebo
ii) rostliny byly ošetřeny horkou vodou o teplotě nejméně 50 °C po dobu 45 minut, aby se eliminovala přítomnost Grapevine flavescence dorée MLO.
Česká republika, Francie [Alsasko, Champagne-Ardenne, Pikardie (departement Aisne), Ile-de-France (obce Citry, Nanteuil-sur-Marne a Saâcy-sur-Marne) a Lotrinsko], Itálie (Apulie, Basilicata a Sardinie)
33.Rostliny Castanea Mill. kromě rostlin v tkáňové kultuře, plodů a osivaKromě opatření platných pro tyto rostliny, uvedených v bodu 2. přílohy č. 3 části A a v bodech 11.1. a 11.2. přílohy č. 4 části A oddílu I, úřední potvrzení, že:
a) rostliny byly trvale pěstovány v místech produkce v zemích, v nichž se nevyskytuje Dryocosmus kuriphilus Yasumatsu,
nebo
b) byly trvale pěstovány v oblasti, kterou státní organizace ochrany rostlin uznala podle příslušných mezinárodních standardů pro fytosanitární opatření za prostou Dryocosmus kuriphilus Yasumatsu,
nebo
c) rostliny byly trvale pěstovány v chráněných zónách uvedených v pravém sloupci.
Irsko, Spojené království Velké Británie a Severního Irska