§ 1
Úvodní ustanovení
Úvodní ustanovení
Tato vyhláška zapracovává příslušné předpisy Evropské unie1) a stanovuje výčet metodik polních a laboratorních zkoušek odlišnosti, uniformity, stálosti odrůd zemědělských druhů, zeleninových druhů, révy, chmele, ovocných rodů a druhů a léčivých a aromatických rostlin a výčet metodik polních a laboratorních zkoušek užitné hodnoty odrůd zemědělských druhů, čekanky průmyslové a révy.
Tato vyhláška zapracovává příslušné předpisy Evropské unie1) a stanovuje výčet metodik polních a laboratorních zkoušek odlišnosti, uniformity, stálosti odrůd zemědělských druhů, zeleninových druhů, révy, chmele, ovocných rodů a druhů a léčivých a aromatických rostlin a výčet metodik polních a laboratorních zkoušek užitné hodnoty odrůd zemědělských druhů, čekanky průmyslové a révy.
Tato vyhláška zapracovává příslušné předpisy Evropské unie1) a stanovuje výčet metodik polních a laboratorních zkoušek odlišnosti, uniformity, stálosti odrůd zemědělských druhů, zeleninových druhů, révy, chmele, ovocných rodů a druhů a léčivých a aromatických rostlin a výčet metodik polních a laboratorních zkoušek užitné hodnoty odrůd zemědělských druhů, čekanky průmyslové a révy.
Tato vyhláška zapracovává příslušné předpisy Evropské unie1) a stanovuje výčet metodik polních a laboratorních zkoušek odlišnosti, uniformity, stálosti odrůd zemědělských druhů, zeleninových druhů, révy, chmele, ovocných rodů a druhů a léčivých a aromatických rostlin a výčet metodik polních a laboratorních zkoušek užitné hodnoty odrůd zemědělských druhů, čekanky průmyslové a révy.
§ 2
Metodiky zkoušek odrůd
Metodiky zkoušek odrůd
(1) Metodikami stanovujícími základní požadavky na uspořádání a podmínky zkoušek, způsob hodnocení a přehled znaků zkoušených odrůd se rozumí
(1) Metodikami stanovujícími základní požadavky na uspořádání a podmínky zkoušek, způsob hodnocení a přehled znaků zkoušených odrůd se rozumí
(1) Metodikami stanovujícími základní požadavky na uspořádání a podmínky zkoušek, způsob hodnocení a přehled znaků zkoušených odrůd se rozumí
a) protokoly pro zkoušky odlišnosti, uniformity a stálosti podle přímo použitelného předpisu Evropské unie2) (dále jen „protokoly“) schválené Odrůdovým úřadem Společenství a uveřejněné na jeho internetových stránkách,
a) protokoly pro zkoušky odlišnosti, uniformity a stálosti podle přímo použitelného předpisu Evropské unie2) (dále jen „protokoly“) schválené Odrůdovým úřadem Společenství a uveřejněné na jeho internetových stránkách,
a) protokoly pro zkoušky odlišnosti, uniformity a stálosti podle přímo použitelného předpisu Evropské unie2) (dále jen „protokoly“) schválené Odrůdovým úřadem Společenství a uveřejněné na jeho internetových stránkách,
b) obecné zásady pro zkoušení odlišnosti, uniformity a stálosti Unie pro ochranu nových odrůd rostlin podle přímo použitelného předpisu Evropské unie3) (dále jen „zásady zkoušení“) schválené Unií pro ochranu nových odrůd rostlin a uveřejněné na jejích internetových stránkách,
b) obecné zásady pro zkoušení odlišnosti, uniformity a stálosti Unie pro ochranu nových odrůd rostlin podle přímo použitelného předpisu Evropské unie3) (dále jen „zásady zkoušení“) schválené Unií pro ochranu nových odrůd rostlin a uveřejněné na jejích internetových stránkách,
b) obecné zásady pro zkoušení odlišnosti, uniformity a stálosti Unie pro ochranu nových odrůd rostlin podle přímo použitelného předpisu Evropské unie3) (dále jen „zásady zkoušení“) schválené Unií pro ochranu nových odrůd rostlin a uveřejněné na jejích internetových stránkách,
c) metodika zkoušek odlišnosti, uniformity a stálosti pro révu4) schválená Ústředním kontrolním a zkušebním ústavem zemědělským (dále jen „Ústav“) a uveřejněná na jeho internetových stránkách,
c) metodika zkoušek odlišnosti, uniformity a stálosti pro révu4) schválená Ústředním kontrolním a zkušebním ústavem zemědělským (dále jen „Ústav“) a uveřejněná na jeho internetových stránkách,
c) metodika zkoušek odlišnosti, uniformity a stálosti pro révu4) schválená Ústředním kontrolním a zkušebním ústavem zemědělským (dále jen „Ústav“) a uveřejněná na jeho internetových stránkách,
d) národní metodika zkoušek odlišnosti, uniformity a stálosti (dále jen „národní metodika“), schválená Ústavem a uveřejněná na jeho internetových stránkách,
d) národní metodika zkoušek odlišnosti, uniformity a stálosti (dále jen „národní metodika“), schválená Ústavem a uveřejněná na jeho internetových stránkách,
d) národní metodika zkoušek odlišnosti, uniformity a stálosti (dále jen „národní metodika“), schválená Ústavem a uveřejněná na jeho internetových stránkách,
e) obecná metodika zkoušek odlišnosti, uniformity a stálosti schválená Unií pro ochranu nových odrůd rostlin, jež je nedílnou součástí protokolů a zásad zkoušení pro všechny rody a druhy a metodiky zkoušek odlišnosti, uniformity a stálosti pro révu, uveřejněná na jejích internetových stránkách,
e) obecná metodika zkoušek odlišnosti, uniformity a stálosti schválená Unií pro ochranu nových odrůd rostlin, jež je nedílnou součástí protokolů a zásad zkoušení pro všechny rody a druhy a metodiky zkoušek odlišnosti, uniformity a stálosti pro révu, uveřejněná na jejích internetových stránkách,
e) obecná metodika zkoušek odlišnosti, uniformity a stálosti schválená Unií pro ochranu nových odrůd rostlin, jež je nedílnou součástí protokolů a zásad zkoušení pro všechny rody a druhy a metodiky zkoušek odlišnosti, uniformity a stálosti pro révu, uveřejněná na jejích internetových stránkách,
f) metodiky zkoušek užitné hodnoty zemědělských druhů, čekanky průmyslové a révy5) schválené Ústavem (dále jen „metodiky zkoušek užitné hodnoty“) a uveřejněné na jeho internetových stránkách,
f) metodiky zkoušek užitné hodnoty zemědělských druhů, čekanky průmyslové a révy5) schválené Ústavem (dále jen „metodiky zkoušek užitné hodnoty“) a uveřejněné na jeho internetových stránkách,
f) metodiky zkoušek užitné hodnoty zemědělských druhů, čekanky průmyslové a révy5) schválené Ústavem (dále jen „metodiky zkoušek užitné hodnoty“) a uveřejněné na jeho internetových stránkách,
g) obecná metodika zkoušek užitné hodnoty schválená Ústavem, jež je nedílnou součástí metodiky pro zkoušky užitné hodnoty příslušného druhu, uveřejněná na jeho internetových stránkách, nebo
g) obecná metodika zkoušek užitné hodnoty schválená Ústavem, jež je nedílnou součástí metodiky pro zkoušky užitné hodnoty příslušného druhu, uveřejněná na jeho internetových stránkách, nebo
g) obecná metodika zkoušek užitné hodnoty schválená Ústavem, jež je nedílnou součástí metodiky pro zkoušky užitné hodnoty příslušného druhu, uveřejněná na jeho internetových stránkách, nebo
h) metodiky speciálních testů pro zkoušky užitné hodnoty zemědělských druhů schválené Ústavem, jež jsou nedílnou součástí metodiky pro zkoušky užitné hodnoty příslušného druhu, uveřejněné na jeho internetových stránkách.
h) metodiky speciálních testů pro zkoušky užitné hodnoty zemědělských druhů schválené Ústavem, jež jsou nedílnou součástí metodiky pro zkoušky užitné hodnoty příslušného druhu, uveřejněné na jeho internetových stránkách.
h) metodiky speciálních testů pro zkoušky užitné hodnoty zemědělských druhů schválené Ústavem, jež jsou nedílnou součástí metodiky pro zkoušky užitné hodnoty příslušného druhu, uveřejněné na jeho internetových stránkách.
(2) Zkoušení odlišnosti, uniformity a stálosti odrůd zemědělských a zeleninových druhů zahrnuje všechny znaky podle protokolů, popřípadě nejméně všechny znaky označené hvězdičkou v zásadách zkoušení, pokud pozorování znaků není znemožněno projevem jiných znaků a pokud projevu znaku nebrání podmínky prostředí, za kterých zkoušení probíhá6).
(2) Zkoušení odlišnosti, uniformity a stálosti odrůd zemědělských a zeleninových druhů zahrnuje všechny znaky podle protokolů, popřípadě nejméně všechny znaky označené hvězdičkou v zásadách zkoušení, pokud pozorování znaků není znemožněno projevem jiných znaků a pokud projevu znaku nebrání podmínky prostředí, za kterých zkoušení probíhá6).
(2) Zkoušení odlišnosti, uniformity a stálosti odrůd zemědělských a zeleninových druhů zahrnuje všechny znaky podle protokolů, popřípadě nejméně všechny znaky označené hvězdičkou v zásadách zkoušení, pokud pozorování znaků není znemožněno projevem jiných znaků a pokud projevu znaku nebrání podmínky prostředí, za kterých zkoušení probíhá6).
§ 3
Obecné metodiky zkoušek odrůd
Obecné metodiky zkoušek odrůd
(1) Postupy k zajištění jednotného vedení zkoušek odrůd všech rodů a druhů stanovují obecná metodika zkoušek odlišnosti, uniformity a stálosti a obecná metodika zkoušek užitné hodnoty uvedené v příloze č. 1 k této vyhlášce.
(1) Postupy k zajištění jednotného vedení zkoušek odrůd všech rodů a druhů stanovují obecná metodika zkoušek odlišnosti, uniformity a stálosti a obecná metodika zkoušek užitné hodnoty uvedené v příloze č. 1 k této vyhlášce.
(1) Postupy k zajištění jednotného vedení zkoušek odrůd všech rodů a druhů stanovují obecná metodika zkoušek odlišnosti, uniformity a stálosti a obecná metodika zkoušek užitné hodnoty uvedené v příloze č. 1 k této vyhlášce.
(2) Pro zkoušky odlišnosti, uniformity a stálosti odrůd všech rodů a druhů se použije obecná metodika zkoušek odlišnosti, uniformity a stálosti uvedená v příloze č. 1 k této vyhlášce, tabulce č. 1.1.
(2) Pro zkoušky odlišnosti, uniformity a stálosti odrůd všech rodů a druhů se použije obecná metodika zkoušek odlišnosti, uniformity a stálosti uvedená v příloze č. 1 k této vyhlášce, tabulce č. 1.1.
(2) Pro zkoušky odlišnosti, uniformity a stálosti odrůd všech rodů a druhů se použije obecná metodika zkoušek odlišnosti, uniformity a stálosti uvedená v příloze č. 1 k této vyhlášce, tabulce č. 1.1.
(3) Pro zkoušky užitné hodnoty odrůd zemědělských druhů, révy a čekanky průmyslové se použije obecná metodika zkoušek užitné hodnoty uvedená v příloze č. 1 k této vyhlášce, tabulce č. 1.2.
(3) Pro zkoušky užitné hodnoty odrůd zemědělských druhů, révy a čekanky průmyslové se použije obecná metodika zkoušek užitné hodnoty uvedená v příloze č. 1 k této vyhlášce, tabulce č. 1.2.
(3) Pro zkoušky užitné hodnoty odrůd zemědělských druhů, révy a čekanky průmyslové se použije obecná metodika zkoušek užitné hodnoty uvedená v příloze č. 1 k této vyhlášce, tabulce č. 1.2.
§ 4
Metodiky zkoušek odrůd zemědělských druhů
Metodiky zkoušek odrůd zemědělských druhů
(1) Pro zkoušky odlišnosti, uniformity a stálosti odrůd zemědělských druhů se kromě obecné metodiky zkoušek odlišnosti, uniformity a stálosti uvedené v § 3 odst. 2 použijí
(1) Pro zkoušky odlišnosti, uniformity a stálosti odrůd zemědělských druhů se kromě obecné metodiky zkoušek odlišnosti, uniformity a stálosti uvedené v § 3 odst. 2 použijí
(1) Pro zkoušky odlišnosti, uniformity a stálosti odrůd zemědělských druhů se kromě obecné metodiky zkoušek odlišnosti, uniformity a stálosti uvedené v § 3 odst. 2 použijí
a) protokoly uvedené v příloze č. 2 k této vyhlášce, tabulce č. 2.1a) pro zemědělské druhy v této tabulce uvedené,
a) protokoly uvedené v příloze č. 2 k této vyhlášce, tabulce č. 2.1a) pro zemědělské druhy v této tabulce uvedené,
a) protokoly uvedené v příloze č. 2 k této vyhlášce, tabulce č. 2.1a) pro zemědělské druhy v této tabulce uvedené,
b) národní metodiky uvedené v příloze č. 2 k této vyhlášce, tabulce č. 2.1c) pro zemědělské druhy v této tabulce uvedené,
b) národní metodiky uvedené v příloze č. 2 k této vyhlášce, tabulce č. 2.1c) pro zemědělské druhy v této tabulce uvedené,
b) národní metodiky uvedené v příloze č. 2 k této vyhlášce, tabulce č. 2.1c) pro zemědělské druhy v této tabulce uvedené,
c) zásady zkoušení uvedené v příloze č. 2 k této vyhlášce, tabulce č. 2.2 pro zemědělské druhy v této tabulce uvedené.
c) zásady zkoušení uvedené v příloze č. 2 k této vyhlášce, tabulce č. 2.2 pro zemědělské druhy v této tabulce uvedené.
c) zásady zkoušení uvedené v příloze č. 2 k této vyhlášce, tabulce č. 2.2 pro zemědělské druhy v této tabulce uvedené.
(2) Pro zkoušky užitné hodnoty odrůd zemědělských druhů se kromě obecné metodiky zkoušek užitné hodnoty uvedené v § 3 odst. 3 použijí metodiky zkoušek užitné hodnoty uvedené v příloze č. 2 k této vyhlášce, tabulce č. 2.3a) pro zemědělské druhy v této tabulce uvedené a v případě některých druhů obilnin a cukrovky se použijí i metodiky speciálních testů pro zkoušky užitné hodnoty pro zemědělské druhy, uvedené v příloze č. 2 k této vyhlášce, tabulce č. 2.3b).
