218/2019 Sb.

Vyhláška o výčtu metodik zkoušek odlišnosti, uniformity, stálosti a užitné hodnoty odrůd

Aktuální znění platné od 2025-06-01 · 9 znění v historii →

§ 1

Úvodní ustanovení

Úvodní ustanovení
Tato vyhláška zapracovává příslušné předpisy Evropské unie1) a stanovuje výčet metodik polních a laboratorních zkoušek odlišnosti, uniformity, stálosti odrůd zemědělských druhů, zeleninových druhů, révy, chmele, ovocných rodů a druhů a léčivých a aromatických rostlin a výčet metodik polních a laboratorních zkoušek užitné hodnoty odrůd zemědělských druhů, čekanky průmyslové a révy.
Tato vyhláška zapracovává příslušné předpisy Evropské unie1) a stanovuje výčet metodik polních a laboratorních zkoušek odlišnosti, uniformity, stálosti odrůd zemědělských druhů, zeleninových druhů, révy, chmele, ovocných rodů a druhů a léčivých a aromatických rostlin a výčet metodik polních a laboratorních zkoušek užitné hodnoty odrůd zemědělských druhů, čekanky průmyslové a révy.

§ 2

Metodiky zkoušek odrůd

Metodiky zkoušek odrůd
(1) Metodikami stanovujícími základní požadavky na uspořádání a podmínky zkoušek, způsob hodnocení a přehled znaků zkoušených odrůd se rozumí
(1) Metodikami stanovujícími základní požadavky na uspořádání a podmínky zkoušek, způsob hodnocení a přehled znaků zkoušených odrůd se rozumí
a) protokoly pro zkoušky odlišnosti, uniformity a stálosti podle přímo použitelného předpisu Evropské unie2) (dále jen „protokoly“) schválené Odrůdovým úřadem Společenství a uveřejněné na jeho internetových stránkách,
a) protokoly pro zkoušky odlišnosti, uniformity a stálosti podle přímo použitelného předpisu Evropské unie2) (dále jen „protokoly“) schválené Odrůdovým úřadem Společenství a uveřejněné na jeho internetových stránkách,
b) obecné zásady pro zkoušení odlišnosti, uniformity a stálosti Unie pro ochranu nových odrůd rostlin podle přímo použitelného předpisu Evropské unie3) (dále jen „zásady zkoušení“) schválené Unií pro ochranu nových odrůd rostlin a uveřejněné na jejích internetových stránkách,
b) obecné zásady pro zkoušení odlišnosti, uniformity a stálosti Unie pro ochranu nových odrůd rostlin podle přímo použitelného předpisu Evropské unie3) (dále jen „zásady zkoušení“) schválené Unií pro ochranu nových odrůd rostlin a uveřejněné na jejích internetových stránkách,
c) metodika zkoušek odlišnosti, uniformity a stálosti pro révu4) schválená Ústředním kontrolním a zkušebním ústavem zemědělským (dále jen „Ústav“) a uveřejněná na jeho internetových stránkách,
c) metodika zkoušek odlišnosti, uniformity a stálosti pro révu4) schválená Ústředním kontrolním a zkušebním ústavem zemědělským (dále jen „Ústav“) a uveřejněná na jeho internetových stránkách,
d) národní metodika zkoušek odlišnosti, uniformity a stálosti (dále jen „národní metodika“), schválená Ústavem a uveřejněná na jeho internetových stránkách,
d) národní metodika zkoušek odlišnosti, uniformity a stálosti (dále jen „národní metodika“), schválená Ústavem a uveřejněná na jeho internetových stránkách,
e) obecná metodika zkoušek odlišnosti, uniformity a stálosti schválená Unií pro ochranu nových odrůd rostlin, jež je nedílnou součástí protokolů a zásad zkoušení pro všechny rody a druhy a metodiky zkoušek odlišnosti, uniformity a stálosti pro révu, uveřejněná na jejích internetových stránkách,
e) obecná metodika zkoušek odlišnosti, uniformity a stálosti schválená Unií pro ochranu nových odrůd rostlin, jež je nedílnou součástí protokolů a zásad zkoušení pro všechny rody a druhy a metodiky zkoušek odlišnosti, uniformity a stálosti pro révu, uveřejněná na jejích internetových stránkách,
f) metodiky zkoušek užitné hodnoty zemědělských druhů, čekanky průmyslové a révy5) schválené Ústavem (dále jen „metodiky zkoušek užitné hodnoty“) a uveřejněné na jeho internetových stránkách,
f) metodiky zkoušek užitné hodnoty zemědělských druhů, čekanky průmyslové a révy5) schválené Ústavem (dále jen „metodiky zkoušek užitné hodnoty“) a uveřejněné na jeho internetových stránkách,
g) obecná metodika zkoušek užitné hodnoty schválená Ústavem, jež je nedílnou součástí metodiky pro zkoušky užitné hodnoty příslušného druhu, uveřejněná na jeho internetových stránkách, nebo
g) obecná metodika zkoušek užitné hodnoty schválená Ústavem, jež je nedílnou součástí metodiky pro zkoušky užitné hodnoty příslušného druhu, uveřejněná na jeho internetových stránkách, nebo
h) metodiky speciálních testů pro zkoušky užitné hodnoty zemědělských druhů schválené Ústavem, jež jsou nedílnou součástí metodiky pro zkoušky užitné hodnoty příslušného druhu, uveřejněné na jeho internetových stránkách.
h) metodiky speciálních testů pro zkoušky užitné hodnoty zemědělských druhů schválené Ústavem, jež jsou nedílnou součástí metodiky pro zkoušky užitné hodnoty příslušného druhu, uveřejněné na jeho internetových stránkách.
(2) Zkoušení odlišnosti, uniformity a stálosti odrůd zemědělských a zeleninových druhů zahrnuje všechny znaky podle protokolů, popřípadě nejméně všechny znaky označené hvězdičkou v zásadách zkoušení, pokud pozorování znaků není znemožněno projevem jiných znaků a pokud projevu znaku nebrání podmínky prostředí, za kterých zkoušení probíhá6).
(2) Zkoušení odlišnosti, uniformity a stálosti odrůd zemědělských a zeleninových druhů zahrnuje všechny znaky podle protokolů, popřípadě nejméně všechny znaky označené hvězdičkou v zásadách zkoušení, pokud pozorování znaků není znemožněno projevem jiných znaků a pokud projevu znaku nebrání podmínky prostředí, za kterých zkoušení probíhá6).
(3) Podmínky zkoušek, způsob hodnocení a přehled znaků zkoušených odrůd odpovídají požadavkům metodik uvedených v § 3 až 8.
(3) Podmínky zkoušek, způsob hodnocení a přehled znaků zkoušených odrůd odpovídají požadavkům metodik uvedených v § 3 až 8.

§ 3

Obecné metodiky zkoušek odrůd

Obecné metodiky zkoušek odrůd
(1) Postupy k zajištění jednotného vedení zkoušek odrůd všech rodů a druhů stanovují obecná metodika zkoušek odlišnosti, uniformity a stálosti a obecná metodika zkoušek užitné hodnoty uvedené v příloze č. 1 k této vyhlášce.
(1) Postupy k zajištění jednotného vedení zkoušek odrůd všech rodů a druhů stanovují obecná metodika zkoušek odlišnosti, uniformity a stálosti a obecná metodika zkoušek užitné hodnoty uvedené v příloze č. 1 k této vyhlášce.
(2) Pro zkoušky odlišnosti, uniformity a stálosti odrůd všech rodů a druhů se použije obecná metodika zkoušek odlišnosti, uniformity a stálosti uvedená v příloze č. 1 k této vyhlášce, tabulce č. 1.1.
(2) Pro zkoušky odlišnosti, uniformity a stálosti odrůd všech rodů a druhů se použije obecná metodika zkoušek odlišnosti, uniformity a stálosti uvedená v příloze č. 1 k této vyhlášce, tabulce č. 1.1.
(3) Pro zkoušky užitné hodnoty odrůd zemědělských druhů, révy a čekanky průmyslové se použije obecná metodika zkoušek užitné hodnoty uvedená v příloze č. 1 k této vyhlášce, tabulce č. 1.2.
(3) Pro zkoušky užitné hodnoty odrůd zemědělských druhů, révy a čekanky průmyslové se použije obecná metodika zkoušek užitné hodnoty uvedená v příloze č. 1 k této vyhlášce, tabulce č. 1.2.

§ 4

Metodiky zkoušek odrůd zemědělských druhů

Metodiky zkoušek odrůd zemědělských druhů
(1) Pro zkoušky odlišnosti, uniformity a stálosti odrůd zemědělských druhů se kromě obecné metodiky zkoušek odlišnosti, uniformity a stálosti uvedené v § 3 odst. 2 použijí
(1) Pro zkoušky odlišnosti, uniformity a stálosti odrůd zemědělských druhů se kromě obecné metodiky zkoušek odlišnosti, uniformity a stálosti uvedené v § 3 odst. 2 použijí
a) protokoly uvedené v příloze č. 2 k této vyhlášce, tabulce č. 2.1a) pro zemědělské druhy v této tabulce uvedené,
a) protokoly uvedené v příloze č. 2 k této vyhlášce, tabulce č. 2.1a) pro zemědělské druhy v této tabulce uvedené,
b) národní metodiky uvedené v příloze č. 2 k této vyhlášce, tabulce č. 2.1c) pro zemědělské druhy v této tabulce uvedené,
b) národní metodiky uvedené v příloze č. 2 k této vyhlášce, tabulce č. 2.1c) pro zemědělské druhy v této tabulce uvedené,
c) zásady zkoušení uvedené v příloze č. 2 k této vyhlášce, tabulce č. 2.2 pro zemědělské druhy v této tabulce uvedené.
c) zásady zkoušení uvedené v příloze č. 2 k této vyhlášce, tabulce č. 2.2 pro zemědělské druhy v této tabulce uvedené.
(2) Pro zkoušky užitné hodnoty odrůd zemědělských druhů se kromě obecné metodiky zkoušek užitné hodnoty uvedené v § 3 odst. 3 použijí metodiky zkoušek užitné hodnoty uvedené v příloze č. 2 k této vyhlášce, tabulce č. 2.3a) pro zemědělské druhy v této tabulce uvedené a v případě některých druhů obilnin a cukrovky se použijí i metodiky speciálních testů pro zkoušky užitné hodnoty pro zemědělské druhy, uvedené v příloze č. 2 k této vyhlášce, tabulce č. 2.3b).
(2) Pro zkoušky užitné hodnoty odrůd zemědělských druhů se kromě obecné metodiky zkoušek užitné hodnoty uvedené v § 3 odst. 3 použijí metodiky zkoušek užitné hodnoty uvedené v příloze č. 2 k této vyhlášce, tabulce č. 2.3a) pro zemědělské druhy v této tabulce uvedené a v případě některých druhů obilnin a cukrovky se použijí i metodiky speciálních testů pro zkoušky užitné hodnoty pro zemědělské druhy, uvedené v příloze č. 2 k této vyhlášce, tabulce č. 2.3b).
(3) V případě uchovávaných odrůd mohou být pro posouzení odlišnosti a stálosti, odchylně od § 2 odst. 2, použity pouze znaky uvedené
(3) V případě uchovávaných odrůd mohou být pro posouzení odlišnosti a stálosti, odchylně od § 2 odst. 2, použity pouze znaky uvedené
pro posouzení uniformity se použijí příslušné protokoly a zásady zkoušení. Pokud je však úroveň uniformity stanovena na základě odchylných typů, použije se populační standarda 10 % a pravděpodobnost přijetí alespoň 90 %7).
pro posouzení uniformity se použijí příslušné protokoly a zásady zkoušení. Pokud je však úroveň uniformity stanovena na základě odchylných typů, použije se populační standarda 10 % a pravděpodobnost přijetí alespoň 90 %7).
a) v technických dotaznících protokolů uvedených v příloze č. 2 k této vyhlášce, tabulce č. 2.1a) pro zemědělské druhy v této tabulce uvedené,
a) v technických dotaznících protokolů uvedených v příloze č. 2 k této vyhlášce, tabulce č. 2.1a) pro zemědělské druhy v této tabulce uvedené,
b) v technických dotaznících zásad zkoušení uvedených v příloze č. 2 k této vyhlášce, tabulce č. 2.2 pro zemědělské druhy v této tabulce uvedené;
b) v technických dotaznících zásad zkoušení uvedených v příloze č. 2 k této vyhlášce, tabulce č. 2.2 pro zemědělské druhy v této tabulce uvedené;
(4) Pokud jde o uniformitu, postačí, pokud ekologické odrůdy vhodné pro ekologickou produkci, které patří k druhům uvedeným v části 1 tabulky č. 2.1b) přílohy č. 2 k této vyhlášce, splňují pouze podmínky uvedené v části 2 tabulky č. 2.1b) přílohy č. 2 k této vyhlášce.
(4) Pokud jde o uniformitu, postačí, pokud ekologické odrůdy vhodné pro ekologickou produkci, které patří k druhům uvedeným v části 1 tabulky č. 2.1b) přílohy č. 2 k této vyhlášce, splňují pouze podmínky uvedené v části 2 tabulky č. 2.1b) přílohy č. 2 k této vyhlášce.
(5) Pokud jde o užitnou hodnotu, postačí, pokud ekologické odrůdy vhodné pro ekologickou produkci, které patří k druhům uvedeným v části 1 tabulky č. 2.3c) přílohy č. 2 k této vyhlášce, splňují pouze podmínky uvedené v části 2 tabulky č. 2.3c) přílohy č. 2 k této vyhlášce.
(5) Pokud jde o užitnou hodnotu, postačí, pokud ekologické odrůdy vhodné pro ekologickou produkci, které patří k druhům uvedeným v části 1 tabulky č. 2.3c) přílohy č. 2 k této vyhlášce, splňují pouze podmínky uvedené v části 2 tabulky č. 2.3c) přílohy č. 2 k této vyhlášce.
(6) Ústav podává ostatním členským státům a Evropské komisi do 31. prosince každého roku až do 31. prosince 2030 zprávu o počtu žádostí o registraci odrůd vhodných pro ekologickou produkci a o výsledcích zkoušek odlišnosti, uniformity a stálosti a užitné hodnoty týkajících se odrůd vhodných pro ekologickou produkci. Zpráva podle věty první se podává za kalendářní rok.
(6) Ústav podává ostatním členským státům a Evropské komisi do 31. prosince každého roku až do 31. prosince 2030 zprávu o počtu žádostí o registraci odrůd vhodných pro ekologickou produkci a o výsledcích zkoušek odlišnosti, uniformity a stálosti a užitné hodnoty týkajících se odrůd vhodných pro ekologickou produkci. Zpráva podle věty první se podává za kalendářní rok.

