OBECNÉ POŽADAVKY

§ 2

Obsah sdělení

Sdělení obsahuje pouze údaje a informace, které toto nařízení stanoví nebo připouští.

§ 3

Struktura sdělení

§ 4

Jazykové vyjádření a zobrazení sdělení

§ 5

Listinná forma sdělení

Po zachycení sdělení mechanickými prostředky na papír má sdělení rozměry 2 stran jednoho listu, v případě strukturovaného speciálního fondu (§ 17) 3 stran, formátu A4 na výšku nebo na šířku a je lemováno okrajem širokým nejméně 3 mm, na němž není uveden žádný text.

(1) Sdělení se označí názvem „Klíčové informace pro investory“.

(2) Sdělení se člení na 8 částí odpovídajících jednotlivým písmenům tohoto odstavce a jejich pořadí, přičemž jednotlivé části sdělení obsahují údaje v rozsahu vyplývajícím z jednotlivých paragrafů části třetí tohoto nařízení; jednotlivé části sdělení obsahují tyto údaje:

(1) Sdělení musí být

(2) Užití barev nesmí omezovat jasnost a srozumitelnost obsahu sdělení po jeho zachycení mechanickými prostředky na papír.

(3) Grafická úprava loga [§ 6 písm. b) a d)] nesmí odvádět pozornost investora od obsahu sdělení ani obsah sdělení překrývat.

(4) Název sdělení, jakož i obchodní firma nebo název speciálního fondu, musí být provedeny výrazně větším typem písma než ostatní text sdělení.

a) základní údaje týkající se sdělení, speciálního fondu a údaje týkající se investiční společnosti, která obhospodařuje speciální fond (§ 6),

b) popis investičních cílů a způsobu investování (§ 7),

c) rizikový profil (§ 8),

d) informace o poplatcích a nákladech speciálního fondu (§ 9),

e) informace o historické výkonnosti (§ 10 a 11),

f) informace o depozitáři a další doplňující informace o speciálním fondu (§ 12),

g) informace o povolení k činnosti nebo vytvoření speciálního fondu (§ 13) a

h) datum uveřejnění sdělení (§ 14).

a) zpracováno čitelně, zejména pokud jde o velikost použitého písma, a

b) vyjádřeno způsobem, který investorovi neznesnadňuje pochopení jeho obsahu, přičemž zejména jeho jazyk musí být jasný a srozumitelný, nelze používat žargonu a odborný pojem, pokud je to možné, musí být nahrazen obecně známým výrazem srovnatelného významu.