(2) Pro zkoušky užitné hodnoty odrůd zemědělských druhů se kromě obecné metodiky zkoušek užitné hodnoty uvedené v § 3 odst. 3 použijí metodiky zkoušek užitné hodnoty uvedené v příloze č. 2 k této vyhlášce, tabulce č. 2.3a) pro zemědělské druhy v této tabulce uvedené a v případě některých druhů obilnin a cukrovky se použijí i metodiky speciálních testů pro zkoušky užitné hodnoty pro zemědělské druhy, uvedené v příloze č. 2 k této vyhlášce, tabulce č. 2.3b).
(2) Pro zkoušky užitné hodnoty odrůd zemědělských druhů se kromě obecné metodiky zkoušek užitné hodnoty uvedené v § 3 odst. 3 použijí metodiky zkoušek užitné hodnoty uvedené v příloze č. 2 k této vyhlášce, tabulce č. 2.3a) pro zemědělské druhy v této tabulce uvedené a v případě některých druhů obilnin a cukrovky se použijí i metodiky speciálních testů pro zkoušky užitné hodnoty pro zemědělské druhy, uvedené v příloze č. 2 k této vyhlášce, tabulce č. 2.3b).
(3) V případě uchovávaných odrůd mohou být pro posouzení odlišnosti a stálosti, odchylně od § 2 odst. 2, použity pouze znaky uvedené
(3) V případě uchovávaných odrůd mohou být pro posouzení odlišnosti a stálosti, odchylně od § 2 odst. 2, použity pouze znaky uvedené
pro posouzení uniformity se použijí příslušné protokoly a zásady zkoušení. Pokud je však úroveň uniformity stanovena na základě odchylných typů, použije se populační standarda 10 % a pravděpodobnost přijetí alespoň 90 %7).
pro posouzení uniformity se použijí příslušné protokoly a zásady zkoušení. Pokud je však úroveň uniformity stanovena na základě odchylných typů, použije se populační standarda 10 % a pravděpodobnost přijetí alespoň 90 %7).
(3) V případě uchovávaných odrůd mohou být pro posouzení odlišnosti a stálosti, odchylně od § 2 odst. 2, použity pouze znaky uvedené
pro posouzení uniformity se použijí příslušné protokoly a zásady zkoušení. Pokud je však úroveň uniformity stanovena na základě odchylných typů, použije se populační standarda 10 % a pravděpodobnost přijetí alespoň 90 %7).
pro posouzení uniformity se použijí příslušné protokoly a zásady zkoušení. Pokud je však úroveň uniformity stanovena na základě odchylných typů, použije se populační standarda 10 % a pravděpodobnost přijetí alespoň 90 %7).
a) v technických dotaznících protokolů uvedených v příloze č. 2 k této vyhlášce, tabulce č. 2.1a) pro zemědělské druhy v této tabulce uvedené,
a) v technických dotaznících protokolů uvedených v příloze č. 2 k této vyhlášce, tabulce č. 2.1a) pro zemědělské druhy v této tabulce uvedené,
a) v technických dotaznících protokolů uvedených v příloze č. 2 k této vyhlášce, tabulce č. 2.1a) pro zemědělské druhy v této tabulce uvedené,
b) v technických dotaznících zásad zkoušení uvedených v příloze č. 2 k této vyhlášce, tabulce č. 2.2 pro zemědělské druhy v této tabulce uvedené;
b) v technických dotaznících zásad zkoušení uvedených v příloze č. 2 k této vyhlášce, tabulce č. 2.2 pro zemědělské druhy v této tabulce uvedené;
b) v technických dotaznících zásad zkoušení uvedených v příloze č. 2 k této vyhlášce, tabulce č. 2.2 pro zemědělské druhy v této tabulce uvedené;
(4) Pokud jde o uniformitu, postačí, pokud ekologické odrůdy vhodné pro ekologickou produkci, které patří k druhům uvedeným v části 1 tabulky č. 2.1b) přílohy č. 2 k této vyhlášce, splňují pouze podmínky uvedené v části 2 tabulky č. 2.1b) přílohy č. 2 k této vyhlášce.
(4) Pokud jde o uniformitu, postačí, pokud ekologické odrůdy vhodné pro ekologickou produkci, které patří k druhům uvedeným v části 1 tabulky č. 2.1b) přílohy č. 2 k této vyhlášce, splňují pouze podmínky uvedené v části 2 tabulky č. 2.1b) přílohy č. 2 k této vyhlášce.
(4) Pokud jde o uniformitu, postačí, pokud ekologické odrůdy vhodné pro ekologickou produkci, které patří k druhům uvedeným v části 1 tabulky č. 2.1b) přílohy č. 2 k této vyhlášce, splňují pouze podmínky uvedené v části 2 tabulky č. 2.1b) přílohy č. 2 k této vyhlášce.
(5) Pokud jde o užitnou hodnotu, postačí, pokud ekologické odrůdy vhodné pro ekologickou produkci, které patří k druhům uvedeným v části 1 tabulky č. 2.3c) přílohy č. 2 k této vyhlášce, splňují pouze podmínky uvedené v části 2 tabulky č. 2.3c) přílohy č. 2 k této vyhlášce.
(5) Pokud jde o užitnou hodnotu, postačí, pokud ekologické odrůdy vhodné pro ekologickou produkci, které patří k druhům uvedeným v části 1 tabulky č. 2.3c) přílohy č. 2 k této vyhlášce, splňují pouze podmínky uvedené v části 2 tabulky č. 2.3c) přílohy č. 2 k této vyhlášce.
(5) Pokud jde o užitnou hodnotu, postačí, pokud ekologické odrůdy vhodné pro ekologickou produkci, které patří k druhům uvedeným v části 1 tabulky č. 2.3c) přílohy č. 2 k této vyhlášce, splňují pouze podmínky uvedené v části 2 tabulky č. 2.3c) přílohy č. 2 k této vyhlášce.
(6) Ústav podává ostatním členským státům a Evropské komisi do 31. prosince každého roku až do 31. prosince 2030 zprávu o počtu žádostí o registraci odrůd vhodných pro ekologickou produkci a o výsledcích zkoušek odlišnosti, uniformity a stálosti a užitné hodnoty týkajících se odrůd vhodných pro ekologickou produkci. Zpráva podle věty první se podává za kalendářní rok.
(6) Ústav podává ostatním členským státům a Evropské komisi do 31. prosince každého roku až do 31. prosince 2030 zprávu o počtu žádostí o registraci odrůd vhodných pro ekologickou produkci a o výsledcích zkoušek odlišnosti, uniformity a stálosti a užitné hodnoty týkajících se odrůd vhodných pro ekologickou produkci. Zpráva podle věty první se podává za kalendářní rok.
(6) Ústav podává ostatním členským státům a Evropské komisi do 31. prosince každého roku až do 31. prosince 2030 zprávu o počtu žádostí o registraci odrůd vhodných pro ekologickou produkci a o výsledcích zkoušek odlišnosti, uniformity a stálosti a užitné hodnoty týkajících se odrůd vhodných pro ekologickou produkci. Zpráva podle věty první se podává za kalendářní rok.
§ 5
Metodiky zkoušek odrůd zeleninových druhů
Metodiky zkoušek odrůd zeleninových druhů
(1) Pro zkoušky odlišnosti, uniformity a stálosti odrůd zeleninových druhů se kromě obecné metodiky zkoušek odlišnosti, uniformity a stálosti uvedené v § 3 odst. 2 použijí
(1) Pro zkoušky odlišnosti, uniformity a stálosti odrůd zeleninových druhů se kromě obecné metodiky zkoušek odlišnosti, uniformity a stálosti uvedené v § 3 odst. 2 použijí
(1) Pro zkoušky odlišnosti, uniformity a stálosti odrůd zeleninových druhů se kromě obecné metodiky zkoušek odlišnosti, uniformity a stálosti uvedené v § 3 odst. 2 použijí
a) protokoly uvedené v příloze č. 3 k této vyhlášce, tabulce č. 3.1a) pro zeleninové druhy v této tabulce uvedené,
a) protokoly uvedené v příloze č. 3 k této vyhlášce, tabulce č. 3.1a) pro zeleninové druhy v této tabulce uvedené,
a) protokoly uvedené v příloze č. 3 k této vyhlášce, tabulce č. 3.1a) pro zeleninové druhy v této tabulce uvedené,
b) zásady zkoušení uvedené v příloze č. 3 k této vyhlášce, tabulce č. 3.2 pro zeleninové druhy v této tabulce uvedené.
b) zásady zkoušení uvedené v příloze č. 3 k této vyhlášce, tabulce č. 3.2 pro zeleninové druhy v této tabulce uvedené.
b) zásady zkoušení uvedené v příloze č. 3 k této vyhlášce, tabulce č. 3.2 pro zeleninové druhy v této tabulce uvedené.
(2) Pro zkoušky užitné hodnoty odrůd čekanky průmyslové se kromě obecné metodiky zkoušek užitné hodnoty uvedené v § 3 odst. 3 použije metodika zkoušek užitné hodnoty pro čekanku průmyslovou uvedená v příloze č. 3 k této vyhlášce, tabulce č. 3.3.
(2) Pro zkoušky užitné hodnoty odrůd čekanky průmyslové se kromě obecné metodiky zkoušek užitné hodnoty uvedené v § 3 odst. 3 použije metodika zkoušek užitné hodnoty pro čekanku průmyslovou uvedená v příloze č. 3 k této vyhlášce, tabulce č. 3.3.
(2) Pro zkoušky užitné hodnoty odrůd čekanky průmyslové se kromě obecné metodiky zkoušek užitné hodnoty uvedené v § 3 odst. 3 použije metodika zkoušek užitné hodnoty pro čekanku průmyslovou uvedená v příloze č. 3 k této vyhlášce, tabulce č. 3.3.
(3) V případě uchovávaných odrůd a odrůd vyšlechtěných pro pěstování za zvláštních podmínek mohou být pro posouzení odlišnosti a stálosti, odchylně od § 2 odst. 2, použity pouze znaky uvedené
(3) V případě uchovávaných odrůd a odrůd vyšlechtěných pro pěstování za zvláštních podmínek mohou být pro posouzení odlišnosti a stálosti, odchylně od § 2 odst. 2, použity pouze znaky uvedené
pro posouzení uniformity se použijí příslušné protokoly a zásady zkoušení. Pokud je však úroveň uniformity stanovena na základě odchylných typů, použije se populační standarda 10 % a pravděpodobnost přijetí alespoň 90 %8).
pro posouzení uniformity se použijí příslušné protokoly a zásady zkoušení. Pokud je však úroveň uniformity stanovena na základě odchylných typů, použije se populační standarda 10 % a pravděpodobnost přijetí alespoň 90 %8).
(3) V případě uchovávaných odrůd a odrůd vyšlechtěných pro pěstování za zvláštních podmínek mohou být pro posouzení odlišnosti a stálosti, odchylně od § 2 odst. 2, použity pouze znaky uvedené
pro posouzení uniformity se použijí příslušné protokoly a zásady zkoušení. Pokud je však úroveň uniformity stanovena na základě odchylných typů, použije se populační standarda 10 % a pravděpodobnost přijetí alespoň 90 %8).
pro posouzení uniformity se použijí příslušné protokoly a zásady zkoušení. Pokud je však úroveň uniformity stanovena na základě odchylných typů, použije se populační standarda 10 % a pravděpodobnost přijetí alespoň 90 %8).
a) v technických dotaznících protokolů uvedených v příloze č. 3 k této vyhlášce, tabulce č. 3.1a) pro zeleninové druhy v této tabulce uvedené,
a) v technických dotaznících protokolů uvedených v příloze č. 3 k této vyhlášce, tabulce č. 3.1a) pro zeleninové druhy v této tabulce uvedené,
a) v technických dotaznících protokolů uvedených v příloze č. 3 k této vyhlášce, tabulce č. 3.1a) pro zeleninové druhy v této tabulce uvedené,
b) v technických dotaznících zásad zkoušení uvedených v příloze č. 3 k této vyhlášce, tabulce č. 3.2 pro zeleninové druhy v této tabulce uvedené;
b) v technických dotaznících zásad zkoušení uvedených v příloze č. 3 k této vyhlášce, tabulce č. 3.2 pro zeleninové druhy v této tabulce uvedené;
b) v technických dotaznících zásad zkoušení uvedených v příloze č. 3 k této vyhlášce, tabulce č. 3.2 pro zeleninové druhy v této tabulce uvedené;
(4) Pokud jde o uniformitu, postačí, pokud ekologické odrůdy vhodné pro ekologickou produkci, které patří k druhům uvedeným v části 1 tabulky č. 3.1b) přílohy č. 3 k této vyhlášce, splňují pouze podmínky uvedené v části 2 tabulky č. 3.1b) přílohy č. 3 k této vyhlášce.
(4) Pokud jde o uniformitu, postačí, pokud ekologické odrůdy vhodné pro ekologickou produkci, které patří k druhům uvedeným v části 1 tabulky č. 3.1b) přílohy č. 3 k této vyhlášce, splňují pouze podmínky uvedené v části 2 tabulky č. 3.1b) přílohy č. 3 k této vyhlášce.
(4) Pokud jde o uniformitu, postačí, pokud ekologické odrůdy vhodné pro ekologickou produkci, které patří k druhům uvedeným v části 1 tabulky č. 3.1b) přílohy č. 3 k této vyhlášce, splňují pouze podmínky uvedené v části 2 tabulky č. 3.1b) přílohy č. 3 k této vyhlášce.
(5) Ústav podává ostatním členským státům a Evropské komisi do 31. prosince každého roku až do 31. prosince 2030 zprávu o počtu žádostí o registraci odrůd vhodných pro ekologickou produkci a o výsledcích zkoušek odlišnosti, uniformity a stálosti týkajících se odrůd vhodných pro ekologickou produkci. Zpráva podle věty první se podává za kalendářní rok.
(5) Ústav podává ostatním členským státům a Evropské komisi do 31. prosince každého roku až do 31. prosince 2030 zprávu o počtu žádostí o registraci odrůd vhodných pro ekologickou produkci a o výsledcích zkoušek odlišnosti, uniformity a stálosti týkajících se odrůd vhodných pro ekologickou produkci. Zpráva podle věty první se podává za kalendářní rok.
(5) Ústav podává ostatním členským státům a Evropské komisi do 31. prosince každého roku až do 31. prosince 2030 zprávu o počtu žádostí o registraci odrůd vhodných pro ekologickou produkci a o výsledcích zkoušek odlišnosti, uniformity a stálosti týkajících se odrůd vhodných pro ekologickou produkci. Zpráva podle věty první se podává za kalendářní rok.
§ 6
Metodiky zkoušek odrůd révy
Metodiky zkoušek odrůd révy
(1) Pro zkoušky odlišnosti, uniformity a stálosti odrůd révy se kromě obecné metodiky zkoušek odlišnosti, uniformity a stálosti uvedené v § 3 odst. 2 použije metodika zkoušek odlišnosti, uniformity a stálosti pro révu uvedená v příloze č. 4 k této vyhlášce, tabulce č. 4.1.