§ 5

Metodiky zkoušek odrůd zeleninových druhů

Metodiky zkoušek odrůd zeleninových druhů
(1) Pro zkoušky odlišnosti, uniformity a stálosti odrůd zeleninových druhů se kromě obecné metodiky zkoušek odlišnosti, uniformity a stálosti uvedené v § 3 odst. 2 použijí
(1) Pro zkoušky odlišnosti, uniformity a stálosti odrůd zeleninových druhů se kromě obecné metodiky zkoušek odlišnosti, uniformity a stálosti uvedené v § 3 odst. 2 použijí
a) protokoly uvedené v příloze č. 3 k této vyhlášce, tabulce č. 3.1a) pro zeleninové druhy v této tabulce uvedené,
a) protokoly uvedené v příloze č. 3 k této vyhlášce, tabulce č. 3.1a) pro zeleninové druhy v této tabulce uvedené,
b) zásady zkoušení uvedené v příloze č. 3 k této vyhlášce, tabulce č. 3.2 pro zeleninové druhy v této tabulce uvedené.
b) zásady zkoušení uvedené v příloze č. 3 k této vyhlášce, tabulce č. 3.2 pro zeleninové druhy v této tabulce uvedené.
(2) Pro zkoušky užitné hodnoty odrůd čekanky průmyslové se kromě obecné metodiky zkoušek užitné hodnoty uvedené v § 3 odst. 3 použije metodika zkoušek užitné hodnoty pro čekanku průmyslovou uvedená v příloze č. 3 k této vyhlášce, tabulce č. 3.3.
(2) Pro zkoušky užitné hodnoty odrůd čekanky průmyslové se kromě obecné metodiky zkoušek užitné hodnoty uvedené v § 3 odst. 3 použije metodika zkoušek užitné hodnoty pro čekanku průmyslovou uvedená v příloze č. 3 k této vyhlášce, tabulce č. 3.3.
(3) V případě uchovávaných odrůd a odrůd vyšlechtěných pro pěstování za zvláštních podmínek mohou být pro posouzení odlišnosti a stálosti, odchylně od § 2 odst. 2, použity pouze znaky uvedené
(3) V případě uchovávaných odrůd a odrůd vyšlechtěných pro pěstování za zvláštních podmínek mohou být pro posouzení odlišnosti a stálosti, odchylně od § 2 odst. 2, použity pouze znaky uvedené
pro posouzení uniformity se použijí příslušné protokoly a zásady zkoušení. Pokud je však úroveň uniformity stanovena na základě odchylných typů, použije se populační standarda 10 % a pravděpodobnost přijetí alespoň 90 %8).
pro posouzení uniformity se použijí příslušné protokoly a zásady zkoušení. Pokud je však úroveň uniformity stanovena na základě odchylných typů, použije se populační standarda 10 % a pravděpodobnost přijetí alespoň 90 %8).
a) v technických dotaznících protokolů uvedených v příloze č. 3 k této vyhlášce, tabulce č. 3.1a) pro zeleninové druhy v této tabulce uvedené,
a) v technických dotaznících protokolů uvedených v příloze č. 3 k této vyhlášce, tabulce č. 3.1a) pro zeleninové druhy v této tabulce uvedené,
b) v technických dotaznících zásad zkoušení uvedených v příloze č. 3 k této vyhlášce, tabulce č. 3.2 pro zeleninové druhy v této tabulce uvedené;
b) v technických dotaznících zásad zkoušení uvedených v příloze č. 3 k této vyhlášce, tabulce č. 3.2 pro zeleninové druhy v této tabulce uvedené;
(4) Pokud jde o uniformitu, postačí, pokud ekologické odrůdy vhodné pro ekologickou produkci, které patří k druhům uvedeným v části 1 tabulky č. 3.1b) přílohy č. 3 k této vyhlášce, splňují pouze podmínky uvedené v části 2 tabulky č. 3.1b) přílohy č. 3 k této vyhlášce.
(4) Pokud jde o uniformitu, postačí, pokud ekologické odrůdy vhodné pro ekologickou produkci, které patří k druhům uvedeným v části 1 tabulky č. 3.1b) přílohy č. 3 k této vyhlášce, splňují pouze podmínky uvedené v části 2 tabulky č. 3.1b) přílohy č. 3 k této vyhlášce.
(5) Ústav podává ostatním členským státům a Evropské komisi do 31. prosince každého roku až do 31. prosince 2030 zprávu o počtu žádostí o registraci odrůd vhodných pro ekologickou produkci a o výsledcích zkoušek odlišnosti, uniformity a stálosti týkajících se odrůd vhodných pro ekologickou produkci. Zpráva podle věty první se podává za kalendářní rok.
(5) Ústav podává ostatním členským státům a Evropské komisi do 31. prosince každého roku až do 31. prosince 2030 zprávu o počtu žádostí o registraci odrůd vhodných pro ekologickou produkci a o výsledcích zkoušek odlišnosti, uniformity a stálosti týkajících se odrůd vhodných pro ekologickou produkci. Zpráva podle věty první se podává za kalendářní rok.

§ 6

Metodiky zkoušek odrůd révy

Metodiky zkoušek odrůd révy
(1) Pro zkoušky odlišnosti, uniformity a stálosti odrůd révy se kromě obecné metodiky zkoušek odlišnosti, uniformity a stálosti uvedené v § 3 odst. 2 použije metodika zkoušek odlišnosti, uniformity a stálosti pro révu uvedená v příloze č. 4 k této vyhlášce, tabulce č. 4.1.
(1) Pro zkoušky odlišnosti, uniformity a stálosti odrůd révy se kromě obecné metodiky zkoušek odlišnosti, uniformity a stálosti uvedené v § 3 odst. 2 použije metodika zkoušek odlišnosti, uniformity a stálosti pro révu uvedená v příloze č. 4 k této vyhlášce, tabulce č. 4.1.
(2) Pro zkoušky užitné hodnoty odrůd révy se kromě obecné metodiky zkoušek užitné hodnoty uvedené v § 3 odst. 2 použije metodika zkoušek užitné hodnoty pro révu uvedená v příloze č. 4 k této vyhlášce, tabulce č. 4.2.
(2) Pro zkoušky užitné hodnoty odrůd révy se kromě obecné metodiky zkoušek užitné hodnoty uvedené v § 3 odst. 2 použije metodika zkoušek užitné hodnoty pro révu uvedená v příloze č. 4 k této vyhlášce, tabulce č. 4.2.

§ 7

Metodiky zkoušek odrůd ovocných rodů a druhů

Metodiky zkoušek odrůd ovocných rodů a druhů
Pro zkoušky odlišnosti, uniformity a stálosti odrůd ovocných rodů a druhů se kromě obecné metodiky zkoušek odlišnosti, uniformity a stálosti uvedené v § 3 odst. 2 použijí
Pro zkoušky odlišnosti, uniformity a stálosti odrůd ovocných rodů a druhů se kromě obecné metodiky zkoušek odlišnosti, uniformity a stálosti uvedené v § 3 odst. 2 použijí
a) protokoly uvedené v příloze č. 5 k této vyhlášce, tabulce č. 5.1 pro ovocné rody a druhy v této tabulce uvedené,
a) protokoly uvedené v příloze č. 5 k této vyhlášce, tabulce č. 5.1 pro ovocné rody a druhy v této tabulce uvedené,
b) zásady zkoušení uvedené v příloze č. 5 k této vyhlášce, tabulce č. 5.2 pro ovocné rody a druhy v této tabulce uvedené.
b) zásady zkoušení uvedené v příloze č. 5 k této vyhlášce, tabulce č. 5.2 pro ovocné rody a druhy v této tabulce uvedené.

§ 8

Metodiky zkoušek odrůd ostatních druhů uvedených v druhovém seznamu

Metodiky zkoušek odrůd ostatních druhů uvedených v druhovém seznamu
Pro zkoušky odlišnosti, uniformity a stálosti odrůd chmele a druhů, jejichž odrůdy lze registrovat dobrovolně, se kromě obecné metodiky zkoušek odlišnosti, uniformity a stálosti uvedené v § 3 odst. 2 použijí
Pro zkoušky odlišnosti, uniformity a stálosti odrůd chmele a druhů, jejichž odrůdy lze registrovat dobrovolně, se kromě obecné metodiky zkoušek odlišnosti, uniformity a stálosti uvedené v § 3 odst. 2 použijí
a) protokoly uvedené v příloze č. 6 k této vyhlášce, tabulce č. 6.1 pro ostatní druhy v této tabulce uvedené,
a) protokoly uvedené v příloze č. 6 k této vyhlášce, tabulce č. 6.1 pro ostatní druhy v této tabulce uvedené,
b) zásady zkoušení uvedené v příloze č. 6 k této vyhlášce, tabulce č. 6.2 pro ostatní druhy v této tabulce uvedené, nebo
b) zásady zkoušení uvedené v příloze č. 6 k této vyhlášce, tabulce č. 6.2 pro ostatní druhy v této tabulce uvedené, nebo
c) národní metodiky uvedené v příloze č. 6 k této vyhlášce, tabulce č. 6.3 pro ostatní druhy v této tabulce uvedené.
c) národní metodiky uvedené v příloze č. 6 k této vyhlášce, tabulce č. 6.3 pro ostatní druhy v této tabulce uvedené.

§ 9

Zrušovací ustanovení

Zrušovací ustanovení
Zrušují se:
Zrušují se:

§ 10

Účinnost

Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. září 2019.
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. září 2019.
k vyhlášce č. 218/2019 Sb.
k vyhlášce č. 218/2019 Sb.
OBECNÉ METODIKY ZKOUŠEK ODRŮD
OBECNÉ METODIKY ZKOUŠEK ODRŮD
Tabulka č. 1.1
Tabulka č. 1.1
Obecná metodika zkoušek odlišnosti, uniformity a stálosti
Obecná metodika zkoušek odlišnosti, uniformity a stálosti
Pro všechny rody a druhyTG/1/3 - Všeobecný úvod ke zkouškám odlišnosti, uniformity a stálosti ze dne 19. 4. 2002**

Pro všechny rody a druhyTG/1/3 - Všeobecný úvod ke zkouškám odlišnosti, uniformity a stálosti ze dne 19. 4. 2002**

**) Znění lze nalézt na internetových stránkách Unie pro ochranu nových odrůd rostlin (www.upov.int).
**) Znění lze nalézt na internetových stránkách Unie pro ochranu nových odrůd rostlin (www.upov.int).
Tabulka č. 1.2
Tabulka č. 1.2
Obecná metodika zkoušek užitné hodnoty
Obecná metodika zkoušek užitné hodnoty
Pro zemědělské druhy, révu a čekanku průmyslovouZUH/1-2019 - Obecná část ze dne 1.8.2019

Pro zemědělské druhy, révu a čekanku průmyslovouZUH/1-2019 - Obecná část ze dne 1.8.2019
k vyhlášce č. 218/2019 Sb.
k vyhlášce č. 218/2019 Sb.
METODIKY ZKOUŠEK ODRŮD ZEMĚDĚLSKÝCH DRUHŮ
METODIKY ZKOUŠEK ODRŮD ZEMĚDĚLSKÝCH DRUHŮ
Tabulka č. 2.1a)
Tabulka č. 2.1a)
Seznam protokolů pro zkoušky odlišnosti, uniformity a stálosti odrůd zemědělských druhů
Seznam protokolů pro zkoušky odlišnosti, uniformity a stálosti odrůd zemědělských druhů
Zemědělský druhProtokol*)
Avena nuda L.Oves nahýTP/20/3 ze dne 6.3.2020
Avena sativa L. (včetně A. byzantina K. Koch)Oves setý
Brassica napus L. (partim)ŘepkaTP/36/3 ze dne 21.4.2020
Brassica napus L. var. napobrassica (L.) Rchb.TuřínTP/89/1 ze dne 11.3.2015
Cannabis sativa L.Konopí setéTP/276/2 rev. ze dne 30.12.2022
Dactylis glomerata L.Srha laločnatáTP/31/1 ze dne 25.3.2021
Festuca arundinacea Schreb.Kostřava rákosovitáTP/39/1 ze dne 1.10.2015
Festuca pratensis Huds.Kostřava luční
Festuca filiformis Pourr.Kostřava vláskovitáTP/67/1 ze dne 23.6.2011
Festuca ovina L.Kostřava ovčí
Festuca rubra L.Kostřava červená
Festuca trachyphylla (Hack.) Hack.Kostřava drsnolistá
Glycine max (L.) Merr.SójaTP/80/1 ze dne 15.3.2017
Helianthus annuus L.SlunečniceTP/81/1 ze dne 31.10.2002
Hordeum vulgare L.JečmenTP/19/5 ze dne 19.3.2019
Linum usitatissimum L.LenTP/57/2 ze dne 19.3.2014
Lolium multiflorum Lam.Jílek mnohokvětýTP/4/2 ze dne 19.3.2019
Lolium perenne L.Jílek vytrvalý
Lolium x hybridum Hausskn.Jílek hybridní
Medicago sativa L.Vojtěška setáTP/6/1 opr. ze dne 22.12.2021
Medicago x varia T. MartynVojtěška proměnlivá
Phleum nodosum L.Bojínek hlíznatýTP/34/1 ze dne 22.12.2021
Phleum pratense L.Bojínek luční
Pisum sativum L. (partim)Hrách polní (včetně pelušky)TP/7/2 opr. rev. 3 ze dne 6.3.2020
Poa pratensis L.Lipnice lučníTP/33/1 ze dne 15.3.2017
Raphanus sativus L. var. oleiformis Pers.Ředkev olejnáTP/178/1 ze dne 15.3.2017
Secale cereale L.ŽitoTP/58/1 opr. rev. ze dne 27.4.2022
Sinapis alba L.Hořčice bíláTP/179/1 ze dne 15.3.2017
Solanum tuberosum L.BramborTP/23/4 ze dne 28.11.2023
Sorghum bicolor (L.) Moench subsp. bicolorČirokTP/122/1 ze dne 19.3.2019
Sorghum bicolor (L.) Moench subsp. drummondii (Steud.) de Wet ex DavidseČirok súdánská tráva
Sorghum bicolor (L.) Moench subsp. bicolor x Sorghum bicolor (L.) Moench subsp. drummondii (Steud.) de Wet ex DavidseČirok x čirok súdánská tráva
Trifolium pratense L.Jetel lučníTP/5/1 ze dne 22.12.2021
Triticum aestivum L. subsp. aestivumPšenice setáTP/3/5 ze dne 19.3.2019
Triticum turgidum L. subsp. durum (Desf.) van SlagerenPšenice tvrdáTP/120/3 ze dne 19.3.2014
Vicia faba L.Bob polníTP/8/1 ze dne 19.3.2019
Vicia sativa L.Vikev setáTP/32/1 ze dne 19.4.2016
xTriticosecale Wittm. ex A. CamusTritikaleTP/121/3 opr. ze dne 27.4.2022
Zea mays L. (partim)Kukuřice (mimo pukancové a cukrové)TP/2/3 ze dne 11.3.2010

Zemědělský druhProtokol*)
Avena nuda L.Oves nahýTP/20/3 ze dne 6.3.2020
Avena sativa L. (včetně A. byzantina K. Koch)Oves setý
Brassica napus L. (partim)ŘepkaTP/36/3 ze dne 21.4.2020
Brassica napus L. var. napobrassica (L.) Rchb.TuřínTP/89/1 ze dne 11.3.2015
Cannabis sativa L.Konopí setéTP/276/2 rev. ze dne 30.12.2022
Dactylis glomerata L.Srha laločnatáTP/31/1 ze dne 25.3.2021
Festuca arundinacea Schreb.Kostřava rákosovitáTP/39/1 ze dne 1.10.2015
Festuca pratensis Huds.Kostřava luční
Festuca filiformis Pourr.Kostřava vláskovitáTP/67/1 ze dne 23.6.2011
Festuca ovina L.Kostřava ovčí
Festuca rubra L.Kostřava červená
Festuca trachyphylla (Hack.) Hack.Kostřava drsnolistá
Glycine max (L.) Merr.SójaTP/80/1 ze dne 15.3.2017
Helianthus annuus L.SlunečniceTP/81/1 ze dne 31.10.2002
Hordeum vulgare L.JečmenTP/19/5 ze dne 19.3.2019
Linum usitatissimum L.LenTP/57/2 ze dne 19.3.2014
Lolium multiflorum Lam.Jílek mnohokvětýTP/4/2 ze dne 19.3.2019
Lolium perenne L.Jílek vytrvalý
Lolium x hybridum Hausskn.Jílek hybridní
Medicago sativa L.Vojtěška setáTP/6/1 opr. ze dne 22.12.2021
Medicago x varia T. MartynVojtěška proměnlivá
Phleum nodosum L.Bojínek hlíznatýTP/34/1 ze dne 22.12.2021
Phleum pratense L.Bojínek luční
Pisum sativum L. (partim)Hrách polní (včetně pelušky)TP/7/2 opr. rev. 3 ze dne 6.3.2020
Poa pratensis L.Lipnice lučníTP/33/1 ze dne 15.3.2017
Raphanus sativus L. var. oleiformis Pers.Ředkev olejnáTP/178/1 ze dne 15.3.2017
Secale cereale L.ŽitoTP/58/1 opr. rev. ze dne 27.4.2022
Sinapis alba L.Hořčice bíláTP/179/1 ze dne 15.3.2017
Solanum tuberosum L.BramborTP/23/4 ze dne 28.11.2023
Sorghum bicolor (L.) Moench subsp. bicolorČirokTP/122/1 ze dne 19.3.2019
Sorghum bicolor (L.) Moench subsp. drummondii (Steud.) de Wet ex DavidseČirok súdánská tráva
Sorghum bicolor (L.) Moench subsp. bicolor x Sorghum bicolor (L.) Moench subsp. drummondii (Steud.) de Wet ex DavidseČirok x čirok súdánská tráva
Trifolium pratense L.Jetel lučníTP/5/1 ze dne 22.12.2021
Triticum aestivum L. subsp. aestivumPšenice setáTP/3/5 ze dne 19.3.2019
Triticum turgidum L. subsp. durum (Desf.) van SlagerenPšenice tvrdáTP/120/3 ze dne 19.3.2014
Vicia faba L.Bob polníTP/8/1 ze dne 19.3.2019
Vicia sativa L.Vikev setáTP/32/1 ze dne 19.4.2016
xTriticosecale Wittm. ex A. CamusTritikaleTP/121/3 opr. ze dne 27.4.2022
Zea mays L. (partim)Kukuřice (mimo pukancové a cukrové)TP/2/3 ze dne 11.3.2010

*) Znění těchto protokolů je k dispozici na internetových stránkách Odrůdového úřadu Společenství (www.cpvo.europa.eu).
*) Znění těchto protokolů je k dispozici na internetových stránkách Odrůdového úřadu Společenství (www.cpvo.europa.eu).
Tabulka č. 2.1b)
Tabulka č. 2.1b)
Zkoušky odlišnosti, uniformity a stálosti (OUS) ekologických odrůd druhů zemědělských rostlin vhodných pro ekologickou produkci
Zkoušky odlišnosti, uniformity a stálosti (OUS) ekologických odrůd druhů zemědělských rostlin vhodných pro ekologickou produkci
Část 1
Seznam druhů, na něž odkazuje § 4 odst. 4
Ječmen
Kukuřice
Žito
Pšenice