(1) Pro zkoušky odlišnosti, uniformity a stálosti odrůd révy se kromě obecné metodiky zkoušek odlišnosti, uniformity a stálosti uvedené v § 3 odst. 2 použije metodika zkoušek odlišnosti, uniformity a stálosti pro révu uvedená v příloze č. 4 k této vyhlášce, tabulce č. 4.1.
(1) Pro zkoušky odlišnosti, uniformity a stálosti odrůd révy se kromě obecné metodiky zkoušek odlišnosti, uniformity a stálosti uvedené v § 3 odst. 2 použije metodika zkoušek odlišnosti, uniformity a stálosti pro révu uvedená v příloze č. 4 k této vyhlášce, tabulce č. 4.1.
(2) Pro zkoušky užitné hodnoty odrůd révy se kromě obecné metodiky zkoušek užitné hodnoty uvedené v § 3 odst. 2 použije metodika zkoušek užitné hodnoty pro révu uvedená v příloze č. 4 k této vyhlášce, tabulce č. 4.2.
(2) Pro zkoušky užitné hodnoty odrůd révy se kromě obecné metodiky zkoušek užitné hodnoty uvedené v § 3 odst. 2 použije metodika zkoušek užitné hodnoty pro révu uvedená v příloze č. 4 k této vyhlášce, tabulce č. 4.2.
(2) Pro zkoušky užitné hodnoty odrůd révy se kromě obecné metodiky zkoušek užitné hodnoty uvedené v § 3 odst. 2 použije metodika zkoušek užitné hodnoty pro révu uvedená v příloze č. 4 k této vyhlášce, tabulce č. 4.2.
§ 7
Metodiky zkoušek odrůd ovocných rodů a druhů
Metodiky zkoušek odrůd ovocných rodů a druhů
Pro zkoušky odlišnosti, uniformity a stálosti odrůd ovocných rodů a druhů se kromě obecné metodiky zkoušek odlišnosti, uniformity a stálosti uvedené v § 3 odst. 2 použijí
Pro zkoušky odlišnosti, uniformity a stálosti odrůd ovocných rodů a druhů se kromě obecné metodiky zkoušek odlišnosti, uniformity a stálosti uvedené v § 3 odst. 2 použijí
Pro zkoušky odlišnosti, uniformity a stálosti odrůd ovocných rodů a druhů se kromě obecné metodiky zkoušek odlišnosti, uniformity a stálosti uvedené v § 3 odst. 2 použijí
Pro zkoušky odlišnosti, uniformity a stálosti odrůd ovocných rodů a druhů se kromě obecné metodiky zkoušek odlišnosti, uniformity a stálosti uvedené v § 3 odst. 2 použijí
a) protokoly uvedené v příloze č. 5 k této vyhlášce, tabulce č. 5.1 pro ovocné rody a druhy v této tabulce uvedené,
a) protokoly uvedené v příloze č. 5 k této vyhlášce, tabulce č. 5.1 pro ovocné rody a druhy v této tabulce uvedené,
a) protokoly uvedené v příloze č. 5 k této vyhlášce, tabulce č. 5.1 pro ovocné rody a druhy v této tabulce uvedené,
b) zásady zkoušení uvedené v příloze č. 5 k této vyhlášce, tabulce č. 5.2 pro ovocné rody a druhy v této tabulce uvedené.
b) zásady zkoušení uvedené v příloze č. 5 k této vyhlášce, tabulce č. 5.2 pro ovocné rody a druhy v této tabulce uvedené.
b) zásady zkoušení uvedené v příloze č. 5 k této vyhlášce, tabulce č. 5.2 pro ovocné rody a druhy v této tabulce uvedené.
§ 8
Metodiky zkoušek odrůd ostatních druhů uvedených v druhovém seznamu
Metodiky zkoušek odrůd ostatních druhů uvedených v druhovém seznamu
Pro zkoušky odlišnosti, uniformity a stálosti odrůd chmele a druhů, jejichž odrůdy lze registrovat dobrovolně, se kromě obecné metodiky zkoušek odlišnosti, uniformity a stálosti uvedené v § 3 odst. 2 použijí
Pro zkoušky odlišnosti, uniformity a stálosti odrůd chmele a druhů, jejichž odrůdy lze registrovat dobrovolně, se kromě obecné metodiky zkoušek odlišnosti, uniformity a stálosti uvedené v § 3 odst. 2 použijí
Pro zkoušky odlišnosti, uniformity a stálosti odrůd chmele a druhů, jejichž odrůdy lze registrovat dobrovolně, se kromě obecné metodiky zkoušek odlišnosti, uniformity a stálosti uvedené v § 3 odst. 2 použijí
Pro zkoušky odlišnosti, uniformity a stálosti odrůd chmele a druhů, jejichž odrůdy lze registrovat dobrovolně, se kromě obecné metodiky zkoušek odlišnosti, uniformity a stálosti uvedené v § 3 odst. 2 použijí
a) protokoly uvedené v příloze č. 6 k této vyhlášce, tabulce č. 6.1 pro ostatní druhy v této tabulce uvedené,
a) protokoly uvedené v příloze č. 6 k této vyhlášce, tabulce č. 6.1 pro ostatní druhy v této tabulce uvedené,
a) protokoly uvedené v příloze č. 6 k této vyhlášce, tabulce č. 6.1 pro ostatní druhy v této tabulce uvedené,
b) zásady zkoušení uvedené v příloze č. 6 k této vyhlášce, tabulce č. 6.2 pro ostatní druhy v této tabulce uvedené, nebo
b) zásady zkoušení uvedené v příloze č. 6 k této vyhlášce, tabulce č. 6.2 pro ostatní druhy v této tabulce uvedené, nebo
b) zásady zkoušení uvedené v příloze č. 6 k této vyhlášce, tabulce č. 6.2 pro ostatní druhy v této tabulce uvedené, nebo
c) národní metodiky uvedené v příloze č. 6 k této vyhlášce, tabulce č. 6.3 pro ostatní druhy v této tabulce uvedené.
c) národní metodiky uvedené v příloze č. 6 k této vyhlášce, tabulce č. 6.3 pro ostatní druhy v této tabulce uvedené.
c) národní metodiky uvedené v příloze č. 6 k této vyhlášce, tabulce č. 6.3 pro ostatní druhy v této tabulce uvedené.
§ 9
Zrušovací ustanovení
Zrušovací ustanovení
Zrušují se:
Zrušují se:
Zrušují se:
Zrušují se:
2. Vyhláška č. 125/2007 Sb., kterou se mění vyhláška č. 449/2006 Sb., o stanovení metodik zkoušek odlišnosti, uniformity, stálosti a užitné hodnoty odrůd.
2. Vyhláška č. 125/2007 Sb., kterou se mění vyhláška č. 449/2006 Sb., o stanovení metodik zkoušek odlišnosti, uniformity, stálosti a užitné hodnoty odrůd.
2. Vyhláška č. 125/2007 Sb., kterou se mění vyhláška č. 449/2006 Sb., o stanovení metodik zkoušek odlišnosti, uniformity, stálosti a užitné hodnoty odrůd.
3. Vyhláška č. 320/2007 Sb., kterou se mění vyhláška č. 449/2006 Sb., o stanovení metodik zkoušek odlišnosti, uniformity, stálosti a užitné hodnoty odrůd, ve znění vyhlášky č. 125/2007 Sb.
3. Vyhláška č. 320/2007 Sb., kterou se mění vyhláška č. 449/2006 Sb., o stanovení metodik zkoušek odlišnosti, uniformity, stálosti a užitné hodnoty odrůd, ve znění vyhlášky č. 125/2007 Sb.
3. Vyhláška č. 320/2007 Sb., kterou se mění vyhláška č. 449/2006 Sb., o stanovení metodik zkoušek odlišnosti, uniformity, stálosti a užitné hodnoty odrůd, ve znění vyhlášky č. 125/2007 Sb.
4. Vyhláška č. 11/2009 Sb., kterou se mění vyhláška č. 449/2006 Sb., o stanovení metodik zkoušek odlišnosti, uniformity, stálosti a užitné hodnoty odrůd, ve znění pozdějších předpisů.
4. Vyhláška č. 11/2009 Sb., kterou se mění vyhláška č. 449/2006 Sb., o stanovení metodik zkoušek odlišnosti, uniformity, stálosti a užitné hodnoty odrůd, ve znění pozdějších předpisů.
4. Vyhláška č. 11/2009 Sb., kterou se mění vyhláška č. 449/2006 Sb., o stanovení metodik zkoušek odlišnosti, uniformity, stálosti a užitné hodnoty odrůd, ve znění pozdějších předpisů.
5. Vyhláška č. 446/2009 Sb., kterou se mění vyhláška č. 449/2006 Sb., o stanovení metodik zkoušek odlišnosti, uniformity, stálosti a užitné hodnoty odrůd, ve znění pozdějších předpisů.
5. Vyhláška č. 446/2009 Sb., kterou se mění vyhláška č. 449/2006 Sb., o stanovení metodik zkoušek odlišnosti, uniformity, stálosti a užitné hodnoty odrůd, ve znění pozdějších předpisů.
5. Vyhláška č. 446/2009 Sb., kterou se mění vyhláška č. 449/2006 Sb., o stanovení metodik zkoušek odlišnosti, uniformity, stálosti a užitné hodnoty odrůd, ve znění pozdějších předpisů.
6. Vyhláška č. 389/2010 Sb., kterou se mění vyhláška č. 449/2006 Sb., o stanovení metodik zkoušek odlišnosti, uniformity, stálosti a užitné hodnoty odrůd, ve znění pozdějších předpisů.
6. Vyhláška č. 389/2010 Sb., kterou se mění vyhláška č. 449/2006 Sb., o stanovení metodik zkoušek odlišnosti, uniformity, stálosti a užitné hodnoty odrůd, ve znění pozdějších předpisů.
6. Vyhláška č. 389/2010 Sb., kterou se mění vyhláška č. 449/2006 Sb., o stanovení metodik zkoušek odlišnosti, uniformity, stálosti a užitné hodnoty odrůd, ve znění pozdějších předpisů.
7. Vyhláška č. 404/2011 Sb., kterou se mění vyhláška č. 449/2006 Sb., o stanovení metodik zkoušek odlišnosti, uniformity, stálosti a užitné hodnoty odrůd, ve znění pozdějších předpisů.
7. Vyhláška č. 404/2011 Sb., kterou se mění vyhláška č. 449/2006 Sb., o stanovení metodik zkoušek odlišnosti, uniformity, stálosti a užitné hodnoty odrůd, ve znění pozdějších předpisů.
7. Vyhláška č. 404/2011 Sb., kterou se mění vyhláška č. 449/2006 Sb., o stanovení metodik zkoušek odlišnosti, uniformity, stálosti a užitné hodnoty odrůd, ve znění pozdějších předpisů.
8. Vyhláška č. 290/2012 Sb., kterou se mění vyhláška č. 449/2006 Sb., o stanovení metodik zkoušek odlišnosti, uniformity, stálosti a užitné hodnoty odrůd, ve znění pozdějších předpisů.
8. Vyhláška č. 290/2012 Sb., kterou se mění vyhláška č. 449/2006 Sb., o stanovení metodik zkoušek odlišnosti, uniformity, stálosti a užitné hodnoty odrůd, ve znění pozdějších předpisů.
8. Vyhláška č. 290/2012 Sb., kterou se mění vyhláška č. 449/2006 Sb., o stanovení metodik zkoušek odlišnosti, uniformity, stálosti a užitné hodnoty odrůd, ve znění pozdějších předpisů.
9. Vyhláška č. 430/2013 Sb., kterou se mění vyhláška č. 449/2006 Sb., o stanovení metodik zkoušek odlišnosti, uniformity, stálosti a užitné hodnoty odrůd, ve znění pozdějších předpisů.
9. Vyhláška č. 430/2013 Sb., kterou se mění vyhláška č. 449/2006 Sb., o stanovení metodik zkoušek odlišnosti, uniformity, stálosti a užitné hodnoty odrůd, ve znění pozdějších předpisů.
9. Vyhláška č. 430/2013 Sb., kterou se mění vyhláška č. 449/2006 Sb., o stanovení metodik zkoušek odlišnosti, uniformity, stálosti a užitné hodnoty odrůd, ve znění pozdějších předpisů.
10. Vyhláška č. 91/2014 Sb., kterou se mění vyhláška č. 449/2006 Sb., o stanovení metodik zkoušek odlišnosti, uniformity, stálosti a užitné hodnoty odrůd, ve znění pozdějších předpisů.
10. Vyhláška č. 91/2014 Sb., kterou se mění vyhláška č. 449/2006 Sb., o stanovení metodik zkoušek odlišnosti, uniformity, stálosti a užitné hodnoty odrůd, ve znění pozdějších předpisů.
10. Vyhláška č. 91/2014 Sb., kterou se mění vyhláška č. 449/2006 Sb., o stanovení metodik zkoušek odlišnosti, uniformity, stálosti a užitné hodnoty odrůd, ve znění pozdějších předpisů.
11. Vyhláška č. 362/2015 Sb., kterou se mění vyhláška č. 449/2006 Sb., o stanovení metodik zkoušek odlišnosti, uniformity, stálosti a užitné hodnoty odrůd, ve znění pozdějších předpisů.
11. Vyhláška č. 362/2015 Sb., kterou se mění vyhláška č. 449/2006 Sb., o stanovení metodik zkoušek odlišnosti, uniformity, stálosti a užitné hodnoty odrůd, ve znění pozdějších předpisů.
11. Vyhláška č. 362/2015 Sb., kterou se mění vyhláška č. 449/2006 Sb., o stanovení metodik zkoušek odlišnosti, uniformity, stálosti a užitné hodnoty odrůd, ve znění pozdějších předpisů.
12. Vyhláška č. 208/2016 Sb., kterou se mění vyhláška č. 449/2006 Sb., o stanovení metodik zkoušek odlišnosti, uniformity, stálosti a užitné hodnoty odrůd, ve znění pozdějších předpisů.
12. Vyhláška č. 208/2016 Sb., kterou se mění vyhláška č. 449/2006 Sb., o stanovení metodik zkoušek odlišnosti, uniformity, stálosti a užitné hodnoty odrůd, ve znění pozdějších předpisů.
12. Vyhláška č. 208/2016 Sb., kterou se mění vyhláška č. 449/2006 Sb., o stanovení metodik zkoušek odlišnosti, uniformity, stálosti a užitné hodnoty odrůd, ve znění pozdějších předpisů.
13. Vyhláška č. 70/2017 Sb., kterou se mění vyhláška č. 449/2006 Sb., o stanovení metodik zkoušek odlišnosti, uniformity, stálosti a užitné hodnoty odrůd, ve znění pozdějších předpisů.
13. Vyhláška č. 70/2017 Sb., kterou se mění vyhláška č. 449/2006 Sb., o stanovení metodik zkoušek odlišnosti, uniformity, stálosti a užitné hodnoty odrůd, ve znění pozdějších předpisů.
13. Vyhláška č. 70/2017 Sb., kterou se mění vyhláška č. 449/2006 Sb., o stanovení metodik zkoušek odlišnosti, uniformity, stálosti a užitné hodnoty odrůd, ve znění pozdějších předpisů.
14. Vyhláška č. 177/2017 Sb., kterou se mění vyhláška č. 449/2006 Sb., o stanovení metodik zkoušek odlišnosti, uniformity, stálosti a užitné hodnoty odrůd, ve znění pozdějších předpisů.
14. Vyhláška č. 177/2017 Sb., kterou se mění vyhláška č. 449/2006 Sb., o stanovení metodik zkoušek odlišnosti, uniformity, stálosti a užitné hodnoty odrůd, ve znění pozdějších předpisů.
14. Vyhláška č. 177/2017 Sb., kterou se mění vyhláška č. 449/2006 Sb., o stanovení metodik zkoušek odlišnosti, uniformity, stálosti a užitné hodnoty odrůd, ve znění pozdějších předpisů.
15. Vyhláška č. 166/2018 Sb., kterou se mění vyhláška č. 449/2006 Sb., o stanovení metodik zkoušek odlišnosti, uniformity, stálosti a užitné hodnoty odrůd, ve znění pozdějších předpisů.
15. Vyhláška č. 166/2018 Sb., kterou se mění vyhláška č. 449/2006 Sb., o stanovení metodik zkoušek odlišnosti, uniformity, stálosti a užitné hodnoty odrůd, ve znění pozdějších předpisů.
15. Vyhláška č. 166/2018 Sb., kterou se mění vyhláška č. 449/2006 Sb., o stanovení metodik zkoušek odlišnosti, uniformity, stálosti a užitné hodnoty odrůd, ve znění pozdějších předpisů.
§ 10
Účinnost
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. září 2019.
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. září 2019.
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. září 2019.
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. září 2019.
k vyhlášce č. 218/2019 Sb.
k vyhlášce č. 218/2019 Sb.
OBECNÉ METODIKY ZKOUŠEK ODRŮD
OBECNÉ METODIKY ZKOUŠEK ODRŮD
Tabulka č. 1.1
Tabulka č. 1.1
Obecná metodika zkoušek odlišnosti, uniformity a stálosti
Obecná metodika zkoušek odlišnosti, uniformity a stálosti
**) Znění lze nalézt na internetových stránkách Unie pro ochranu nových odrůd rostlin (www.upov.int).
**) Znění lze nalézt na internetových stránkách Unie pro ochranu nových odrůd rostlin (www.upov.int).
Tabulka č. 1.2
Tabulka č. 1.2
Obecná metodika zkoušek užitné hodnoty
Obecná metodika zkoušek užitné hodnoty
k vyhlášce č. 218/2019 Sb.
OBECNÉ METODIKY ZKOUŠEK ODRŮD
OBECNÉ METODIKY ZKOUŠEK ODRŮD
Tabulka č. 1.1
Tabulka č. 1.1
Obecná metodika zkoušek odlišnosti, uniformity a stálosti
Obecná metodika zkoušek odlišnosti, uniformity a stálosti
| Pro všechny rody a druhy | TG/1/3 - Všeobecný úvod ke zkouškám odlišnosti, uniformity a stálosti ze dne 19. 4. 2002** |
| Pro všechny rody a druhy | TG/1/3 - Všeobecný úvod ke zkouškám odlišnosti, uniformity a stálosti ze dne 19. 4. 2002** |
**) Znění lze nalézt na internetových stránkách Unie pro ochranu nových odrůd rostlin (www.upov.int).
**) Znění lze nalézt na internetových stránkách Unie pro ochranu nových odrůd rostlin (www.upov.int).
Tabulka č. 1.2
Tabulka č. 1.2
Obecná metodika zkoušek užitné hodnoty
Obecná metodika zkoušek užitné hodnoty
| Pro zemědělské druhy, révu a čekanku průmyslovou | ZUH/1-2019 - Obecná část ze dne 1.8.2019 |
| Pro zemědělské druhy, révu a čekanku průmyslovou | ZUH/1-2019 - Obecná část ze dne 1.8.2019 |
k vyhlášce č. 218/2019 Sb.
k vyhlášce č. 218/2019 Sb.
METODIKY ZKOUŠEK ODRŮD ZEMĚDĚLSKÝCH DRUHŮ
METODIKY ZKOUŠEK ODRŮD ZEMĚDĚLSKÝCH DRUHŮ
Tabulka č. 2.1a)
Tabulka č. 2.1a)
Seznam protokolů pro zkoušky odlišnosti, uniformity a stálosti odrůd zemědělských druhů
Seznam protokolů pro zkoušky odlišnosti, uniformity a stálosti odrůd zemědělských druhů
*) Znění těchto protokolů je k dispozici na internetových stránkách Odrůdového úřadu Společenství (www.cpvo.europa.eu).
*) Znění těchto protokolů je k dispozici na internetových stránkách Odrůdového úřadu Společenství (www.cpvo.europa.eu).
Tabulka č. 2.1b)
Tabulka č. 2.1b)
Zkoušky odlišnosti, uniformity a stálosti (OUS) ekologických odrůd druhů zemědělských rostlin vhodných pro ekologickou produkci
Zkoušky odlišnosti, uniformity a stálosti (OUS) ekologických odrůd druhů zemědělských rostlin vhodných pro ekologickou produkci
Tabulka č. 2.1c)
Tabulka č. 2.1c)
Seznam národních metodik zkoušek odlišnosti, uniformity a stálosti odrůd zemědělských druhů
Seznam národních metodik zkoušek odlišnosti, uniformity a stálosti odrůd zemědělských druhů
Tabulka č. 2.2
Tabulka č. 2.2
Seznam zásad pro zkoušky odlišnosti, uniformity a stálosti odrůd zemědělských druhů
Seznam zásad pro zkoušky odlišnosti, uniformity a stálosti odrůd zemědělských druhů
**) Znění těchto zásad lze nalézt na internetových stránkách Unie pro ochranu nových odrůd rostlin (www.upov.int).
**) Znění těchto zásad lze nalézt na internetových stránkách Unie pro ochranu nových odrůd rostlin (www.upov.int).
Tabulka č. 2.3a)
Tabulka č. 2.3a)
Seznam metodik zkoušek užitné hodnoty odrůd zemědělských druhů
Seznam metodik zkoušek užitné hodnoty odrůd zemědělských druhů
Tabulka č. 2.3b)
Tabulka č. 2.3b)
Seznam metodik speciálních testů pro zkoušky užitné hodnoty odrůd zemědělských druhů
Seznam metodik speciálních testů pro zkoušky užitné hodnoty odrůd zemědělských druhů
Tabulka č. 2.3c)
Tabulka č. 2.3c)
Zkoušky užitné hodnoty ekologických odrůd zemědělských druhů vhodných pro ekologickou produkci
Zkoušky užitné hodnoty ekologických odrůd zemědělských druhů vhodných pro ekologickou produkci
k vyhlášce č. 218/2019 Sb.
METODIKY ZKOUŠEK ODRŮD ZEMĚDĚLSKÝCH DRUHŮ
METODIKY ZKOUŠEK ODRŮD ZEMĚDĚLSKÝCH DRUHŮ
Tabulka č. 2.1a)
Tabulka č. 2.1a)
Seznam protokolů pro zkoušky odlišnosti, uniformity a stálosti odrůd zemědělských druhů
Seznam protokolů pro zkoušky odlišnosti, uniformity a stálosti odrůd zemědělských druhů
| Zemědělský druh | Protokol*) | |
|---|---|---|
| Avena nuda L. | Oves nahý | TP/20/3 ze dne 6.3.2020 |
| Avena sativa L. (včetně A. byzantina K. Koch) | Oves setý | |
| Brassica napus L. (partim) | Řepka | TP/36/3 ze dne 21.4.2020 |
| Brassica napus L. var. napobrassica (L.) Rchb. | Tuřín | TP/89/1 ze dne 11.3.2015 |
| Cannabis sativa L. | Konopí seté | TP/276/2 rev. ze dne 30.12.2022 |
| Dactylis glomerata L. | Srha laločnatá | TP/31/1 ze dne 25.3.2021 |
| Festuca arundinacea Schreb. | Kostřava rákosovitá | TP/39/1 ze dne 1.10.2015 |
| Festuca pratensis Huds. | Kostřava luční | |
| Festuca filiformis Pourr. | Kostřava vláskovitá | TP/67/1 ze dne 23.6.2011 |
| Festuca ovina L. | Kostřava ovčí | |
| Festuca rubra L. | Kostřava červená | |
| Festuca trachyphylla (Hack.) Hack. | Kostřava drsnolistá | |
| Glycine max (L.) Merr. | Sója | TP/80/1 ze dne 15.3.2017 |
| Helianthus annuus L. | Slunečnice | TP/81/1 ze dne 31.10.2002 |
| Hordeum vulgare L. | Ječmen | TP/19/5 ze dne 19.3.2019 |
| Linum usitatissimum L. | Len | TP/57/2 ze dne 19.3.2014 |
| Lolium multiflorum Lam. | Jílek mnohokvětý | TP/4/2 ze dne 19.3.2019 |
| Lolium perenne L. | Jílek vytrvalý | |
| Lolium x hybridum Hausskn. | Jílek hybridní | |
| Medicago sativa L. | Vojtěška setá | TP/6/1 opr. ze dne 22.12.2021 |
| Medicago x varia T. Martyn | Vojtěška proměnlivá | |
| Phleum nodosum L. | Bojínek hlíznatý | TP/34/1 ze dne 22.12.2021 |
| Phleum pratense L. | Bojínek luční | |
| Pisum sativum L. (partim) | Hrách polní (včetně pelušky) | TP/7/2 opr. rev. 3 ze dne 6.3.2020 |
| Poa pratensis L. | Lipnice luční | TP/33/1 ze dne 15.3.2017 |
| Raphanus sativus L. var. oleiformis Pers. | Ředkev olejná | TP/178/1 ze dne 15.3.2017 |
| Secale cereale L. | Žito | TP/58/1 opr. rev. ze dne 27.4.2022 |
| Sinapis alba L. | Hořčice bílá | TP/179/1 ze dne 15.3.2017 |
| Solanum tuberosum L. | Brambor | TP/23/4 ze dne 28.11.2023 |
| Sorghum bicolor (L.) Moench subsp. bicolor | Čirok | TP/122/1 ze dne 19.3.2019 |
| Sorghum bicolor (L.) Moench subsp. drummondii (Steud.) de Wet ex Davidse | Čirok súdánská tráva | |
| Sorghum bicolor (L.) Moench subsp. bicolor x Sorghum bicolor (L.) Moench subsp. drummondii (Steud.) de Wet ex Davidse | Čirok x čirok súdánská tráva | |
| Trifolium pratense L. | Jetel luční | TP/5/1 ze dne 22.12.2021 |
| Triticum aestivum L. subsp. aestivum | Pšenice setá | TP/3/5 ze dne 19.3.2019 |
| Triticum turgidum L. subsp. durum (Desf.) van Slageren | Pšenice tvrdá | TP/120/3 ze dne 19.3.2014 |
| Vicia faba L. | Bob polní | TP/8/1 ze dne 19.3.2019 |
| Vicia sativa L. | Vikev setá | TP/32/1 ze dne 19.4.2016 |
| xTriticosecale Wittm. ex A. Camus | Tritikale | TP/121/3 opr. ze dne 27.4.2022 |
| Zea mays L. (partim) | Kukuřice (mimo pukancové a cukrové) | TP/2/3 ze dne 11.3.2010 |
| Zemědělský druh | Protokol*) | |
|---|---|---|
| Avena nuda L. | Oves nahý | TP/20/3 ze dne 6.3.2020 |
| Avena sativa L. (včetně A. byzantina K. Koch) | Oves setý | |
| Brassica napus L. (partim) | Řepka | TP/36/3 ze dne 21.4.2020 |
| Brassica napus L. var. napobrassica (L.) Rchb. | Tuřín | TP/89/1 ze dne 11.3.2015 |
| Cannabis sativa L. | Konopí seté | TP/276/2 rev. ze dne 30.12.2022 |
| Dactylis glomerata L. | Srha laločnatá | TP/31/1 ze dne 25.3.2021 |
| Festuca arundinacea Schreb. | Kostřava rákosovitá | TP/39/1 ze dne 1.10.2015 |
| Festuca pratensis Huds. | Kostřava luční | |
| Festuca filiformis Pourr. | Kostřava vláskovitá | TP/67/1 ze dne 23.6.2011 |
| Festuca ovina L. | Kostřava ovčí | |
| Festuca rubra L. | Kostřava červená | |
| Festuca trachyphylla (Hack.) Hack. | Kostřava drsnolistá | |
| Glycine max (L.) Merr. | Sója | TP/80/1 ze dne 15.3.2017 |
| Helianthus annuus L. | Slunečnice | TP/81/1 ze dne 31.10.2002 |
| Hordeum vulgare L. | Ječmen | TP/19/5 ze dne 19.3.2019 |
| Linum usitatissimum L. | Len | TP/57/2 ze dne 19.3.2014 |
| Lolium multiflorum Lam. | Jílek mnohokvětý | TP/4/2 ze dne 19.3.2019 |
| Lolium perenne L. | Jílek vytrvalý | |
| Lolium x hybridum Hausskn. | Jílek hybridní | |
| Medicago sativa L. | Vojtěška setá | TP/6/1 opr. ze dne 22.12.2021 |
| Medicago x varia T. Martyn | Vojtěška proměnlivá | |
| Phleum nodosum L. | Bojínek hlíznatý | TP/34/1 ze dne 22.12.2021 |
| Phleum pratense L. | Bojínek luční | |
| Pisum sativum L. (partim) | Hrách polní (včetně pelušky) | TP/7/2 opr. rev. 3 ze dne 6.3.2020 |
| Poa pratensis L. | Lipnice luční | TP/33/1 ze dne 15.3.2017 |
| Raphanus sativus L. var. oleiformis Pers. | Ředkev olejná | TP/178/1 ze dne 15.3.2017 |
| Secale cereale L. | Žito | TP/58/1 opr. rev. ze dne 27.4.2022 |
| Sinapis alba L. | Hořčice bílá | TP/179/1 ze dne 15.3.2017 |
| Solanum tuberosum L. | Brambor | TP/23/4 ze dne 28.11.2023 |
| Sorghum bicolor (L.) Moench subsp. bicolor | Čirok | TP/122/1 ze dne 19.3.2019 |
| Sorghum bicolor (L.) Moench subsp. drummondii (Steud.) de Wet ex Davidse | Čirok súdánská tráva | |
| Sorghum bicolor (L.) Moench subsp. bicolor x Sorghum bicolor (L.) Moench subsp. drummondii (Steud.) de Wet ex Davidse | Čirok x čirok súdánská tráva | |
| Trifolium pratense L. | Jetel luční | TP/5/1 ze dne 22.12.2021 |
| Triticum aestivum L. subsp. aestivum | Pšenice setá | TP/3/5 ze dne 19.3.2019 |
| Triticum turgidum L. subsp. durum (Desf.) van Slageren | Pšenice tvrdá | TP/120/3 ze dne 19.3.2014 |
| Vicia faba L. | Bob polní | TP/8/1 ze dne 19.3.2019 |
| Vicia sativa L. | Vikev setá | TP/32/1 ze dne 19.4.2016 |
| xTriticosecale Wittm. ex A. Camus | Tritikale | TP/121/3 opr. ze dne 27.4.2022 |
| Zea mays L. (partim) | Kukuřice (mimo pukancové a cukrové) | TP/2/3 ze dne 11.3.2010 |
*) Znění těchto protokolů je k dispozici na internetových stránkách Odrůdového úřadu Společenství (www.cpvo.europa.eu).