Část 1
Seznam druhů, na něž odkazuje § 4 odst. 4
Ječmen
Kukuřice
Žito
Pšenice

Část 2
Zvláštní ustanovení týkající se zkoušek odlišnosti, uniformity a stálosti ekologických odrůd druhů zemědělských rostlin vhodných pro ekologickou produkci
1. Obecné pravidlo
Na ekologické odrůdy druhů zemědělských rostlin vhodných pro ekologickou produkci se vztahují tato ustanovení:
1.1.Pokud jde o odlišnost a stálost, musí být dodrženy a popsány všechny znaky v protokolech a obecných zásadách uvedených v tabulkách č. 2.1a) a 2.2.
1.2.Pokud jde o uniformitu, musí být dodrženy a popsány všechny znaky v protokolech a obecných zásadách uvedených v tabulkách č. 2.1a) a 2.2 a na znaky uvedené v bodě 2 se vztahují tato ustanovení:
a)uvedené znaky mohou být posuzovány méně přísným způsobem;
b)pokud je v bodě 2 pro uvedené znaky stanovena odchylka od příslušného technického protokolu, míra uniformity v rámci odrůdy musí být podobná míře uniformity srovnatelných obecně známých odrůd v Unii pro ochranu nových odrůd rostlin (UPOV).
2. Odchylka od technických protokolů
2.1. Ječmen
U odrůd patřících k druhu ječmen (Hordeum vulgare L.) se následující znaky OUS zkoušené odrůdy v protokolu Odrůdového úřadu Společenství (CPVO) CPVO/TP-019/5 mohou odchýlit od následujících požadavků OUS na uniformitu:
CPVO č. 5Praporcovitý list: antokyanové zbarvení oušek
CPVO č. 8Praporcovitý list: ojínění pochvy
CPVO č. 9Osiny: antokyanové zbarvení špiček
CPVO č. 10Klas: ojínění
CPVO č. 12Zrno: antokyanové zbarvení nervů pluchy
CPVO č. 16Sterilní klásek: postavení
CPVO č. 17Klas: tvar
CPVO č. 20Osina: délka
CPVO č. 21Klasové vřeteno: délka prvního článku
CPVO č. 22Klasové vřeteno: zakřivení prvního článku
CPVO č. 23Střední klásek: délka plevy a její osiny v poměru k zrnu
CPVO č. 25Zrno: zoubkatost vnitřních hřbetních nervů pluchy
2.2. Kukuřice
U odrůd patřících k druhu kukuřice (Zea mays L.) se následující znaky OUS zkoušené odrůdy v protokolu CPVO-TP/002/3 mohou odchýlit od následujících požadavků OUS na uniformitu:
CPVO č. 1První list: antokyanové zbarvení pochvy
CPVO č. 2První list: tvar špičky čepele
CPVO č. 8Lata: antokyanové zbarvení plev bez báze
CPVO č. 9Lata: antokyanové zbarvení prašníků
CPVO č. 10Lata: úhel mezi hlavní osou a postranními větvemi
CPVO č. 11Lata: postavení postranních větví
CPVO č. 15Stonek: antokyanové zbarvení podpůrných kořenů
CPVO č. 16Lata: hustota klásků
CPVO č. 17List: antokyanové zbarvení pochvy
CPVO č. 18Stonek: antokyanové zbarvení internodií
CPVO č. 19Lata: délka hlavní osy nad nejnižší postranní větví
CPVO č. 20Lata: délka hlavní osy nad horní postranní větví
CPVO č. 21Lata: délka postranních větví
2.3. Žito
U odrůd patřících k druhu žito (Secale cereale L.) se následující znaky OUS zkoušené odrůdy v protokolu CPVO-TP/058/1 mohou odchýlit od následujících požadavků OUS na uniformitu:
CPVO č. 3Koleoptile: antokyanové zbarvení
CPVO č. 4Koleoptile: délka
CPVO č. 5První list: délka pochvy
CPVO č. 6První list: délka čepele
CPVO č. 8Praporcovitý list: ojínění pochvy
CPVO č. 10List pod praporcovitým listem: délka čepele
CPVO č. 11List pod praporcovitým listem: šířka čepele
CPVO č. 12Klas: ojínění
CPVO č. 13Stéblo: chloupkatost pod klasem
2.4. Pšenice
U odrůd patřících k druhu pšenice (Triticum aestivum L. subsp. aestivum) se následující znaky OUS zkoušené odrůdy v protokolu CPVO-TP/003/5 mohou odchýlit od následujících požadavků OUS na uniformitu:
CPVO č. 3Koleoptile: antokyanové zbarvení
CPVO č. 6Praporcovitý list: antokyanové zbarvení oušek
CPVO č. 8Praporcovitý list: ojínění listové pochvy
CPVO č. 9Praporcovitý list: ojínění čepele
CPVO č. 10Klas: ojínění
CPVO č. 11Stéblo: ojínění prvního internodia pod klasem
CPVO č. 20Klas: tvar v profilu
CPVO č. 21Vrcholový článek klasového vřetene: oblast vnější chloupkatosti
CPVO č. 22Pleva: šířka ramene
CPVO č. 23Pleva: tvar ramene
CPVO č. 24Pleva: délka zubu
CPVO č. 25Pleva: tvar zubu
CPVO č. 26Pleva: oblast vnitřní chloupkatosti

Část 2
Zvláštní ustanovení týkající se zkoušek odlišnosti, uniformity a stálosti ekologických odrůd druhů zemědělských rostlin vhodných pro ekologickou produkci
1. Obecné pravidlo
Na ekologické odrůdy druhů zemědělských rostlin vhodných pro ekologickou produkci se vztahují tato ustanovení:
1.1.Pokud jde o odlišnost a stálost, musí být dodrženy a popsány všechny znaky v protokolech a obecných zásadách uvedených v tabulkách č. 2.1a) a 2.2.
1.2.Pokud jde o uniformitu, musí být dodrženy a popsány všechny znaky v protokolech a obecných zásadách uvedených v tabulkách č. 2.1a) a 2.2 a na znaky uvedené v bodě 2 se vztahují tato ustanovení:
a)uvedené znaky mohou být posuzovány méně přísným způsobem;
b)pokud je v bodě 2 pro uvedené znaky stanovena odchylka od příslušného technického protokolu, míra uniformity v rámci odrůdy musí být podobná míře uniformity srovnatelných obecně známých odrůd v Unii pro ochranu nových odrůd rostlin (UPOV).
2. Odchylka od technických protokolů
2.1. Ječmen
U odrůd patřících k druhu ječmen (Hordeum vulgare L.) se následující znaky OUS zkoušené odrůdy v protokolu Odrůdového úřadu Společenství (CPVO) CPVO/TP-019/5 mohou odchýlit od následujících požadavků OUS na uniformitu:
CPVO č. 5Praporcovitý list: antokyanové zbarvení oušek
CPVO č. 8Praporcovitý list: ojínění pochvy
CPVO č. 9Osiny: antokyanové zbarvení špiček
CPVO č. 10Klas: ojínění
CPVO č. 12Zrno: antokyanové zbarvení nervů pluchy
CPVO č. 16Sterilní klásek: postavení
CPVO č. 17Klas: tvar
CPVO č. 20Osina: délka
CPVO č. 21Klasové vřeteno: délka prvního článku
CPVO č. 22Klasové vřeteno: zakřivení prvního článku
CPVO č. 23Střední klásek: délka plevy a její osiny v poměru k zrnu
CPVO č. 25Zrno: zoubkatost vnitřních hřbetních nervů pluchy
2.2. Kukuřice
U odrůd patřících k druhu kukuřice (Zea mays L.) se následující znaky OUS zkoušené odrůdy v protokolu CPVO-TP/002/3 mohou odchýlit od následujících požadavků OUS na uniformitu:
CPVO č. 1První list: antokyanové zbarvení pochvy
CPVO č. 2První list: tvar špičky čepele
CPVO č. 8Lata: antokyanové zbarvení plev bez báze
CPVO č. 9Lata: antokyanové zbarvení prašníků
CPVO č. 10Lata: úhel mezi hlavní osou a postranními větvemi
CPVO č. 11Lata: postavení postranních větví
CPVO č. 15Stonek: antokyanové zbarvení podpůrných kořenů
CPVO č. 16Lata: hustota klásků
CPVO č. 17List: antokyanové zbarvení pochvy
CPVO č. 18Stonek: antokyanové zbarvení internodií
CPVO č. 19Lata: délka hlavní osy nad nejnižší postranní větví
CPVO č. 20Lata: délka hlavní osy nad horní postranní větví
CPVO č. 21Lata: délka postranních větví
2.3. Žito
U odrůd patřících k druhu žito (Secale cereale L.) se následující znaky OUS zkoušené odrůdy v protokolu CPVO-TP/058/1 mohou odchýlit od následujících požadavků OUS na uniformitu:
CPVO č. 3Koleoptile: antokyanové zbarvení
CPVO č. 4Koleoptile: délka
CPVO č. 5První list: délka pochvy
CPVO č. 6První list: délka čepele
CPVO č. 8Praporcovitý list: ojínění pochvy
CPVO č. 10List pod praporcovitým listem: délka čepele
CPVO č. 11List pod praporcovitým listem: šířka čepele
CPVO č. 12Klas: ojínění
CPVO č. 13Stéblo: chloupkatost pod klasem
2.4. Pšenice
U odrůd patřících k druhu pšenice (Triticum aestivum L. subsp. aestivum) se následující znaky OUS zkoušené odrůdy v protokolu CPVO-TP/003/5 mohou odchýlit od následujících požadavků OUS na uniformitu:
CPVO č. 3Koleoptile: antokyanové zbarvení
CPVO č. 6Praporcovitý list: antokyanové zbarvení oušek
CPVO č. 8Praporcovitý list: ojínění listové pochvy
CPVO č. 9Praporcovitý list: ojínění čepele
CPVO č. 10Klas: ojínění
CPVO č. 11Stéblo: ojínění prvního internodia pod klasem
CPVO č. 20Klas: tvar v profilu
CPVO č. 21Vrcholový článek klasového vřetene: oblast vnější chloupkatosti
CPVO č. 22Pleva: šířka ramene
CPVO č. 23Pleva: tvar ramene
CPVO č. 24Pleva: délka zubu
CPVO č. 25Pleva: tvar zubu
CPVO č. 26Pleva: oblast vnitřní chloupkatosti

Tabulka č. 2.1c)
Tabulka č. 2.1c)
Seznam národních metodik zkoušek odlišnosti, uniformity a stálosti odrůd zemědělských druhů
Seznam národních metodik zkoušek odlišnosti, uniformity a stálosti odrůd zemědělských druhů
Zemědělský druhNárodní metodika
Carum carvi L.Kmín kořennýKmín kořenný, ze dne 20. 10. 2023

Zemědělský druhNárodní metodika
Carum carvi L.Kmín kořennýKmín kořenný, ze dne 20. 10. 2023

Tabulka č. 2.2
Tabulka č. 2.2
Seznam zásad pro zkoušky odlišnosti, uniformity a stálosti odrůd zemědělských druhů
Seznam zásad pro zkoušky odlišnosti, uniformity a stálosti odrůd zemědělských druhů
Zemědělský druhZásada zkoušení**)
Agrostis canina L.Psineček psíTG/30/6 ze dne
12.10.1990
Agrostis capillaris L.Psineček tenký
Agrostis gigantea RothPsineček veliký
Agrostis stolonifera L.Psineček výběžkatý
Beta vulgaris L. var. Crassa Mansf.Řepa krmnáTG/150/3 ze dne
4.11.1994
Brassica juncea (L.) CzernHořčice sareptskáTG/335/1 ze dne
17.12.2020
Brassica rapa L. var. silvestris (Lam.)
Briggs
ŘepiceTG/185/3 ze dne
17.4.2002
Bromus catharticus VahlSveřep samužníkovitýTG/180/3 ze dne
4.4.2001
Bromus sitchensis Trin.Sveřep sitecký
Carthamus tinctorius L.Světlice barvířskáTG/134/4 ze dne
24.10.2023
Lotus corniculatus L.Štírovník růžkatýTG/193/1 ze dne
9.4.2008
Lupinus albus L.Lupina bíláTG/66/4 ze dne
31.3.2004
Lupinus angustifolius L.Lupina úzkolistá
Lupinus luteus L.Lupina žlutá
Medicago lupulina L.Tolice dětelováTG/228/1 ze dne
5.4.2006
Papaver somniferum L.Mák setýTG/166/4 ze dne
9.4.2014
Phacelia tanacetifolia Benth.Svazenka vratičolistáTG/319/1 ze dne
5.4.2017
Trifolium repens L.Jetel plazivýTG/38/7 ze dne
9.4.2003
xFestulolium Asch. & Graebn.FestuloliumTG/243/1 ze dne
9.4.2008