*) Znění těchto protokolů je k dispozici na internetových stránkách Odrůdového úřadu Společenství (www.cpvo.europa.eu).
Tabulka č. 2.1b)
Tabulka č. 2.1b)
Zkoušky odlišnosti, uniformity a stálosti (OUS) ekologických odrůd druhů zemědělských rostlin vhodných pro ekologickou produkci
Zkoušky odlišnosti, uniformity a stálosti (OUS) ekologických odrůd druhů zemědělských rostlin vhodných pro ekologickou produkci
| Část 1 Seznam druhů, na něž odkazuje § 4 odst. 4 |
| Ječmen |
| Kukuřice |
| Žito |
| Pšenice |
| Část 1 Seznam druhů, na něž odkazuje § 4 odst. 4 |
| Ječmen |
| Kukuřice |
| Žito |
| Pšenice |
| Část 2 Zvláštní ustanovení týkající se zkoušek odlišnosti, uniformity a stálosti ekologických odrůd druhů zemědělských rostlin vhodných pro ekologickou produkci | |||||
| 1. Obecné pravidlo | |||||
| Na ekologické odrůdy druhů zemědělských rostlin vhodných pro ekologickou produkci se vztahují tato ustanovení: | |||||
| 1.1. | Pokud jde o odlišnost a stálost, musí být dodrženy a popsány všechny znaky v protokolech a obecných zásadách uvedených v tabulkách č. 2.1a) a 2.2. | ||||
| 1.2. | Pokud jde o uniformitu, musí být dodrženy a popsány všechny znaky v protokolech a obecných zásadách uvedených v tabulkách č. 2.1a) a 2.2 a na znaky uvedené v bodě 2 se vztahují tato ustanovení: | ||||
| a) | uvedené znaky mohou být posuzovány méně přísným způsobem; | ||||
| b) | pokud je v bodě 2 pro uvedené znaky stanovena odchylka od příslušného technického protokolu, míra uniformity v rámci odrůdy musí být podobná míře uniformity srovnatelných obecně známých odrůd v Unii pro ochranu nových odrůd rostlin (UPOV). | ||||
| 2. Odchylka od technických protokolů | |||||
| 2.1. Ječmen | |||||
| U odrůd patřících k druhu ječmen (Hordeum vulgare L.) se následující znaky OUS zkoušené odrůdy v protokolu Odrůdového úřadu Společenství (CPVO) CPVO/TP-019/5 mohou odchýlit od následujících požadavků OUS na uniformitu: | |||||
| CPVO č. 5 | — | Praporcovitý list: antokyanové zbarvení oušek | |||
| CPVO č. 8 | — | Praporcovitý list: ojínění pochvy | |||
| CPVO č. 9 | — | Osiny: antokyanové zbarvení špiček | |||
| CPVO č. 10 | — | Klas: ojínění | |||
| CPVO č. 12 | — | Zrno: antokyanové zbarvení nervů pluchy | |||
| CPVO č. 16 | — | Sterilní klásek: postavení | |||
| CPVO č. 17 | — | Klas: tvar | |||
| CPVO č. 20 | — | Osina: délka | |||
| CPVO č. 21 | — | Klasové vřeteno: délka prvního článku | |||
| CPVO č. 22 | — | Klasové vřeteno: zakřivení prvního článku | |||
| CPVO č. 23 | — | Střední klásek: délka plevy a její osiny v poměru k zrnu | |||
| CPVO č. 25 | — | Zrno: zoubkatost vnitřních hřbetních nervů pluchy | |||
| 2.2. Kukuřice | |||||
| U odrůd patřících k druhu kukuřice (Zea mays L.) se následující znaky OUS zkoušené odrůdy v protokolu CPVO-TP/002/3 mohou odchýlit od následujících požadavků OUS na uniformitu: | |||||
| CPVO č. 1 | — | První list: antokyanové zbarvení pochvy | |||
| CPVO č. 2 | — | První list: tvar špičky čepele | |||
| CPVO č. 8 | — | Lata: antokyanové zbarvení plev bez báze | |||
| CPVO č. 9 | — | Lata: antokyanové zbarvení prašníků | |||
| CPVO č. 10 | — | Lata: úhel mezi hlavní osou a postranními větvemi | |||
| CPVO č. 11 | — | Lata: postavení postranních větví | |||
| CPVO č. 15 | — | Stonek: antokyanové zbarvení podpůrných kořenů | |||
| CPVO č. 16 | — | Lata: hustota klásků | |||
| CPVO č. 17 | — | List: antokyanové zbarvení pochvy | |||
| CPVO č. 18 | — | Stonek: antokyanové zbarvení internodií | |||
| CPVO č. 19 | — | Lata: délka hlavní osy nad nejnižší postranní větví | |||
| CPVO č. 20 | — | Lata: délka hlavní osy nad horní postranní větví | |||
| CPVO č. 21 | — | Lata: délka postranních větví | |||
| 2.3. Žito | |||||
| U odrůd patřících k druhu žito (Secale cereale L.) se následující znaky OUS zkoušené odrůdy v protokolu CPVO-TP/058/1 mohou odchýlit od následujících požadavků OUS na uniformitu: | |||||
| CPVO č. 3 | — | Koleoptile: antokyanové zbarvení | |||
| CPVO č. 4 | — | Koleoptile: délka | |||
| CPVO č. 5 | — | První list: délka pochvy | |||
| CPVO č. 6 | — | První list: délka čepele | |||
| CPVO č. 8 | — | Praporcovitý list: ojínění pochvy | |||
| CPVO č. 10 | — | List pod praporcovitým listem: délka čepele | |||
| CPVO č. 11 | — | List pod praporcovitým listem: šířka čepele | |||
| CPVO č. 12 | — | Klas: ojínění | |||
| CPVO č. 13 | — | Stéblo: chloupkatost pod klasem | |||
| 2.4. Pšenice | |||||
| U odrůd patřících k druhu pšenice (Triticum aestivum L. subsp. aestivum) se následující znaky OUS zkoušené odrůdy v protokolu CPVO-TP/003/5 mohou odchýlit od následujících požadavků OUS na uniformitu: | |||||
| CPVO č. 3 | — | Koleoptile: antokyanové zbarvení | |||
| CPVO č. 6 | — | Praporcovitý list: antokyanové zbarvení oušek | |||
| CPVO č. 8 | — | Praporcovitý list: ojínění listové pochvy | |||
| CPVO č. 9 | — | Praporcovitý list: ojínění čepele | |||
| CPVO č. 10 | — | Klas: ojínění | |||
| CPVO č. 11 | — | Stéblo: ojínění prvního internodia pod klasem | |||
| CPVO č. 20 | — | Klas: tvar v profilu | |||
| CPVO č. 21 | — | Vrcholový článek klasového vřetene: oblast vnější chloupkatosti | |||
| CPVO č. 22 | — | Pleva: šířka ramene | |||
| CPVO č. 23 | — | Pleva: tvar ramene | |||
| CPVO č. 24 | — | Pleva: délka zubu | |||
| CPVO č. 25 | — | Pleva: tvar zubu | |||
| CPVO č. 26 | — | Pleva: oblast vnitřní chloupkatosti | |||
| Část 2 Zvláštní ustanovení týkající se zkoušek odlišnosti, uniformity a stálosti ekologických odrůd druhů zemědělských rostlin vhodných pro ekologickou produkci | |||||
| 1. Obecné pravidlo | |||||
| Na ekologické odrůdy druhů zemědělských rostlin vhodných pro ekologickou produkci se vztahují tato ustanovení: | |||||
| 1.1. | Pokud jde o odlišnost a stálost, musí být dodrženy a popsány všechny znaky v protokolech a obecných zásadách uvedených v tabulkách č. 2.1a) a 2.2. | ||||
| 1.2. | Pokud jde o uniformitu, musí být dodrženy a popsány všechny znaky v protokolech a obecných zásadách uvedených v tabulkách č. 2.1a) a 2.2 a na znaky uvedené v bodě 2 se vztahují tato ustanovení: | ||||
| a) | uvedené znaky mohou být posuzovány méně přísným způsobem; | ||||
| b) | pokud je v bodě 2 pro uvedené znaky stanovena odchylka od příslušného technického protokolu, míra uniformity v rámci odrůdy musí být podobná míře uniformity srovnatelných obecně známých odrůd v Unii pro ochranu nových odrůd rostlin (UPOV). | ||||
| 2. Odchylka od technických protokolů | |||||
| 2.1. Ječmen | |||||
| U odrůd patřících k druhu ječmen (Hordeum vulgare L.) se následující znaky OUS zkoušené odrůdy v protokolu Odrůdového úřadu Společenství (CPVO) CPVO/TP-019/5 mohou odchýlit od následujících požadavků OUS na uniformitu: | |||||
| CPVO č. 5 | — | Praporcovitý list: antokyanové zbarvení oušek | |||
| CPVO č. 8 | — | Praporcovitý list: ojínění pochvy | |||
| CPVO č. 9 | — | Osiny: antokyanové zbarvení špiček | |||
| CPVO č. 10 | — | Klas: ojínění | |||
| CPVO č. 12 | — | Zrno: antokyanové zbarvení nervů pluchy | |||
| CPVO č. 16 | — | Sterilní klásek: postavení | |||
| CPVO č. 17 | — | Klas: tvar | |||
| CPVO č. 20 | — | Osina: délka | |||
| CPVO č. 21 | — | Klasové vřeteno: délka prvního článku | |||
| CPVO č. 22 | — | Klasové vřeteno: zakřivení prvního článku | |||
| CPVO č. 23 | — | Střední klásek: délka plevy a její osiny v poměru k zrnu | |||
| CPVO č. 25 | — | Zrno: zoubkatost vnitřních hřbetních nervů pluchy | |||
| 2.2. Kukuřice | |||||
| U odrůd patřících k druhu kukuřice (Zea mays L.) se následující znaky OUS zkoušené odrůdy v protokolu CPVO-TP/002/3 mohou odchýlit od následujících požadavků OUS na uniformitu: | |||||
| CPVO č. 1 | — | První list: antokyanové zbarvení pochvy | |||
| CPVO č. 2 | — | První list: tvar špičky čepele | |||
| CPVO č. 8 | — | Lata: antokyanové zbarvení plev bez báze | |||
| CPVO č. 9 | — | Lata: antokyanové zbarvení prašníků | |||
| CPVO č. 10 | — | Lata: úhel mezi hlavní osou a postranními větvemi | |||
| CPVO č. 11 | — | Lata: postavení postranních větví | |||
| CPVO č. 15 | — | Stonek: antokyanové zbarvení podpůrných kořenů | |||
| CPVO č. 16 | — | Lata: hustota klásků | |||
| CPVO č. 17 | — | List: antokyanové zbarvení pochvy | |||
| CPVO č. 18 | — | Stonek: antokyanové zbarvení internodií | |||
| CPVO č. 19 | — | Lata: délka hlavní osy nad nejnižší postranní větví | |||
| CPVO č. 20 | — | Lata: délka hlavní osy nad horní postranní větví | |||
| CPVO č. 21 | — | Lata: délka postranních větví | |||
| 2.3. Žito | |||||
| U odrůd patřících k druhu žito (Secale cereale L.) se následující znaky OUS zkoušené odrůdy v protokolu CPVO-TP/058/1 mohou odchýlit od následujících požadavků OUS na uniformitu: | |||||
| CPVO č. 3 | — | Koleoptile: antokyanové zbarvení | |||
| CPVO č. 4 | — | Koleoptile: délka | |||
| CPVO č. 5 | — | První list: délka pochvy | |||
| CPVO č. 6 | — | První list: délka čepele | |||
| CPVO č. 8 | — | Praporcovitý list: ojínění pochvy | |||
| CPVO č. 10 | — | List pod praporcovitým listem: délka čepele | |||
| CPVO č. 11 | — | List pod praporcovitým listem: šířka čepele | |||
| CPVO č. 12 | — | Klas: ojínění | |||
| CPVO č. 13 | — | Stéblo: chloupkatost pod klasem | |||
| 2.4. Pšenice | |||||
| U odrůd patřících k druhu pšenice (Triticum aestivum L. subsp. aestivum) se následující znaky OUS zkoušené odrůdy v protokolu CPVO-TP/003/5 mohou odchýlit od následujících požadavků OUS na uniformitu: | |||||
| CPVO č. 3 | — | Koleoptile: antokyanové zbarvení | |||
| CPVO č. 6 | — | Praporcovitý list: antokyanové zbarvení oušek | |||
| CPVO č. 8 | — | Praporcovitý list: ojínění listové pochvy | |||
| CPVO č. 9 | — | Praporcovitý list: ojínění čepele | |||
| CPVO č. 10 | — | Klas: ojínění | |||
| CPVO č. 11 | — | Stéblo: ojínění prvního internodia pod klasem | |||
| CPVO č. 20 | — | Klas: tvar v profilu | |||
| CPVO č. 21 | — | Vrcholový článek klasového vřetene: oblast vnější chloupkatosti | |||
| CPVO č. 22 | — | Pleva: šířka ramene | |||
| CPVO č. 23 | — | Pleva: tvar ramene | |||
| CPVO č. 24 | — | Pleva: délka zubu | |||
| CPVO č. 25 | — | Pleva: tvar zubu | |||
| CPVO č. 26 | — | Pleva: oblast vnitřní chloupkatosti | |||
Tabulka č. 2.1c)
Tabulka č. 2.1c)
Seznam národních metodik zkoušek odlišnosti, uniformity a stálosti odrůd zemědělských druhů
Seznam národních metodik zkoušek odlišnosti, uniformity a stálosti odrůd zemědělských druhů
| Zemědělský druh | Národní metodika | |
|---|---|---|
| Carum carvi L. | Kmín kořenný | Kmín kořenný, ze dne 20. 10. 2023 |
| Zemědělský druh | Národní metodika | |
|---|---|---|
| Carum carvi L. | Kmín kořenný | Kmín kořenný, ze dne 20. 10. 2023 |
Tabulka č. 2.2
Tabulka č. 2.2
Seznam zásad pro zkoušky odlišnosti, uniformity a stálosti odrůd zemědělských druhů
Seznam zásad pro zkoušky odlišnosti, uniformity a stálosti odrůd zemědělských druhů
| Zemědělský druh | Zásada zkoušení**) | |
|---|---|---|
| Agrostis canina L. | Psineček psí | TG/30/6 ze dne 12.10.1990 |
| Agrostis capillaris L. | Psineček tenký | |
| Agrostis gigantea Roth | Psineček veliký | |
| Agrostis stolonifera L. | Psineček výběžkatý | |
| Beta vulgaris L. var. Crassa Mansf. | Řepa krmná | TG/150/3 ze dne 4.11.1994 |
| Brassica juncea (L.) Czern | Hořčice sareptská | TG/335/1 ze dne 17.12.2020 |
| Brassica rapa L. var. silvestris (Lam.) Briggs | Řepice | TG/185/3 ze dne 17.4.2002 |
| Bromus catharticus Vahl | Sveřep samužníkovitý | TG/180/3 ze dne 4.4.2001 |
| Bromus sitchensis Trin. | Sveřep sitecký | |
| Carthamus tinctorius L. | Světlice barvířská | TG/134/4 ze dne 24.10.2023 |
| Lotus corniculatus L. | Štírovník růžkatý | TG/193/1 ze dne 9.4.2008 |
| Lupinus albus L. | Lupina bílá | TG/66/4 ze dne 31.3.2004 |
| Lupinus angustifolius L. | Lupina úzkolistá | |
| Lupinus luteus L. | Lupina žlutá | |
| Medicago lupulina L. | Tolice dětelová | TG/228/1 ze dne 5.4.2006 |
| Papaver somniferum L. | Mák setý | TG/166/4 ze dne 9.4.2014 |
| Phacelia tanacetifolia Benth. | Svazenka vratičolistá | TG/319/1 ze dne 5.4.2017 |
| Trifolium repens L. | Jetel plazivý | TG/38/7 ze dne 9.4.2003 |
| xFestulolium Asch. & Graebn. | Festulolium | TG/243/1 ze dne 9.4.2008 |
| Zemědělský druh | Zásada zkoušení**) | |
|---|---|---|
| Agrostis canina L. | Psineček psí | TG/30/6 ze dne 12.10.1990 |
| Agrostis capillaris L. | Psineček tenký | |
| Agrostis gigantea Roth | Psineček veliký | |
| Agrostis stolonifera L. | Psineček výběžkatý | |
| Beta vulgaris L. var. Crassa Mansf. | Řepa krmná | TG/150/3 ze dne 4.11.1994 |
| Brassica juncea (L.) Czern | Hořčice sareptská | TG/335/1 ze dne 17.12.2020 |
| Brassica rapa L. var. silvestris (Lam.) Briggs | Řepice | TG/185/3 ze dne 17.4.2002 |
| Bromus catharticus Vahl | Sveřep samužníkovitý | TG/180/3 ze dne 4.4.2001 |
| Bromus sitchensis Trin. | Sveřep sitecký | |
| Carthamus tinctorius L. | Světlice barvířská | TG/134/4 ze dne 24.10.2023 |
| Lotus corniculatus L. | Štírovník růžkatý | TG/193/1 ze dne 9.4.2008 |
| Lupinus albus L. | Lupina bílá | TG/66/4 ze dne 31.3.2004 |
| Lupinus angustifolius L. | Lupina úzkolistá | |
| Lupinus luteus L. | Lupina žlutá | |
| Medicago lupulina L. | Tolice dětelová | TG/228/1 ze dne 5.4.2006 |
| Papaver somniferum L. | Mák setý | TG/166/4 ze dne 9.4.2014 |
| Phacelia tanacetifolia Benth. | Svazenka vratičolistá | TG/319/1 ze dne 5.4.2017 |
| Trifolium repens L. | Jetel plazivý | TG/38/7 ze dne 9.4.2003 |
| xFestulolium Asch. & Graebn. | Festulolium | TG/243/1 ze dne 9.4.2008 |
**) Znění těchto zásad lze nalézt na internetových stránkách Unie pro ochranu nových odrůd rostlin (www.upov.int).
**) Znění těchto zásad lze nalézt na internetových stránkách Unie pro ochranu nových odrůd rostlin (www.upov.int).
Tabulka č. 2.3a)
Tabulka č. 2.3a)
Seznam metodik zkoušek užitné hodnoty odrůd zemědělských druhů
Seznam metodik zkoušek užitné hodnoty odrůd zemědělských druhů
| Zemědělský druh | Metodika zkoušek užitné hodnoty |
|---|---|
| Bob polní | ZUH/2-2019 - Bob polní ze dne 1.8.2019 |
| Brambor | ZUH/3-2019 - Brambor ze dne 1.8.2019 |
| Řepka, Řepice, Hořčice bílá, Hořčice sareptská, Hořčice černá | ZUH/4-2019 - Brukvovité olejniny ze dne 1.8.2019 |
| Řepa cukrová, Řepa krmná | ZUH/5-2019 - Řepa ze dne 1.8.2019 |
| Čirok, Čirok súdánská tráva, Čirok x čirok súdánská tráva | ZUH/7-2019 - Čirok ze dne 1.8.2019 |
| Hrách polní (včetně pelušky) | ZUH/8-2019 - Hrách ze dne 1.8.2019 |
| Ječmen | ZUH/10-2019 - Ječmen ze dne 1.8.2019 |
| Vojtěška proměnlivá, Vojtěška setá, Jetel alexandrijský, Jetel luční, Jetel nachový, Jetel zvrácený (perský), Jetel plazivý, Jetel zvrhlý (švédský), Pískavice řecké seno, Štírovník růžkatý, Tolice dětelová, Vičenec ligrus, Jestřabina východní | ZUH/11-2019 - Jeteloviny ze dne 1.8.2019 |
| Kapusta krmná, Tuřín | ZUH/12-2019 - Kapusta krmná, tuřín ze dne 1.8.2019 |
| Kmín | ZUH/13-2019 - Kmín ze dne 1.8.2019 |
| Konopí seté | ZUH/14-2019 - Konopí seté ze dne 1.8.2019 |
| Kukuřice (mimo pukancové a cukrové) | ZUH/15-2019 - Kukuřice ze dne 1.8.2019 |
| Len | ZUH/16-2019 - Len ze dne 1.8.2019 |
| Lesknice kanárská | ZUH/17-2019 - Lesknice kanárská ze dne 1.8.2019 |
| Lupina bílá, Lupina úzkolistá, Lupina žlutá | ZUH/18-2019 - Lupina ze dne 1.8.2019 |
| Mák setý | ZUH/19-2019 - Mák ze dne 1.8.2019 |
| Hořčice bílá, Ředkev olejná, Řepka, Řepice, Svazenka vratičolistá | ZUH/20-2019 - Meziplodiny ze dne 1.8.2019 |
| Oves nahý, Oves setý | ZUH/21-2019 - Oves ze dne 1.8.2019 |
| Pšenice setá, Pšenice špalda, Pšenice tvrdá | ZUH/22-2019 - Pšenice ze dne 1.8.2019 |
| Slunečnice | ZUH/24-2019 - Slunečnice ze dne 1.8.2019 |
| Sója | ZUH/25-2019 - Sója ze dne 1.8.2019 |
| Světlice barvířská | ZUH/26-2019 - Světlice barvířská ze dne 1.8.2019 |
| Bojínek luční, Festulolium, Jílek hybridní, Jílek mnohokvětý, Jílek vytrvalý, Kostřava červená, Kostřava luční, Kostřava rákosovitá, Lipnice luční, Ovsík vyvýšený, Psárka luční, Psineček veliký, Srha laločnatá, Sveřep samužníkovitý, Sveřep sitecký, Trojštět žlutavý | ZUH/27-2019 - Trávy ze dne 1.8.2019 |
| Tritikale | ZUH/28-2019 - Tritikale ze dne 1.8.2019 |
| Vikev panonská, Vikev setá, Vikev huňatá | ZUH/29-2019 - Vikev ze dne 1.8.2019 |
| Žito | ZUH/30-2019 - Žito ze dne 1.8.2019 |
| Zemědělský druh | Metodika zkoušek užitné hodnoty |
|---|---|
| Bob polní | ZUH/2-2019 - Bob polní ze dne 1.8.2019 |
| Brambor | ZUH/3-2019 - Brambor ze dne 1.8.2019 |
| Řepka, Řepice, Hořčice bílá, Hořčice sareptská, Hořčice černá | ZUH/4-2019 - Brukvovité olejniny ze dne 1.8.2019 |
| Řepa cukrová, Řepa krmná | ZUH/5-2019 - Řepa ze dne 1.8.2019 |
| Čirok, Čirok súdánská tráva, Čirok x čirok súdánská tráva | ZUH/7-2019 - Čirok ze dne 1.8.2019 |
| Hrách polní (včetně pelušky) | ZUH/8-2019 - Hrách ze dne 1.8.2019 |
| Ječmen | ZUH/10-2019 - Ječmen ze dne 1.8.2019 |
| Vojtěška proměnlivá, Vojtěška setá, Jetel alexandrijský, Jetel luční, Jetel nachový, Jetel zvrácený (perský), Jetel plazivý, Jetel zvrhlý (švédský), Pískavice řecké seno, Štírovník růžkatý, Tolice dětelová, Vičenec ligrus, Jestřabina východní | ZUH/11-2019 - Jeteloviny ze dne 1.8.2019 |
| Kapusta krmná, Tuřín | ZUH/12-2019 - Kapusta krmná, tuřín ze dne 1.8.2019 |
| Kmín | ZUH/13-2019 - Kmín ze dne 1.8.2019 |
| Konopí seté | ZUH/14-2019 - Konopí seté ze dne 1.8.2019 |
| Kukuřice (mimo pukancové a cukrové) | ZUH/15-2019 - Kukuřice ze dne 1.8.2019 |
| Len | ZUH/16-2019 - Len ze dne 1.8.2019 |
| Lesknice kanárská | ZUH/17-2019 - Lesknice kanárská ze dne 1.8.2019 |
| Lupina bílá, Lupina úzkolistá, Lupina žlutá | ZUH/18-2019 - Lupina ze dne 1.8.2019 |
| Mák setý | ZUH/19-2019 - Mák ze dne 1.8.2019 |
| Hořčice bílá, Ředkev olejná, Řepka, Řepice, Svazenka vratičolistá | ZUH/20-2019 - Meziplodiny ze dne 1.8.2019 |
| Oves nahý, Oves setý | ZUH/21-2019 - Oves ze dne 1.8.2019 |
| Pšenice setá, Pšenice špalda, Pšenice tvrdá | ZUH/22-2019 - Pšenice ze dne 1.8.2019 |
| Slunečnice | ZUH/24-2019 - Slunečnice ze dne 1.8.2019 |
| Sója | ZUH/25-2019 - Sója ze dne 1.8.2019 |
| Světlice barvířská | ZUH/26-2019 - Světlice barvířská ze dne 1.8.2019 |
| Bojínek luční, Festulolium, Jílek hybridní, Jílek mnohokvětý, Jílek vytrvalý, Kostřava červená, Kostřava luční, Kostřava rákosovitá, Lipnice luční, Ovsík vyvýšený, Psárka luční, Psineček veliký, Srha laločnatá, Sveřep samužníkovitý, Sveřep sitecký, Trojštět žlutavý | ZUH/27-2019 - Trávy ze dne 1.8.2019 |
| Tritikale | ZUH/28-2019 - Tritikale ze dne 1.8.2019 |
| Vikev panonská, Vikev setá, Vikev huňatá | ZUH/29-2019 - Vikev ze dne 1.8.2019 |
| Žito | ZUH/30-2019 - Žito ze dne 1.8.2019 |
Tabulka č. 2.3b)
Tabulka č. 2.3b)
Seznam metodik speciálních testů pro zkoušky užitné hodnoty odrůd zemědělských druhů
Seznam metodik speciálních testů pro zkoušky užitné hodnoty odrůd zemědělských druhů
| Zemědělský druh | Metodika speciálních testů pro zkoušky užitné hodnoty |
|---|---|
| Obilniny | ZUH/31-2019 - Obilniny ze dne 1.8.2019 |
| Řepa cukrová | ZUH/32-2019 - Cukrovka ze dne 1.8.2019 |
| Zemědělský druh | Metodika speciálních testů pro zkoušky užitné hodnoty |
|---|---|
| Obilniny | ZUH/31-2019 - Obilniny ze dne 1.8.2019 |
| Řepa cukrová | ZUH/32-2019 - Cukrovka ze dne 1.8.2019 |
Tabulka č. 2.3c)
Tabulka č. 2.3c)
Zkoušky užitné hodnoty ekologických odrůd zemědělských druhů vhodných pro ekologickou produkci
Zkoušky užitné hodnoty ekologických odrůd zemědělských druhů vhodných pro ekologickou produkci
| Část 1 Seznam druhů, na něž odkazuje § 4 odst. 5 |
| Ječmen |
| Kukuřice |
| Žito |
| Pšenice |
| Část 1 Seznam druhů, na něž odkazuje § 4 odst. 5 |
| Ječmen |
| Kukuřice |
| Žito |
| Pšenice |
| Část 2 Podmínky, které musí být splněny - užitná hodnota ekologických odrůd vhodných pro ekologickou produkci | ||
| 1. Zkoušení užitné hodnoty musí být prováděno za ekologických podmínek v souladu s ustanoveními nařízení (EU) 2018/848, a zejména s obecnými zásadami podle čl. 5 písm. d), e), f) a g) a s pravidly rostlinné výroby podle čl. 12 tohoto nařízení EU. | ||
| 2. Při zkoušení odrůd a hodnocení výsledků zkoušek musí být zohledněny zvláštní potřeby a cíle ekologického zemědělství. Musí být zkoušena odolnost nebo tolerance vůči chorobám a přizpůsobení se různým místním půdním a klimatickým podmínkám. | ||
| 3. Není-li Ústav schopen zajistit zkoušení za ekologických podmínek nebo zkoušení určitých vlastností, včetně náchylnosti k chorobám, může být zkoušení provedeno podle jednoho z těchto bodů: | ||
| a) | pod dohledem Ústavu v prostorách ekologických šlechtitelů nebo v ekologických hospodářstvích; | |
| b) | za podmínek s nízkými vstupy a s minimálním ošetřením; | |
| c) | v jiném členském státě, pokud byly mezi členskými státy uzavřeny dvoustranné dohody s cílem dosáhnout zkoušení za ekologických podmínek. | |
| Odrůda vykazuje uspokojivou užitnou hodnotu, pokud při srovnání s jinými ekologickými odrůdami vhodnými pro ekologickou produkci zapsanými do katalogu daného členského státu její celkové vlastnosti nabízejí, alespoň pokud jde o produkci v určitém regionu, jednoznačné zlepšení buď pro pěstování, nebo pro využití výpěstků nebo produktů z nich získaných. Pro účely zkoušení užitné hodnoty se za obzvláště hodnotné považují vynikající vlastnosti pro zemědělskou produkci, pokud jde o zemědělské postupy a produkci potravin nebo krmiv, které představují výhody pro ekologické zemědělství. | ||
| 4. Ústav stanoví různé zkušební podmínky, které jsou přizpůsobeny zvláštním potřebám ekologického zemědělství, a na žádost žadatele provede v rozsahu své kapacity zkoušky zvláštních znaků a vlastností, pokud jsou k dispozici reprodukovatelné metody. | ||
| Část 2 Podmínky, které musí být splněny - užitná hodnota ekologických odrůd vhodných pro ekologickou produkci | ||
| 1. Zkoušení užitné hodnoty musí být prováděno za ekologických podmínek v souladu s ustanoveními nařízení (EU) 2018/848, a zejména s obecnými zásadami podle čl. 5 písm. d), e), f) a g) a s pravidly rostlinné výroby podle čl. 12 tohoto nařízení EU. | ||
| 2. Při zkoušení odrůd a hodnocení výsledků zkoušek musí být zohledněny zvláštní potřeby a cíle ekologického zemědělství. Musí být zkoušena odolnost nebo tolerance vůči chorobám a přizpůsobení se různým místním půdním a klimatickým podmínkám. | ||
| 3. Není-li Ústav schopen zajistit zkoušení za ekologických podmínek nebo zkoušení určitých vlastností, včetně náchylnosti k chorobám, může být zkoušení provedeno podle jednoho z těchto bodů: | ||
| a) | pod dohledem Ústavu v prostorách ekologických šlechtitelů nebo v ekologických hospodářstvích; | |
| b) | za podmínek s nízkými vstupy a s minimálním ošetřením; | |
| c) | v jiném členském státě, pokud byly mezi členskými státy uzavřeny dvoustranné dohody s cílem dosáhnout zkoušení za ekologických podmínek. | |
| Odrůda vykazuje uspokojivou užitnou hodnotu, pokud při srovnání s jinými ekologickými odrůdami vhodnými pro ekologickou produkci zapsanými do katalogu daného členského státu její celkové vlastnosti nabízejí, alespoň pokud jde o produkci v určitém regionu, jednoznačné zlepšení buď pro pěstování, nebo pro využití výpěstků nebo produktů z nich získaných. Pro účely zkoušení užitné hodnoty se za obzvláště hodnotné považují vynikající vlastnosti pro zemědělskou produkci, pokud jde o zemědělské postupy a produkci potravin nebo krmiv, které představují výhody pro ekologické zemědělství. | ||
| 4. Ústav stanoví různé zkušební podmínky, které jsou přizpůsobeny zvláštním potřebám ekologického zemědělství, a na žádost žadatele provede v rozsahu své kapacity zkoušky zvláštních znaků a vlastností, pokud jsou k dispozici reprodukovatelné metody. | ||
k vyhlášce č. 218/2019 Sb.