Zemědělský druhZásada zkoušení**)
Agrostis canina L.Psineček psíTG/30/6 ze dne
12.10.1990
Agrostis capillaris L.Psineček tenký
Agrostis gigantea RothPsineček veliký
Agrostis stolonifera L.Psineček výběžkatý
Beta vulgaris L. var. Crassa Mansf.Řepa krmnáTG/150/3 ze dne
4.11.1994
Brassica juncea (L.) CzernHořčice sareptskáTG/335/1 ze dne
17.12.2020
Brassica rapa L. var. silvestris (Lam.)
Briggs
ŘepiceTG/185/3 ze dne
17.4.2002
Bromus catharticus VahlSveřep samužníkovitýTG/180/3 ze dne
4.4.2001
Bromus sitchensis Trin.Sveřep sitecký
Carthamus tinctorius L.Světlice barvířskáTG/134/4 ze dne
24.10.2023
Lotus corniculatus L.Štírovník růžkatýTG/193/1 ze dne
9.4.2008
Lupinus albus L.Lupina bíláTG/66/4 ze dne
31.3.2004
Lupinus angustifolius L.Lupina úzkolistá
Lupinus luteus L.Lupina žlutá
Medicago lupulina L.Tolice dětelováTG/228/1 ze dne
5.4.2006
Papaver somniferum L.Mák setýTG/166/4 ze dne
9.4.2014
Phacelia tanacetifolia Benth.Svazenka vratičolistáTG/319/1 ze dne
5.4.2017
Trifolium repens L.Jetel plazivýTG/38/7 ze dne
9.4.2003
xFestulolium Asch. & Graebn.FestuloliumTG/243/1 ze dne
9.4.2008

**) Znění těchto zásad lze nalézt na internetových stránkách Unie pro ochranu nových odrůd rostlin (www.upov.int).
**) Znění těchto zásad lze nalézt na internetových stránkách Unie pro ochranu nových odrůd rostlin (www.upov.int).
Tabulka č. 2.3a)
Tabulka č. 2.3a)
Seznam metodik zkoušek užitné hodnoty odrůd zemědělských druhů
Seznam metodik zkoušek užitné hodnoty odrůd zemědělských druhů
Zemědělský druhMetodika zkoušek užitné hodnoty
Bob polníZUH/2-2019 - Bob polní ze dne 1.8.2019
BramborZUH/3-2019 - Brambor ze dne 1.8.2019
Řepka, Řepice, Hořčice bílá, Hořčice sareptská, Hořčice černáZUH/4-2019 - Brukvovité olejniny ze dne 1.8.2019
Řepa cukrová, Řepa krmnáZUH/5-2019 - Řepa ze dne 1.8.2019
Čirok, Čirok súdánská tráva, Čirok x čirok súdánská trávaZUH/7-2019 - Čirok ze dne 1.8.2019
Hrách polní (včetně pelušky)ZUH/8-2019 - Hrách ze dne 1.8.2019
JečmenZUH/10-2019 - Ječmen ze dne 1.8.2019
Vojtěška proměnlivá, Vojtěška setá, Jetel alexandrijský, Jetel luční, Jetel nachový, Jetel zvrácený (perský), Jetel plazivý, Jetel zvrhlý (švédský), Pískavice řecké seno, Štírovník růžkatý, Tolice dětelová, Vičenec ligrus, Jestřabina východníZUH/11-2019 - Jeteloviny ze dne 1.8.2019
Kapusta krmná, TuřínZUH/12-2019 - Kapusta krmná, tuřín ze dne 1.8.2019
KmínZUH/13-2019 - Kmín ze dne 1.8.2019
Konopí setéZUH/14-2019 - Konopí seté ze dne 1.8.2019
Kukuřice (mimo pukancové a cukrové)ZUH/15-2019 - Kukuřice ze dne 1.8.2019
LenZUH/16-2019 - Len ze dne 1.8.2019
Lesknice kanárskáZUH/17-2019 - Lesknice kanárská ze dne 1.8.2019
Lupina bílá, Lupina úzkolistá, Lupina žlutáZUH/18-2019 - Lupina ze dne 1.8.2019
Mák setýZUH/19-2019 - Mák ze dne 1.8.2019
Hořčice bílá, Ředkev olejná, Řepka, Řepice, Svazenka vratičolistáZUH/20-2019 - Meziplodiny ze dne 1.8.2019
Oves nahý, Oves setýZUH/21-2019 - Oves ze dne 1.8.2019
Pšenice setá, Pšenice špalda, Pšenice tvrdáZUH/22-2019 - Pšenice ze dne 1.8.2019
SlunečniceZUH/24-2019 - Slunečnice ze dne 1.8.2019
SójaZUH/25-2019 - Sója ze dne 1.8.2019
Světlice barvířskáZUH/26-2019 - Světlice barvířská ze dne 1.8.2019
Bojínek luční, Festulolium, Jílek hybridní, Jílek mnohokvětý, Jílek vytrvalý, Kostřava červená, Kostřava luční, Kostřava rákosovitá, Lipnice luční, Ovsík vyvýšený, Psárka luční, Psineček veliký, Srha laločnatá, Sveřep samužníkovitý, Sveřep sitecký, Trojštět žlutavýZUH/27-2019 - Trávy ze dne 1.8.2019
TritikaleZUH/28-2019 - Tritikale ze dne 1.8.2019
Vikev panonská, Vikev setá, Vikev huňatáZUH/29-2019 - Vikev ze dne 1.8.2019
ŽitoZUH/30-2019 - Žito ze dne 1.8.2019

Zemědělský druhMetodika zkoušek užitné hodnoty
Bob polníZUH/2-2019 - Bob polní ze dne 1.8.2019
BramborZUH/3-2019 - Brambor ze dne 1.8.2019
Řepka, Řepice, Hořčice bílá, Hořčice sareptská, Hořčice černáZUH/4-2019 - Brukvovité olejniny ze dne 1.8.2019
Řepa cukrová, Řepa krmnáZUH/5-2019 - Řepa ze dne 1.8.2019
Čirok, Čirok súdánská tráva, Čirok x čirok súdánská trávaZUH/7-2019 - Čirok ze dne 1.8.2019
Hrách polní (včetně pelušky)ZUH/8-2019 - Hrách ze dne 1.8.2019
JečmenZUH/10-2019 - Ječmen ze dne 1.8.2019
Vojtěška proměnlivá, Vojtěška setá, Jetel alexandrijský, Jetel luční, Jetel nachový, Jetel zvrácený (perský), Jetel plazivý, Jetel zvrhlý (švédský), Pískavice řecké seno, Štírovník růžkatý, Tolice dětelová, Vičenec ligrus, Jestřabina východníZUH/11-2019 - Jeteloviny ze dne 1.8.2019
Kapusta krmná, TuřínZUH/12-2019 - Kapusta krmná, tuřín ze dne 1.8.2019
KmínZUH/13-2019 - Kmín ze dne 1.8.2019
Konopí setéZUH/14-2019 - Konopí seté ze dne 1.8.2019
Kukuřice (mimo pukancové a cukrové)ZUH/15-2019 - Kukuřice ze dne 1.8.2019
LenZUH/16-2019 - Len ze dne 1.8.2019
Lesknice kanárskáZUH/17-2019 - Lesknice kanárská ze dne 1.8.2019
Lupina bílá, Lupina úzkolistá, Lupina žlutáZUH/18-2019 - Lupina ze dne 1.8.2019
Mák setýZUH/19-2019 - Mák ze dne 1.8.2019
Hořčice bílá, Ředkev olejná, Řepka, Řepice, Svazenka vratičolistáZUH/20-2019 - Meziplodiny ze dne 1.8.2019
Oves nahý, Oves setýZUH/21-2019 - Oves ze dne 1.8.2019
Pšenice setá, Pšenice špalda, Pšenice tvrdáZUH/22-2019 - Pšenice ze dne 1.8.2019
SlunečniceZUH/24-2019 - Slunečnice ze dne 1.8.2019
SójaZUH/25-2019 - Sója ze dne 1.8.2019
Světlice barvířskáZUH/26-2019 - Světlice barvířská ze dne 1.8.2019
Bojínek luční, Festulolium, Jílek hybridní, Jílek mnohokvětý, Jílek vytrvalý, Kostřava červená, Kostřava luční, Kostřava rákosovitá, Lipnice luční, Ovsík vyvýšený, Psárka luční, Psineček veliký, Srha laločnatá, Sveřep samužníkovitý, Sveřep sitecký, Trojštět žlutavýZUH/27-2019 - Trávy ze dne 1.8.2019
TritikaleZUH/28-2019 - Tritikale ze dne 1.8.2019
Vikev panonská, Vikev setá, Vikev huňatáZUH/29-2019 - Vikev ze dne 1.8.2019
ŽitoZUH/30-2019 - Žito ze dne 1.8.2019

Tabulka č. 2.3b)
Tabulka č. 2.3b)
Seznam metodik speciálních testů pro zkoušky užitné hodnoty odrůd zemědělských druhů
Seznam metodik speciálních testů pro zkoušky užitné hodnoty odrůd zemědělských druhů
Zemědělský druhMetodika speciálních testů pro zkoušky užitné hodnoty
ObilninyZUH/31-2019 - Obilniny ze dne 1.8.2019
Řepa cukrováZUH/32-2019 - Cukrovka ze dne 1.8.2019

Zemědělský druhMetodika speciálních testů pro zkoušky užitné hodnoty
ObilninyZUH/31-2019 - Obilniny ze dne 1.8.2019
Řepa cukrováZUH/32-2019 - Cukrovka ze dne 1.8.2019

Tabulka č. 2.3c)
Tabulka č. 2.3c)
Zkoušky užitné hodnoty ekologických odrůd zemědělských druhů vhodných pro ekologickou produkci
Zkoušky užitné hodnoty ekologických odrůd zemědělských druhů vhodných pro ekologickou produkci
Část 1
Seznam druhů, na něž odkazuje § 4 odst. 5
Ječmen
Kukuřice
Žito
Pšenice

Část 1
Seznam druhů, na něž odkazuje § 4 odst. 5
Ječmen
Kukuřice
Žito
Pšenice

Část 2
Podmínky, které musí být splněny - užitná hodnota ekologických odrůd vhodných pro ekologickou produkci
1. Zkoušení užitné hodnoty musí být prováděno za ekologických podmínek v souladu s ustanoveními nařízení (EU) 2018/848, a zejména s obecnými zásadami podle čl. 5 písm. d), e), f) a g) a s pravidly rostlinné výroby podle čl. 12 tohoto nařízení EU.
2. Při zkoušení odrůd a hodnocení výsledků zkoušek musí být zohledněny zvláštní potřeby a cíle ekologického zemědělství. Musí být zkoušena odolnost nebo tolerance vůči chorobám a přizpůsobení se různým místním půdním a klimatickým podmínkám.
3. Není-li Ústav schopen zajistit zkoušení za ekologických podmínek nebo zkoušení určitých vlastností, včetně náchylnosti k chorobám, může být zkoušení provedeno podle jednoho z těchto bodů:
a)pod dohledem Ústavu v prostorách ekologických šlechtitelů nebo v ekologických hospodářstvích;
b)za podmínek s nízkými vstupy a s minimálním ošetřením;
c)v jiném členském státě, pokud byly mezi členskými státy uzavřeny dvoustranné dohody s cílem dosáhnout zkoušení za ekologických podmínek.
Odrůda vykazuje uspokojivou užitnou hodnotu, pokud při srovnání s jinými ekologickými odrůdami vhodnými pro ekologickou produkci zapsanými do katalogu daného členského státu její celkové vlastnosti nabízejí, alespoň pokud jde o produkci v určitém regionu, jednoznačné zlepšení buď pro pěstování, nebo pro využití výpěstků nebo produktů z nich získaných. Pro účely zkoušení užitné hodnoty se za obzvláště hodnotné považují vynikající vlastnosti pro zemědělskou produkci, pokud jde o zemědělské postupy a produkci potravin nebo krmiv, které představují výhody pro ekologické zemědělství.
4. Ústav stanoví různé zkušební podmínky, které jsou přizpůsobeny zvláštním potřebám ekologického zemědělství, a na žádost žadatele provede v rozsahu své kapacity zkoušky zvláštních znaků a vlastností, pokud jsou k dispozici reprodukovatelné metody.

Část 2
Podmínky, které musí být splněny - užitná hodnota ekologických odrůd vhodných pro ekologickou produkci
1. Zkoušení užitné hodnoty musí být prováděno za ekologických podmínek v souladu s ustanoveními nařízení (EU) 2018/848, a zejména s obecnými zásadami podle čl. 5 písm. d), e), f) a g) a s pravidly rostlinné výroby podle čl. 12 tohoto nařízení EU.
2. Při zkoušení odrůd a hodnocení výsledků zkoušek musí být zohledněny zvláštní potřeby a cíle ekologického zemědělství. Musí být zkoušena odolnost nebo tolerance vůči chorobám a přizpůsobení se různým místním půdním a klimatickým podmínkám.
3. Není-li Ústav schopen zajistit zkoušení za ekologických podmínek nebo zkoušení určitých vlastností, včetně náchylnosti k chorobám, může být zkoušení provedeno podle jednoho z těchto bodů:
a)pod dohledem Ústavu v prostorách ekologických šlechtitelů nebo v ekologických hospodářstvích;
b)za podmínek s nízkými vstupy a s minimálním ošetřením;
c)v jiném členském státě, pokud byly mezi členskými státy uzavřeny dvoustranné dohody s cílem dosáhnout zkoušení za ekologických podmínek.
Odrůda vykazuje uspokojivou užitnou hodnotu, pokud při srovnání s jinými ekologickými odrůdami vhodnými pro ekologickou produkci zapsanými do katalogu daného členského státu její celkové vlastnosti nabízejí, alespoň pokud jde o produkci v určitém regionu, jednoznačné zlepšení buď pro pěstování, nebo pro využití výpěstků nebo produktů z nich získaných. Pro účely zkoušení užitné hodnoty se za obzvláště hodnotné považují vynikající vlastnosti pro zemědělskou produkci, pokud jde o zemědělské postupy a produkci potravin nebo krmiv, které představují výhody pro ekologické zemědělství.
4. Ústav stanoví různé zkušební podmínky, které jsou přizpůsobeny zvláštním potřebám ekologického zemědělství, a na žádost žadatele provede v rozsahu své kapacity zkoušky zvláštních znaků a vlastností, pokud jsou k dispozici reprodukovatelné metody.
k vyhlášce č. 218/2019 Sb.
k vyhlášce č. 218/2019 Sb.
METODIKY ZKOUŠEK ODRŮD ZELENINOVÝCH DRUHŮ
METODIKY ZKOUŠEK ODRŮD ZELENINOVÝCH DRUHŮ
Tabulka č. 3.1a)
Tabulka č. 3.1a)
Seznam protokolů pro zkoušky odlišnosti, uniformity a stálosti odrůd zeleninových druhů
Seznam protokolů pro zkoušky odlišnosti, uniformity a stálosti odrůd zeleninových druhů
Zeleninový druhProtokol*)
Allium cepa L. (skupina Cepa)Cibule a echalionTP/46/2 ze dne 1.4.2009
Allium cepa L. (skupina Aggregatum)Šalotka
Allium fistulosum L.Cibule sečkaTP/161/1 ze dne 11.3.2010
Allium porrum L.PórTP/85/2 ze dne 1.4.2009
Allium sativum L.ČesnekTP/162/2 ze dne 30.5.2023
Allium schoenoprasum L.PažitkaTP/198/2 ze dne 11.3.2015
Apium graveolens L.Celer bulvovýTP/74/1 ze dne 13.3.2008
Apium graveolens L.Celer řapíkatýTP/82/1 ze dne 13.3.2008
Asparagus officinalis L.ChřestTP/130/2 ze dne 16.2.2011
Beta vulgaris L.MangoldTP/106/2 ze dne 14.4.2021
Beta vulgaris L.Řepa salátová včetně Cheltenham beetTP/60/1 ze dne 1.4.2009
Brassica oleracea L.KadeřávekTP/90/1 ze dne 16.2.2011
Brassica oleracea L.KvětákTP/45/2 rev. 3 ze dne 11.4.2024
Brassica oleracea L.BrokoliceTP/151/2 opr. rev. 3 ze dne 11.4.2024
Brassica oleracea L.Kapusta růžičkováTP/54/2 rev.2 ze dne 11.4.2024
Brassica oleracea L.KedlubenTP/65/2 rev. ze dne 11.4.2024
Brassica oleracea L.Kapusta hlávková, zelí hlávkové bílé a zelí hlávkové červenéTP/48/3 rev. 3 ze dne 11.4.2024
Brassica rapa L.Zelí pekingskéTP/105/1 ze dne 13.3.2008
Capsicum annuum L.Paprika, chilliTP/76/2 opr. rev. 2 ze dne 21.4.2020
Cichorium endivia L.Endivie kadeřavá a eskariolTP/118/3 ze dne 19.3.2014
Cichorium intybus L.Čekanka hlávkováTP/154/2 ze dne 31.3.2023
Cichorium intybus L.Čekanka pro pukyTP/173/2 ze dne 21.3.2018
Cichorium intybus L.Čekanka průmyslováTP/172/2 ze dne 1.12.2005
Citrullus lanatus (Thunb.) Matsum. et NakaiMeloun vodníTP/142/2 rev. 3 ze dne 29.2.2024
Cucumis melo L.Meloun cukrovýTP/104/2 opr. rev. 2 ze dne 25.3.2021
Cucumis sativus L.Okurka salátová a okurka nakládačkaTP/61/2 rev. 2 ze dne 19.3.2019
Cucurbita maxima DuchesneTykev velkoplodáTP/155/1 ze dne 11.3.2015
Cucurbita maxima Duchesne x Cucurbita moschata DuchesnePodnož – tykev velkoplodá x tykev muškátováTP/311/1 ze dne 15.3.2017
Cucurbita pepo L.Tykev obecnáTP/119/1 rev. ze dne 19.3.2014
Cynara cardunculus L.Artyčok a kardaTP/184/2 rev. ze dne 6.3.2020
Daucus carota L.Mrkev a mrkev krmnáTP/49/3 ze dne 13.3.2008
Foeniculum vulgare Mill.FenyklTP/183/2 ze dne 14.4.2021
Lactuca sativa L.SalátTP/13/6 rev. 4 ze dne 29.2.2024
Petroselinum crispum (Mill.) Nyman ex A. W. HillPetrželTP/136/1 opr. ze dne 21.3.2007
Phaseolus coccineus L.Fazol šarlatovýTP/9/1 ze dne 21.3.2007
Phaseolus vulgaris L.Fazol obecný keříčkový a fazol obecný pnoucíTP/12/4 ze dne 27.2.2013
Pisum sativum L. (partim)Hrách dřeňový, hrách kulatosemenný a hrách cukrovýTP/7/2 opr. rev. 3 ze dne 6.3.2020
Raphanus sativus L.Ředkvička a ředkevTP/64/2 rev. 2 ze dne 29.2.2024
Rheum rhabarbarum L.ReveňTP/62/1 ze dne 19.4.2016
Scorzonera hispanica L.Černý kořenTP/116/1 ze dne 11.3.2015
Solanum lycopersicum L.RajčeTP/44/4 rev. 5 ze dne 14.4.2021
Solanum melongena L.Lilek vejcoplodýTP/117/1 ze dne 13.3.2008
Spinacia oleracea L.ŠpenátTP/55/5 rev. 4 ze dne 27.4.2022
Valerianella locusta (L.) Laterr.Kozlíček polníčekTP/75/2 rev. ze dne 29.2.2024
Vicia faba L. (partim)Bob zahradníTP/206/1 ze dne 25.3.2004
Zea mays L. (partim)Kukuřice cukrová a kukuřice pukancováTP/2/3 ze dne 11.3.2010
Solanum habrochaites S. Knapp & D.M. Spooner;

Solanum lycopersicum L. × Solanum habrochaites S. Knapp & D.M. Spooner;

Solanum lycopersicum L. × Solanum peruvianum (L.) Mill.;

Solanum pimpinellifolium L. x Solanum habrochaites S. Knapp & D.M.
Spooner
Podnože rajčatTP/294/1 rev. 6 ze dne 29.2.2024

Zeleninový druhProtokol*)
Allium cepa L. (skupina Cepa)Cibule a echalionTP/46/2 ze dne 1.4.2009
Allium cepa L. (skupina Aggregatum)Šalotka
Allium fistulosum L.Cibule sečkaTP/161/1 ze dne 11.3.2010
Allium porrum L.PórTP/85/2 ze dne 1.4.2009
Allium sativum L.ČesnekTP/162/2 ze dne 30.5.2023
Allium schoenoprasum L.PažitkaTP/198/2 ze dne 11.3.2015
Apium graveolens L.Celer bulvovýTP/74/1 ze dne 13.3.2008
Apium graveolens L.Celer řapíkatýTP/82/1 ze dne 13.3.2008
Asparagus officinalis L.ChřestTP/130/2 ze dne 16.2.2011
Beta vulgaris L.MangoldTP/106/2 ze dne 14.4.2021
Beta vulgaris L.Řepa salátová včetně Cheltenham beetTP/60/1 ze dne 1.4.2009
Brassica oleracea L.KadeřávekTP/90/1 ze dne 16.2.2011
Brassica oleracea L.KvětákTP/45/2 rev. 3 ze dne 11.4.2024
Brassica oleracea L.BrokoliceTP/151/2 opr. rev. 3 ze dne 11.4.2024
Brassica oleracea L.Kapusta růžičkováTP/54/2 rev.2 ze dne 11.4.2024
Brassica oleracea L.KedlubenTP/65/2 rev. ze dne 11.4.2024
Brassica oleracea L.Kapusta hlávková, zelí hlávkové bílé a zelí hlávkové červenéTP/48/3 rev. 3 ze dne 11.4.2024
Brassica rapa L.Zelí pekingskéTP/105/1 ze dne 13.3.2008
Capsicum annuum L.Paprika, chilliTP/76/2 opr. rev. 2 ze dne 21.4.2020
Cichorium endivia L.Endivie kadeřavá a eskariolTP/118/3 ze dne 19.3.2014
Cichorium intybus L.Čekanka hlávkováTP/154/2 ze dne 31.3.2023
Cichorium intybus L.Čekanka pro pukyTP/173/2 ze dne 21.3.2018
Cichorium intybus L.Čekanka průmyslováTP/172/2 ze dne 1.12.2005
Citrullus lanatus (Thunb.) Matsum. et NakaiMeloun vodníTP/142/2 rev. 3 ze dne 29.2.2024
Cucumis melo L.Meloun cukrovýTP/104/2 opr. rev. 2 ze dne 25.3.2021
Cucumis sativus L.Okurka salátová a okurka nakládačkaTP/61/2 rev. 2 ze dne 19.3.2019
Cucurbita maxima DuchesneTykev velkoplodáTP/155/1 ze dne 11.3.2015
Cucurbita maxima Duchesne x Cucurbita moschata DuchesnePodnož – tykev velkoplodá x tykev muškátováTP/311/1 ze dne 15.3.2017
Cucurbita pepo L.Tykev obecnáTP/119/1 rev. ze dne 19.3.2014
Cynara cardunculus L.Artyčok a kardaTP/184/2 rev. ze dne 6.3.2020
Daucus carota L.Mrkev a mrkev krmnáTP/49/3 ze dne 13.3.2008
Foeniculum vulgare Mill.FenyklTP/183/2 ze dne 14.4.2021
Lactuca sativa L.SalátTP/13/6 rev. 4 ze dne 29.2.2024
Petroselinum crispum (Mill.) Nyman ex A. W. HillPetrželTP/136/1 opr. ze dne 21.3.2007
Phaseolus coccineus L.Fazol šarlatovýTP/9/1 ze dne 21.3.2007
Phaseolus vulgaris L.Fazol obecný keříčkový a fazol obecný pnoucíTP/12/4 ze dne 27.2.2013
Pisum sativum L. (partim)Hrách dřeňový, hrách kulatosemenný a hrách cukrovýTP/7/2 opr. rev. 3 ze dne 6.3.2020
Raphanus sativus L.Ředkvička a ředkevTP/64/2 rev. 2 ze dne 29.2.2024
Rheum rhabarbarum L.ReveňTP/62/1 ze dne 19.4.2016
Scorzonera hispanica L.Černý kořenTP/116/1 ze dne 11.3.2015
Solanum lycopersicum L.RajčeTP/44/4 rev. 5 ze dne 14.4.2021
Solanum melongena L.Lilek vejcoplodýTP/117/1 ze dne 13.3.2008
Spinacia oleracea L.ŠpenátTP/55/5 rev. 4 ze dne 27.4.2022
Valerianella locusta (L.) Laterr.Kozlíček polníčekTP/75/2 rev. ze dne 29.2.2024
Vicia faba L. (partim)Bob zahradníTP/206/1 ze dne 25.3.2004
Zea mays L. (partim)Kukuřice cukrová a kukuřice pukancováTP/2/3 ze dne 11.3.2010
Solanum habrochaites S. Knapp & D.M. Spooner;