k vyhlášce č. 218/2019 Sb.
METODIKY ZKOUŠEK ODRŮD ZELENINOVÝCH DRUHŮ
METODIKY ZKOUŠEK ODRŮD ZELENINOVÝCH DRUHŮ
Tabulka č. 3.1a)
Tabulka č. 3.1a)
Seznam protokolů pro zkoušky odlišnosti, uniformity a stálosti odrůd zeleninových druhů
Seznam protokolů pro zkoušky odlišnosti, uniformity a stálosti odrůd zeleninových druhů
*) Znění těchto protokolů je k dispozici na internetových stránkách Odrůdového úřadu Společenství (www.cpvo.europa.eu).
*) Znění těchto protokolů je k dispozici na internetových stránkách Odrůdového úřadu Společenství (www.cpvo.europa.eu).
Tabulka č. 3.1b)
Tabulka č. 3.1b)
Zkoušky odlišnosti, uniformity a stálosti (OUS) ekologických odrůd druhů zeleniny vhodných pro ekologickou produkci
Zkoušky odlišnosti, uniformity a stálosti (OUS) ekologických odrůd druhů zeleniny vhodných pro ekologickou produkci
Tabulka č. 3.2
Tabulka č. 3.2
Seznam zásad pro zkoušky odlišnosti, uniformity a stálosti odrůd zeleninových druhů
Seznam zásad pro zkoušky odlišnosti, uniformity a stálosti odrůd zeleninových druhů
**) Znění těchto zásad lze nalézt na internetových stránkách Unie pro ochranu nových odrůd rostlin UPOV (www.upov.int).
**) Znění těchto zásad lze nalézt na internetových stránkách Unie pro ochranu nových odrůd rostlin UPOV (www.upov.int).
Tabulka č. 3.3
Tabulka č. 3.3
Seznam metodik zkoušek užitné hodnoty odrůd zeleninových druhů
Seznam metodik zkoušek užitné hodnoty odrůd zeleninových druhů
k vyhlášce č. 218/2019 Sb.
METODIKY ZKOUŠEK ODRŮD ZELENINOVÝCH DRUHŮ
METODIKY ZKOUŠEK ODRŮD ZELENINOVÝCH DRUHŮ
Tabulka č. 3.1a)
Tabulka č. 3.1a)
Seznam protokolů pro zkoušky odlišnosti, uniformity a stálosti odrůd zeleninových druhů
Seznam protokolů pro zkoušky odlišnosti, uniformity a stálosti odrůd zeleninových druhů
| Zeleninový druh | Protokol*) | |
|---|---|---|
| Allium cepa L. (skupina Cepa) | Cibule a echalion | TP/46/2 ze dne 1.4.2009 |
| Allium cepa L. (skupina Aggregatum) | Šalotka | |
| Allium fistulosum L. | Cibule sečka | TP/161/1 ze dne 11.3.2010 |
| Allium porrum L. | Pór | TP/85/2 ze dne 1.4.2009 |
| Allium sativum L. | Česnek | TP/162/2 ze dne 30.5.2023 |
| Allium schoenoprasum L. | Pažitka | TP/198/2 ze dne 11.3.2015 |
| Apium graveolens L. | Celer bulvový | TP/74/1 ze dne 13.3.2008 |
| Apium graveolens L. | Celer řapíkatý | TP/82/1 ze dne 13.3.2008 |
| Asparagus officinalis L. | Chřest | TP/130/2 ze dne 16.2.2011 |
| Beta vulgaris L. | Mangold | TP/106/2 ze dne 14.4.2021 |
| Beta vulgaris L. | Řepa salátová včetně Cheltenham beet | TP/60/1 ze dne 1.4.2009 |
| Brassica oleracea L. | Kadeřávek | TP/90/1 ze dne 16.2.2011 |
| Brassica oleracea L. | Květák | TP/45/2 rev. 3 ze dne 11.4.2024 |
| Brassica oleracea L. | Brokolice | TP/151/2 opr. rev. 3 ze dne 11.4.2024 |
| Brassica oleracea L. | Kapusta růžičková | TP/54/2 rev.2 ze dne 11.4.2024 |
| Brassica oleracea L. | Kedluben | TP/65/2 rev. ze dne 11.4.2024 |
| Brassica oleracea L. | Kapusta hlávková, zelí hlávkové bílé a zelí hlávkové červené | TP/48/3 rev. 3 ze dne 11.4.2024 |
| Brassica rapa L. | Zelí pekingské | TP/105/1 ze dne 13.3.2008 |
| Capsicum annuum L. | Paprika, chilli | TP/76/2 opr. rev. 2 ze dne 21.4.2020 |
| Cichorium endivia L. | Endivie kadeřavá a eskariol | TP/118/3 ze dne 19.3.2014 |
| Cichorium intybus L. | Čekanka hlávková | TP/154/2 ze dne 31.3.2023 |
| Cichorium intybus L. | Čekanka pro puky | TP/173/2 ze dne 21.3.2018 |
| Cichorium intybus L. | Čekanka průmyslová | TP/172/2 ze dne 1.12.2005 |
| Citrullus lanatus (Thunb.) Matsum. et Nakai | Meloun vodní | TP/142/2 rev. 3 ze dne 29.2.2024 |
| Cucumis melo L. | Meloun cukrový | TP/104/2 opr. rev. 2 ze dne 25.3.2021 |
| Cucumis sativus L. | Okurka salátová a okurka nakládačka | TP/61/2 rev. 2 ze dne 19.3.2019 |
| Cucurbita maxima Duchesne | Tykev velkoplodá | TP/155/1 ze dne 11.3.2015 |
| Cucurbita maxima Duchesne x Cucurbita moschata Duchesne | Podnož – tykev velkoplodá x tykev muškátová | TP/311/1 ze dne 15.3.2017 |
| Cucurbita pepo L. | Tykev obecná | TP/119/1 rev. ze dne 19.3.2014 |
| Cynara cardunculus L. | Artyčok a karda | TP/184/2 rev. ze dne 6.3.2020 |
| Daucus carota L. | Mrkev a mrkev krmná | TP/49/3 ze dne 13.3.2008 |
| Foeniculum vulgare Mill. | Fenykl | TP/183/2 ze dne 14.4.2021 |
| Lactuca sativa L. | Salát | TP/13/6 rev. 4 ze dne 29.2.2024 |
| Petroselinum crispum (Mill.) Nyman ex A. W. Hill | Petržel | TP/136/1 opr. ze dne 21.3.2007 |
| Phaseolus coccineus L. | Fazol šarlatový | TP/9/1 ze dne 21.3.2007 |
| Phaseolus vulgaris L. | Fazol obecný keříčkový a fazol obecný pnoucí | TP/12/4 ze dne 27.2.2013 |
| Pisum sativum L. (partim) | Hrách dřeňový, hrách kulatosemenný a hrách cukrový | TP/7/2 opr. rev. 3 ze dne 6.3.2020 |
| Raphanus sativus L. | Ředkvička a ředkev | TP/64/2 rev. 2 ze dne 29.2.2024 |
| Rheum rhabarbarum L. | Reveň | TP/62/1 ze dne 19.4.2016 |
| Scorzonera hispanica L. | Černý kořen | TP/116/1 ze dne 11.3.2015 |
| Solanum lycopersicum L. | Rajče | TP/44/4 rev. 5 ze dne 14.4.2021 |
| Solanum melongena L. | Lilek vejcoplodý | TP/117/1 ze dne 13.3.2008 |
| Spinacia oleracea L. | Špenát | TP/55/5 rev. 4 ze dne 27.4.2022 |
| Valerianella locusta (L.) Laterr. | Kozlíček polníček | TP/75/2 rev. ze dne 29.2.2024 |
| Vicia faba L. (partim) | Bob zahradní | TP/206/1 ze dne 25.3.2004 |
| Zea mays L. (partim) | Kukuřice cukrová a kukuřice pukancová | TP/2/3 ze dne 11.3.2010 |
| Solanum habrochaites S. Knapp & D.M. Spooner; Solanum lycopersicum L. × Solanum habrochaites S. Knapp & D.M. Spooner; Solanum lycopersicum L. × Solanum peruvianum (L.) Mill.; Solanum pimpinellifolium L. x Solanum habrochaites S. Knapp & D.M. Spooner | Podnože rajčat | TP/294/1 rev. 6 ze dne 29.2.2024 |
| Zeleninový druh | Protokol*) | |
|---|---|---|
| Allium cepa L. (skupina Cepa) | Cibule a echalion | TP/46/2 ze dne 1.4.2009 |
| Allium cepa L. (skupina Aggregatum) | Šalotka | |
| Allium fistulosum L. | Cibule sečka | TP/161/1 ze dne 11.3.2010 |
| Allium porrum L. | Pór | TP/85/2 ze dne 1.4.2009 |
| Allium sativum L. | Česnek | TP/162/2 ze dne 30.5.2023 |
| Allium schoenoprasum L. | Pažitka | TP/198/2 ze dne 11.3.2015 |
| Apium graveolens L. | Celer bulvový | TP/74/1 ze dne 13.3.2008 |
| Apium graveolens L. | Celer řapíkatý | TP/82/1 ze dne 13.3.2008 |
| Asparagus officinalis L. | Chřest | TP/130/2 ze dne 16.2.2011 |
| Beta vulgaris L. | Mangold | TP/106/2 ze dne 14.4.2021 |
| Beta vulgaris L. | Řepa salátová včetně Cheltenham beet | TP/60/1 ze dne 1.4.2009 |
| Brassica oleracea L. | Kadeřávek | TP/90/1 ze dne 16.2.2011 |
| Brassica oleracea L. | Květák | TP/45/2 rev. 3 ze dne 11.4.2024 |
| Brassica oleracea L. | Brokolice | TP/151/2 opr. rev. 3 ze dne 11.4.2024 |
| Brassica oleracea L. | Kapusta růžičková | TP/54/2 rev.2 ze dne 11.4.2024 |
| Brassica oleracea L. | Kedluben | TP/65/2 rev. ze dne 11.4.2024 |
| Brassica oleracea L. | Kapusta hlávková, zelí hlávkové bílé a zelí hlávkové červené | TP/48/3 rev. 3 ze dne 11.4.2024 |
| Brassica rapa L. | Zelí pekingské | TP/105/1 ze dne 13.3.2008 |
| Capsicum annuum L. | Paprika, chilli | TP/76/2 opr. rev. 2 ze dne 21.4.2020 |
| Cichorium endivia L. | Endivie kadeřavá a eskariol | TP/118/3 ze dne 19.3.2014 |
| Cichorium intybus L. | Čekanka hlávková | TP/154/2 ze dne 31.3.2023 |
| Cichorium intybus L. | Čekanka pro puky | TP/173/2 ze dne 21.3.2018 |
| Cichorium intybus L. | Čekanka průmyslová | TP/172/2 ze dne 1.12.2005 |
| Citrullus lanatus (Thunb.) Matsum. et Nakai | Meloun vodní | TP/142/2 rev. 3 ze dne 29.2.2024 |
| Cucumis melo L. | Meloun cukrový | TP/104/2 opr. rev. 2 ze dne 25.3.2021 |
| Cucumis sativus L. | Okurka salátová a okurka nakládačka | TP/61/2 rev. 2 ze dne 19.3.2019 |
| Cucurbita maxima Duchesne | Tykev velkoplodá | TP/155/1 ze dne 11.3.2015 |
| Cucurbita maxima Duchesne x Cucurbita moschata Duchesne | Podnož – tykev velkoplodá x tykev muškátová | TP/311/1 ze dne 15.3.2017 |
| Cucurbita pepo L. | Tykev obecná | TP/119/1 rev. ze dne 19.3.2014 |
| Cynara cardunculus L. | Artyčok a karda | TP/184/2 rev. ze dne 6.3.2020 |
| Daucus carota L. | Mrkev a mrkev krmná | TP/49/3 ze dne 13.3.2008 |
| Foeniculum vulgare Mill. | Fenykl | TP/183/2 ze dne 14.4.2021 |
| Lactuca sativa L. | Salát | TP/13/6 rev. 4 ze dne 29.2.2024 |
| Petroselinum crispum (Mill.) Nyman ex A. W. Hill | Petržel | TP/136/1 opr. ze dne 21.3.2007 |
| Phaseolus coccineus L. | Fazol šarlatový | TP/9/1 ze dne 21.3.2007 |
| Phaseolus vulgaris L. | Fazol obecný keříčkový a fazol obecný pnoucí | TP/12/4 ze dne 27.2.2013 |
| Pisum sativum L. (partim) | Hrách dřeňový, hrách kulatosemenný a hrách cukrový | TP/7/2 opr. rev. 3 ze dne 6.3.2020 |
| Raphanus sativus L. | Ředkvička a ředkev | TP/64/2 rev. 2 ze dne 29.2.2024 |
| Rheum rhabarbarum L. | Reveň | TP/62/1 ze dne 19.4.2016 |
| Scorzonera hispanica L. | Černý kořen | TP/116/1 ze dne 11.3.2015 |
| Solanum lycopersicum L. | Rajče | TP/44/4 rev. 5 ze dne 14.4.2021 |
| Solanum melongena L. | Lilek vejcoplodý | TP/117/1 ze dne 13.3.2008 |
| Spinacia oleracea L. | Špenát | TP/55/5 rev. 4 ze dne 27.4.2022 |
| Valerianella locusta (L.) Laterr. | Kozlíček polníček | TP/75/2 rev. ze dne 29.2.2024 |
| Vicia faba L. (partim) | Bob zahradní | TP/206/1 ze dne 25.3.2004 |
| Zea mays L. (partim) | Kukuřice cukrová a kukuřice pukancová | TP/2/3 ze dne 11.3.2010 |
| Solanum habrochaites S. Knapp & D.M. Spooner; Solanum lycopersicum L. × Solanum habrochaites S. Knapp & D.M. Spooner; Solanum lycopersicum L. × Solanum peruvianum (L.) Mill.; Solanum pimpinellifolium L. x Solanum habrochaites S. Knapp & D.M. Spooner | Podnože rajčat | TP/294/1 rev. 6 ze dne 29.2.2024 |
*) Znění těchto protokolů je k dispozici na internetových stránkách Odrůdového úřadu Společenství (www.cpvo.europa.eu).