Solanum lycopersicum L. × Solanum habrochaites S. Knapp & D.M. Spooner;

Solanum lycopersicum L. × Solanum peruvianum (L.) Mill.;

Solanum pimpinellifolium L. x Solanum habrochaites S. Knapp & D.M.
Spooner
Podnože rajčatTP/294/1 rev. 6 ze dne 29.2.2024

*) Znění těchto protokolů je k dispozici na internetových stránkách Odrůdového úřadu Společenství (www.cpvo.europa.eu).
*) Znění těchto protokolů je k dispozici na internetových stránkách Odrůdového úřadu Společenství (www.cpvo.europa.eu).
Tabulka č. 3.1b)
Tabulka č. 3.1b)
Zkoušky odlišnosti, uniformity a stálosti (OUS) ekologických odrůd druhů zeleniny vhodných pro ekologickou produkci
Zkoušky odlišnosti, uniformity a stálosti (OUS) ekologických odrůd druhů zeleniny vhodných pro ekologickou produkci
Část 1
Seznam druhů, na něž odkazuje § 5 odst. 4
Mrkev
Kedluben

Část 1
Seznam druhů, na něž odkazuje § 5 odst. 4
Mrkev
Kedluben

Část 2
Zvláštní ustanovení týkající se zkoušek odlišnosti, uniformity a stálosti ekologických odrůd druhů zeleniny vhodných pro ekologickou produkci
1. Obecné pravidlo
Na ekologické odrůdy druhů zeleniny vhodných pro ekologickou produkci se vztahují tato ustanovení:
1.1Pokud jde o odlišnost a stálost, musí být dodrženy a popsány všechny znaky v protokolech a obecných zásadách uvedených v tabulkách č. 3.1a) a 3.2.
1.2Pokud jde o uniformitu, musí být dodrženy a popsány všechny znaky v protokolech a obecných zásadách uvedených v tabulkách č. 3.1a) a 3.2 a na znaky uvedené v bodě 2 se vztahují tato ustanovení:
a)uvedené znaky mohou být posuzovány méně přísným způsobem;
b)pokud je v uvedeném bodě 2 pro uvedené znaky stanovena odchylka od příslušného technického protokolu, míra uniformity v rámci odrůdy musí být podobná míře uniformity srovnatelných obecně známých odrůd v Unii pro ochranu nových odrůd rostlin (UPOV).
2. Odchylka od technických protokolů
2.1. Mrkev
U odrůd patřících k druhu mrkev (Daucus carota L.) se následující znaky OUS zkoušené odrůdy v protokolu CPVO-TP/049/3 mohou odchýlit od následujících požadavků OUS na uniformitu:
CPVO č. 4List: členitost
CPVO č. 5List: intenzita zelené barvy
CPVO č. 19Kořen: podíl dřeně v poměru k celkovému průměru
CPVO č. 20Kořen: barva dřeně (srdéčka)
CPVO č. 21Vyjma odrůd s bílou barvou dřeně; Kořen: intenzita barvy dřeně
CPVO č. 28Kořen: doba vybarvení špičky
CPVO č. 29Rostlina: výška kvetoucí rostliny (první otevřený okolík)
2.2. Kedluben
U odrůd patřících k druhu kedluben (Brassica oleracea L.) se následující znaky OUS zkoušené odrůdy v protokolu CPVO-TP/065/1 Rev. mohou odchýlit od následujících požadavků OUS na uniformitu v příslušném technickém protokolu CPVO:
CPVO č. 2Klíční rostlina: intenzita zeleného zbarvení děložních lístků
CPVO č. 6Řapík: postavení
CPVO č. 8Listová čepel: délka
CPVO č. 9Listová čepel: šířka
CPVO č. 10Listová čepel: tvar vrcholu
CPVO č. 11Listová čepel: dělení ke střednímu žebru (na dolní části listu)
CPVO č. 12Listová čepel: počet zářezů na okraji (na horní části listu)
CPVO č. 13Listová čepel: hloubka zářezů na okraji (na horní části listu)
CPVO č. 14Listová čepel: profil svrchní strany
CPVO č. 19Bulva: počet vnitřních listů

Část 2
Zvláštní ustanovení týkající se zkoušek odlišnosti, uniformity a stálosti ekologických odrůd druhů zeleniny vhodných pro ekologickou produkci
1. Obecné pravidlo
Na ekologické odrůdy druhů zeleniny vhodných pro ekologickou produkci se vztahují tato ustanovení:
1.1Pokud jde o odlišnost a stálost, musí být dodrženy a popsány všechny znaky v protokolech a obecných zásadách uvedených v tabulkách č. 3.1a) a 3.2.
1.2Pokud jde o uniformitu, musí být dodrženy a popsány všechny znaky v protokolech a obecných zásadách uvedených v tabulkách č. 3.1a) a 3.2 a na znaky uvedené v bodě 2 se vztahují tato ustanovení:
a)uvedené znaky mohou být posuzovány méně přísným způsobem;
b)pokud je v uvedeném bodě 2 pro uvedené znaky stanovena odchylka od příslušného technického protokolu, míra uniformity v rámci odrůdy musí být podobná míře uniformity srovnatelných obecně známých odrůd v Unii pro ochranu nových odrůd rostlin (UPOV).
2. Odchylka od technických protokolů
2.1. Mrkev
U odrůd patřících k druhu mrkev (Daucus carota L.) se následující znaky OUS zkoušené odrůdy v protokolu CPVO-TP/049/3 mohou odchýlit od následujících požadavků OUS na uniformitu:
CPVO č. 4List: členitost
CPVO č. 5List: intenzita zelené barvy
CPVO č. 19Kořen: podíl dřeně v poměru k celkovému průměru
CPVO č. 20Kořen: barva dřeně (srdéčka)
CPVO č. 21Vyjma odrůd s bílou barvou dřeně; Kořen: intenzita barvy dřeně
CPVO č. 28Kořen: doba vybarvení špičky
CPVO č. 29Rostlina: výška kvetoucí rostliny (první otevřený okolík)
2.2. Kedluben
U odrůd patřících k druhu kedluben (Brassica oleracea L.) se následující znaky OUS zkoušené odrůdy v protokolu CPVO-TP/065/1 Rev. mohou odchýlit od následujících požadavků OUS na uniformitu v příslušném technickém protokolu CPVO:
CPVO č. 2Klíční rostlina: intenzita zeleného zbarvení děložních lístků
CPVO č. 6Řapík: postavení
CPVO č. 8Listová čepel: délka
CPVO č. 9Listová čepel: šířka
CPVO č. 10Listová čepel: tvar vrcholu
CPVO č. 11Listová čepel: dělení ke střednímu žebru (na dolní části listu)
CPVO č. 12Listová čepel: počet zářezů na okraji (na horní části listu)
CPVO č. 13Listová čepel: hloubka zářezů na okraji (na horní části listu)
CPVO č. 14Listová čepel: profil svrchní strany
CPVO č. 19Bulva: počet vnitřních listů

Tabulka č. 3.2
Tabulka č. 3.2
Seznam zásad pro zkoušky odlišnosti, uniformity a stálosti odrůd zeleninových druhů
Seznam zásad pro zkoušky odlišnosti, uniformity a stálosti odrůd zeleninových druhů
Zeleninový druhZásada zkoušení**)
Brassica rapa L.VodniceTG/37/11 ze dne 23.9.2022

Zeleninový druhZásada zkoušení**)
Brassica rapa L.VodniceTG/37/11 ze dne 23.9.2022

**) Znění těchto zásad lze nalézt na internetových stránkách Unie pro ochranu nových odrůd rostlin UPOV (www.upov.int).
**) Znění těchto zásad lze nalézt na internetových stránkách Unie pro ochranu nových odrůd rostlin UPOV (www.upov.int).
Tabulka č. 3.3
Tabulka č. 3.3
Seznam metodik zkoušek užitné hodnoty odrůd zeleninových druhů
Seznam metodik zkoušek užitné hodnoty odrůd zeleninových druhů
Zeleninový druhMetodika zkoušek užitné hodnoty
Čekanka průmyslováZUH/6-2019 - Čekanka průmyslová ze dne 1.8.2019

Zeleninový druhMetodika zkoušek užitné hodnoty
Čekanka průmyslováZUH/6-2019 - Čekanka průmyslová ze dne 1.8.2019
k vyhlášce č. 218/2019 Sb.
k vyhlášce č. 218/2019 Sb.
METODIKY ZKOUŠEK ODRŮD RÉVY
METODIKY ZKOUŠEK ODRŮD RÉVY
Tabulka č. 4.1
Tabulka č. 4.1
Metodika zkoušek odlišnosti, uniformity a stálosti odrůd révy
Metodika zkoušek odlišnosti, uniformity a stálosti odrůd révy
RévaDUS/TP/50/2 ze dne 1. 2. 2024

RévaDUS/TP/50/2 ze dne 1. 2. 2024

Tabulka č. 4.2
Tabulka č. 4.2
Metodika zkoušek užitné hodnoty odrůd révy
Metodika zkoušek užitné hodnoty odrůd révy
RévaZUH/23-2019 ze dne 1. 8. 2019

RévaZUH/23-2019 ze dne 1. 8. 2019
k vyhlášce č. 218/2019 Sb.
k vyhlášce č. 218/2019 Sb.
METODIKY ZKOUŠEK ODRŮD OVOCNÝCH RODŮ A DRUHŮ
METODIKY ZKOUŠEK ODRŮD OVOCNÝCH RODŮ A DRUHŮ
Tabulka č. 5.1
Tabulka č. 5.1
Seznam protokolů pro zkoušky odlišnosti, uniformity a stálosti odrůd ovocných rodů a druhů
Seznam protokolů pro zkoušky odlišnosti, uniformity a stálosti odrůd ovocných rodů a druhů
Ovocný rod nebo druhProtokol*)
Citrus L.Citrus (mandarinka, pomeranč, citron+limetka, grepfruit+pomelo)TP/201/2-Rev. ze dne 19.4.2016

TP/202/1 ze dne 18.11.2004

TP/203/1 ze dne 18.11.2004

TP/204/1 ze dne 19.3.2014
Fragaria L.JahodníkTP/022/3 ze dne 28.11.2012
Juglans regia L.Ořešák vlašskýTP/125/1 Rev. ze dne 28.11.2023
Malus Mill.
Malus domestica Borkh.
Jabloň (+ podnož)TP/163/2 ze dne 4.10.2016
TP/014/2 ze dne 14.3.2006
Olea europaea L.OlivovníkTP/099/1 ze dne 28.11.2012
Prunus L.

Prunus x amygdalopersica (Weston)
Rehder
Podnože Prunus L.

Broskvomandloň
TP/187/2 ze dne 11.3.2015
Prunus dulcis (Mill.) D. A. WebbMandloňTP/056/2 ze dne 28.6.2021
Prunus armeniaca L.MeruňkaTP/070/3 ze dne 31.3.2023
Prunus avium (L.) L.TřešeňTP/035/2 ze dne 15.11.2006
Prunus cerasus L.VišeňTP/230/1 ze dne 15.11.2006
Prunus domestica L.SlivoňTP/041/1 ze dne 6.11.2003
Prunus persica (L.) BatschBroskvoňTP/053/2/-Rev. 2 ze dne 28.11.2023
Prunus salicina LindleySlivoň japonskáTP/084/3 ze dne 19.3.2019
Pyrus communis L.HrušeňTP/015/1 ze dne 27.3.2003
Ribes L.Rybíz (černý, červený+bílý),

angrešt
TP/040/2 ze dne 1.4.2009
TP/052/2 ze dne 28.11.2012
TP/051/2-Rev ze dne 21.4.2020
Rubus L.Maliník, ostružiníkTP/043/2 ze dne 19.3.2014
TP/073/1-Corr. ze dne 15.11.2006
Vaccinium L.BorůvkaTP/137/2 ze dne 7.10.2021

Ovocný rod nebo druhProtokol*)
Citrus L.Citrus (mandarinka, pomeranč, citron+limetka, grepfruit+pomelo)TP/201/2-Rev. ze dne 19.4.2016

TP/202/1 ze dne 18.11.2004

TP/203/1 ze dne 18.11.2004

TP/204/1 ze dne 19.3.2014
Fragaria L.JahodníkTP/022/3 ze dne 28.11.2012
Juglans regia L.Ořešák vlašskýTP/125/1 Rev. ze dne 28.11.2023
Malus Mill.
Malus domestica Borkh.
Jabloň (+ podnož)TP/163/2 ze dne 4.10.2016
TP/014/2 ze dne 14.3.2006
Olea europaea L.OlivovníkTP/099/1 ze dne 28.11.2012
Prunus L.

Prunus x amygdalopersica (Weston)
Rehder
Podnože Prunus L.

Broskvomandloň
TP/187/2 ze dne 11.3.2015
Prunus dulcis (Mill.) D. A. WebbMandloňTP/056/2 ze dne 28.6.2021
Prunus armeniaca L.MeruňkaTP/070/3 ze dne 31.3.2023
Prunus avium (L.) L.TřešeňTP/035/2 ze dne 15.11.2006
Prunus cerasus L.VišeňTP/230/1 ze dne 15.11.2006
Prunus domestica L.SlivoňTP/041/1 ze dne 6.11.2003
Prunus persica (L.) BatschBroskvoňTP/053/2/-Rev. 2 ze dne 28.11.2023
Prunus salicina LindleySlivoň japonskáTP/084/3 ze dne 19.3.2019
Pyrus communis L.HrušeňTP/015/1 ze dne 27.3.2003
Ribes L.Rybíz (černý, červený+bílý),

angrešt
TP/040/2 ze dne 1.4.2009
TP/052/2 ze dne 28.11.2012
TP/051/2-Rev ze dne 21.4.2020
Rubus L.Maliník, ostružiníkTP/043/2 ze dne 19.3.2014
TP/073/1-Corr. ze dne 15.11.2006
Vaccinium L.BorůvkaTP/137/2 ze dne 7.10.2021

*) Znění těchto protokolů je k dispozici na internetových stránkách Odrůdového úřadu Společenství (www.cpvo.europa.eu).
*) Znění těchto protokolů je k dispozici na internetových stránkách Odrůdového úřadu Společenství (www.cpvo.europa.eu).
Tabulka č. 5.2
Tabulka č. 5.2
Seznam zásad pro zkoušky odlišnosti, uniformity a stálosti odrůd ovocných rodů a druhů
Seznam zásad pro zkoušky odlišnosti, uniformity a stálosti odrůd ovocných rodů a druhů
Ovocný rod nebo druhZásada zkoušení**)
Castanea sativa Mill.Kaštanovník jedlýTG/124/4 ze dne 5.4.2017
Corylus avellana L.LískaTG/71/3 ze dne 28.3.1979
Cydonia oblonga Mill.KdouloňTG/100/4 ze dne 9.4.2003
Ficus carica L.SmokvoňTG/265/1 ze dne 24.3.2010
Fortunella SwingleKumkvatTG/290/1 ze dne 20.3.2013
Poncirus Raf.CitronečníkTG/83/4 Rev. ze dne 9.4.2003+25.3.2015
Pyrus L.Podnože hrušeňTG/169/3+Corr. ze dne
16.8.2000
Pyrus pyrifolia (Burm. F.) Nakai var. culta (Mak.) NakaiHrušeň písečnáTG/149/2 ze dne 11.4.1994

Ovocný rod nebo druhZásada zkoušení**)
Castanea sativa Mill.Kaštanovník jedlýTG/124/4 ze dne 5.4.2017
Corylus avellana L.LískaTG/71/3 ze dne 28.3.1979
Cydonia oblonga Mill.KdouloňTG/100/4 ze dne 9.4.2003
Ficus carica L.SmokvoňTG/265/1 ze dne 24.3.2010
Fortunella SwingleKumkvatTG/290/1 ze dne 20.3.2013
Poncirus Raf.CitronečníkTG/83/4 Rev. ze dne 9.4.2003+25.3.2015
Pyrus L.Podnože hrušeňTG/169/3+Corr. ze dne
16.8.2000
Pyrus pyrifolia (Burm. F.) Nakai var. culta (Mak.) NakaiHrušeň písečnáTG/149/2 ze dne 11.4.1994

**) Znění těchto zásad lze nalézt na internetových stránkách Unie pro ochranu nových odrůd rostlin UPOV (www.upov.int).
**) Znění těchto zásad lze nalézt na internetových stránkách Unie pro ochranu nových odrůd rostlin UPOV (www.upov.int).
METODIKY ZKOUŠEK ODRŮD OSTATNÍCH DRUHŮ UVEDENÝCH V DRUHOVÉM SEZNAMU
METODIKY ZKOUŠEK ODRŮD OSTATNÍCH DRUHŮ UVEDENÝCH V DRUHOVÉM SEZNAMU
Tabulka č. 6.1
Tabulka č. 6.1
Seznam protokolů pro zkoušky odlišnosti, uniformity a stálosti odrůd ostatních druhů
Seznam protokolů pro zkoušky odlišnosti, uniformity a stálosti odrůd ostatních druhů
Ostatní druhProtokol*
Cicer arietinum L.Cizrna beraníTP/143/2 ze dne 1. 12. 2005
Humulus lupulus L.ChmelTP/227/1 ze dne 15. 11. 2006
Trifolium pratense L. x
Trifolium medium L.
Hybridy vzniklé křížením druhů jetel luční x jetel prostřední
(Jetel luční)
TP/5/1 ze dne 1. 2. 2022
Triticum aestivum L. subsp.
aestivum x Triticum aestivum
L. subsp. sphaerococcum
(Percival) Mackey
Hybridy vzniklé křížením poddruhů pšenice setá a pšenice indická kulatozrnná
(Pšenice setá)
TP/3/5 ze dne 19. 3. 2019
Triticum aestivum L. subsp.
sphaerococcum (Percival)
Mackey
Pšenice indická kulatozrnná
(Pšenice setá)
TP/3/5 ze dne 19. 3. 2019

Ostatní druhProtokol*
Cicer arietinum L.Cizrna beraníTP/143/2 ze dne 1. 12. 2005
Humulus lupulus L.ChmelTP/227/1 ze dne 15. 11. 2006
Trifolium pratense L. x
Trifolium medium L.
Hybridy vzniklé křížením druhů jetel luční x jetel prostřední
(Jetel luční)
TP/5/1 ze dne 1. 2. 2022
Triticum aestivum L. subsp.
aestivum x Triticum aestivum
L. subsp. sphaerococcum
(Percival) Mackey
Hybridy vzniklé křížením poddruhů pšenice setá a pšenice indická kulatozrnná
(Pšenice setá)
TP/3/5 ze dne 19. 3. 2019
Triticum aestivum L. subsp.
sphaerococcum (Percival)
Mackey
Pšenice indická kulatozrnná
(Pšenice setá)
TP/3/5 ze dne 19. 3. 2019

*) Znění těchto protokolů je k dispozici na internetových stránkách Odrůdového úřadu Společenství (www.cpvo.europa.eu).
*) Znění těchto protokolů je k dispozici na internetových stránkách Odrůdového úřadu Společenství (www.cpvo.europa.eu).
Tabulka č. 6.2
Tabulka č. 6.2
Seznam zásad pro zkoušky odlišnosti, uniformity a stálosti odrůd ostatních druhů
Seznam zásad pro zkoušky odlišnosti, uniformity a stálosti odrůd ostatních druhů
Ostatní druhZásada zkoušení**
Bromus inermis Leyss.Sveřep bezbranný
(Sveřep samužníkovitý, Sveřep sitecký)
TG/180/3 ze dne 4. 4. 2001
Fagopyrum esculentum
Moench
Pohanka obecnáTG/278/1 ze dne 28. 3. 2012
Matricaria recutita L.Heřmánek pravýTG/152/4 ze dne 9. 4. 2008
Lens culinaris Medik.Čočka jedláTG/210/2 ze dne 25. 3. 2015
Panicum miliaceum L.Proso setéTG/248/1 ze dne 28. 3. 2007
Setaria italica (L.) P. Beauv.Bér italskýTG/289/1 ze dne 20. 3. 2013

Ostatní druhZásada zkoušení**
Bromus inermis Leyss.Sveřep bezbranný
(Sveřep samužníkovitý, Sveřep sitecký)
TG/180/3 ze dne 4. 4. 2001
Fagopyrum esculentum
Moench
Pohanka obecnáTG/278/1 ze dne 28. 3. 2012
Matricaria recutita L.Heřmánek pravýTG/152/4 ze dne 9. 4. 2008
Lens culinaris Medik.Čočka jedláTG/210/2 ze dne 25. 3. 2015
Panicum miliaceum L.Proso setéTG/248/1 ze dne 28. 3. 2007
Setaria italica (L.) P. Beauv.Bér italskýTG/289/1 ze dne 20. 3. 2013

**) Znění těchto zásad lze nalézt na internetových stránkách Unie pro ochranu nových odrůd rostlin (www.upov.int).
**) Znění těchto zásad lze nalézt na internetových stránkách Unie pro ochranu nových odrůd rostlin (www.upov.int).
Tabulka č. 6.3
Tabulka č. 6.3
Seznam národních metodik zkoušek odlišnosti, uniformity a stálosti odrůd ostatních druhů
Seznam národních metodik zkoušek odlišnosti, uniformity a stálosti odrůd ostatních druhů
Ostatní druhNárodní metodika
Cynosurus cristatus L.Poháňka hřebenitáPoháňka hřebenitá, ze dne 1. 1. 1997
Deschampsia cespitosa (L.) P.
Beauv.
Metlice trsnatáMetlice trsnatá, ze dne 15. 3. 1990
Poa compressa L.Lipnice smáčknutáLipnice ostatní, ze dne 25. 11. 1997
Silybum marianum (L.)
Gaertner
Ostropestřec mariánskýOstropestřec, ze dne 26. 1. 2015

Ostatní druhNárodní metodika
Cynosurus cristatus L.Poháňka hřebenitáPoháňka hřebenitá, ze dne 1. 1. 1997
Deschampsia cespitosa (L.) P.
Beauv.
Metlice trsnatáMetlice trsnatá, ze dne 15. 3. 1990
Poa compressa L.Lipnice smáčknutáLipnice ostatní, ze dne 25. 11. 1997
Silybum marianum (L.)
Gaertner
Ostropestřec mariánskýOstropestřec, ze dne 26. 1. 2015