*) Znění těchto protokolů je k dispozici na internetových stránkách Odrůdového úřadu Společenství (www.cpvo.europa.eu).
Tabulka č. 3.1b)
Tabulka č. 3.1b)
Zkoušky odlišnosti, uniformity a stálosti (OUS) ekologických odrůd druhů zeleniny vhodných pro ekologickou produkci
Zkoušky odlišnosti, uniformity a stálosti (OUS) ekologických odrůd druhů zeleniny vhodných pro ekologickou produkci
| Část 1 Seznam druhů, na něž odkazuje § 5 odst. 4 |
| Mrkev |
| Kedluben |
| Část 1 Seznam druhů, na něž odkazuje § 5 odst. 4 |
| Mrkev |
| Kedluben |
| Část 2 Zvláštní ustanovení týkající se zkoušek odlišnosti, uniformity a stálosti ekologických odrůd druhů zeleniny vhodných pro ekologickou produkci | |||
| 1. Obecné pravidlo | |||
| Na ekologické odrůdy druhů zeleniny vhodných pro ekologickou produkci se vztahují tato ustanovení: | |||
| 1.1 | Pokud jde o odlišnost a stálost, musí být dodrženy a popsány všechny znaky v protokolech a obecných zásadách uvedených v tabulkách č. 3.1a) a 3.2. | ||
| 1.2 | Pokud jde o uniformitu, musí být dodrženy a popsány všechny znaky v protokolech a obecných zásadách uvedených v tabulkách č. 3.1a) a 3.2 a na znaky uvedené v bodě 2 se vztahují tato ustanovení: | ||
| a) | uvedené znaky mohou být posuzovány méně přísným způsobem; | ||
| b) | pokud je v uvedeném bodě 2 pro uvedené znaky stanovena odchylka od příslušného technického protokolu, míra uniformity v rámci odrůdy musí být podobná míře uniformity srovnatelných obecně známých odrůd v Unii pro ochranu nových odrůd rostlin (UPOV). | ||
| 2. Odchylka od technických protokolů | |||
| 2.1. Mrkev | |||
| U odrůd patřících k druhu mrkev (Daucus carota L.) se následující znaky OUS zkoušené odrůdy v protokolu CPVO-TP/049/3 mohou odchýlit od následujících požadavků OUS na uniformitu: | |||
| CPVO č. 4 | — | List: členitost | |
| CPVO č. 5 | — | List: intenzita zelené barvy | |
| CPVO č. 19 | — | Kořen: podíl dřeně v poměru k celkovému průměru | |
| CPVO č. 20 | — | Kořen: barva dřeně (srdéčka) | |
| CPVO č. 21 | — | Vyjma odrůd s bílou barvou dřeně; Kořen: intenzita barvy dřeně | |
| CPVO č. 28 | — | Kořen: doba vybarvení špičky | |
| CPVO č. 29 | — | Rostlina: výška kvetoucí rostliny (první otevřený okolík) | |
| 2.2. Kedluben | |||
| U odrůd patřících k druhu kedluben (Brassica oleracea L.) se následující znaky OUS zkoušené odrůdy v protokolu CPVO-TP/065/1 Rev. mohou odchýlit od následujících požadavků OUS na uniformitu v příslušném technickém protokolu CPVO: | |||
| CPVO č. 2 | — | Klíční rostlina: intenzita zeleného zbarvení děložních lístků | |
| CPVO č. 6 | — | Řapík: postavení | |
| CPVO č. 8 | — | Listová čepel: délka | |
| CPVO č. 9 | — | Listová čepel: šířka | |
| CPVO č. 10 | — | Listová čepel: tvar vrcholu | |
| CPVO č. 11 | — | Listová čepel: dělení ke střednímu žebru (na dolní části listu) | |
| CPVO č. 12 | — | Listová čepel: počet zářezů na okraji (na horní části listu) | |
| CPVO č. 13 | — | Listová čepel: hloubka zářezů na okraji (na horní části listu) | |
| CPVO č. 14 | — | Listová čepel: profil svrchní strany | |
| CPVO č. 19 | — | Bulva: počet vnitřních listů | |
| Část 2 Zvláštní ustanovení týkající se zkoušek odlišnosti, uniformity a stálosti ekologických odrůd druhů zeleniny vhodných pro ekologickou produkci | |||
| 1. Obecné pravidlo | |||
| Na ekologické odrůdy druhů zeleniny vhodných pro ekologickou produkci se vztahují tato ustanovení: | |||
| 1.1 | Pokud jde o odlišnost a stálost, musí být dodrženy a popsány všechny znaky v protokolech a obecných zásadách uvedených v tabulkách č. 3.1a) a 3.2. | ||
| 1.2 | Pokud jde o uniformitu, musí být dodrženy a popsány všechny znaky v protokolech a obecných zásadách uvedených v tabulkách č. 3.1a) a 3.2 a na znaky uvedené v bodě 2 se vztahují tato ustanovení: | ||
| a) | uvedené znaky mohou být posuzovány méně přísným způsobem; | ||
| b) | pokud je v uvedeném bodě 2 pro uvedené znaky stanovena odchylka od příslušného technického protokolu, míra uniformity v rámci odrůdy musí být podobná míře uniformity srovnatelných obecně známých odrůd v Unii pro ochranu nových odrůd rostlin (UPOV). | ||
| 2. Odchylka od technických protokolů | |||
| 2.1. Mrkev | |||
| U odrůd patřících k druhu mrkev (Daucus carota L.) se následující znaky OUS zkoušené odrůdy v protokolu CPVO-TP/049/3 mohou odchýlit od následujících požadavků OUS na uniformitu: | |||
| CPVO č. 4 | — | List: členitost | |
| CPVO č. 5 | — | List: intenzita zelené barvy | |
| CPVO č. 19 | — | Kořen: podíl dřeně v poměru k celkovému průměru | |
| CPVO č. 20 | — | Kořen: barva dřeně (srdéčka) | |
| CPVO č. 21 | — | Vyjma odrůd s bílou barvou dřeně; Kořen: intenzita barvy dřeně | |
| CPVO č. 28 | — | Kořen: doba vybarvení špičky | |
| CPVO č. 29 | — | Rostlina: výška kvetoucí rostliny (první otevřený okolík) | |
| 2.2. Kedluben | |||
| U odrůd patřících k druhu kedluben (Brassica oleracea L.) se následující znaky OUS zkoušené odrůdy v protokolu CPVO-TP/065/1 Rev. mohou odchýlit od následujících požadavků OUS na uniformitu v příslušném technickém protokolu CPVO: | |||
| CPVO č. 2 | — | Klíční rostlina: intenzita zeleného zbarvení děložních lístků | |
| CPVO č. 6 | — | Řapík: postavení | |
| CPVO č. 8 | — | Listová čepel: délka | |
| CPVO č. 9 | — | Listová čepel: šířka | |
| CPVO č. 10 | — | Listová čepel: tvar vrcholu | |
| CPVO č. 11 | — | Listová čepel: dělení ke střednímu žebru (na dolní části listu) | |
| CPVO č. 12 | — | Listová čepel: počet zářezů na okraji (na horní části listu) | |
| CPVO č. 13 | — | Listová čepel: hloubka zářezů na okraji (na horní části listu) | |
| CPVO č. 14 | — | Listová čepel: profil svrchní strany | |
| CPVO č. 19 | — | Bulva: počet vnitřních listů | |
Tabulka č. 3.2
Tabulka č. 3.2
Seznam zásad pro zkoušky odlišnosti, uniformity a stálosti odrůd zeleninových druhů
Seznam zásad pro zkoušky odlišnosti, uniformity a stálosti odrůd zeleninových druhů
| Zeleninový druh | Zásada zkoušení**) | |
|---|---|---|
| Brassica rapa L. | Vodnice | TG/37/11 ze dne 23.9.2022 |
| Zeleninový druh | Zásada zkoušení**) | |
|---|---|---|
| Brassica rapa L. | Vodnice | TG/37/11 ze dne 23.9.2022 |
**) Znění těchto zásad lze nalézt na internetových stránkách Unie pro ochranu nových odrůd rostlin UPOV (www.upov.int).
**) Znění těchto zásad lze nalézt na internetových stránkách Unie pro ochranu nových odrůd rostlin UPOV (www.upov.int).
Tabulka č. 3.3
Tabulka č. 3.3
Seznam metodik zkoušek užitné hodnoty odrůd zeleninových druhů
Seznam metodik zkoušek užitné hodnoty odrůd zeleninových druhů
| Zeleninový druh | Metodika zkoušek užitné hodnoty |
|---|---|
| Čekanka průmyslová | ZUH/6-2019 - Čekanka průmyslová ze dne 1.8.2019 |
| Zeleninový druh | Metodika zkoušek užitné hodnoty |
|---|---|
| Čekanka průmyslová | ZUH/6-2019 - Čekanka průmyslová ze dne 1.8.2019 |
k vyhlášce č. 218/2019 Sb.
k vyhlášce č. 218/2019 Sb.
METODIKY ZKOUŠEK ODRŮD RÉVY
METODIKY ZKOUŠEK ODRŮD RÉVY
Tabulka č. 4.1
Tabulka č. 4.1
Metodika zkoušek odlišnosti, uniformity a stálosti odrůd révy
Metodika zkoušek odlišnosti, uniformity a stálosti odrůd révy
Tabulka č. 4.2
Tabulka č. 4.2
Metodika zkoušek užitné hodnoty odrůd révy
Metodika zkoušek užitné hodnoty odrůd révy
k vyhlášce č. 218/2019 Sb.
METODIKY ZKOUŠEK ODRŮD RÉVY
METODIKY ZKOUŠEK ODRŮD RÉVY
Tabulka č. 4.1
Tabulka č. 4.1
Metodika zkoušek odlišnosti, uniformity a stálosti odrůd révy
Metodika zkoušek odlišnosti, uniformity a stálosti odrůd révy
| Réva | DUS/TP/50/2 ze dne 1. 2. 2024 |
| Réva | DUS/TP/50/2 ze dne 1. 2. 2024 |
Tabulka č. 4.2
Tabulka č. 4.2
Metodika zkoušek užitné hodnoty odrůd révy
Metodika zkoušek užitné hodnoty odrůd révy
| Réva | ZUH/23-2019 ze dne 1. 8. 2019 |
| Réva | ZUH/23-2019 ze dne 1. 8. 2019 |
k vyhlášce č. 218/2019 Sb.
k vyhlášce č. 218/2019 Sb.
METODIKY ZKOUŠEK ODRŮD OVOCNÝCH RODŮ A DRUHŮ
METODIKY ZKOUŠEK ODRŮD OVOCNÝCH RODŮ A DRUHŮ
Tabulka č. 5.1
Tabulka č. 5.1
Seznam protokolů pro zkoušky odlišnosti, uniformity a stálosti odrůd ovocných rodů a druhů
Seznam protokolů pro zkoušky odlišnosti, uniformity a stálosti odrůd ovocných rodů a druhů
*) Znění těchto protokolů je k dispozici na internetových stránkách Odrůdového úřadu Společenství (www.cpvo.europa.eu).
*) Znění těchto protokolů je k dispozici na internetových stránkách Odrůdového úřadu Společenství (www.cpvo.europa.eu).
Tabulka č. 5.2
Tabulka č. 5.2
Seznam zásad pro zkoušky odlišnosti, uniformity a stálosti odrůd ovocných rodů a druhů
Seznam zásad pro zkoušky odlišnosti, uniformity a stálosti odrůd ovocných rodů a druhů
**) Znění těchto zásad lze nalézt na internetových stránkách Unie pro ochranu nových odrůd rostlin UPOV (www.upov.int).
**) Znění těchto zásad lze nalézt na internetových stránkách Unie pro ochranu nových odrůd rostlin UPOV (www.upov.int).
k vyhlášce č. 218/2019 Sb.
METODIKY ZKOUŠEK ODRŮD OVOCNÝCH RODŮ A DRUHŮ
METODIKY ZKOUŠEK ODRŮD OVOCNÝCH RODŮ A DRUHŮ
Tabulka č. 5.1
Tabulka č. 5.1
Seznam protokolů pro zkoušky odlišnosti, uniformity a stálosti odrůd ovocných rodů a druhů
Seznam protokolů pro zkoušky odlišnosti, uniformity a stálosti odrůd ovocných rodů a druhů
| Ovocný rod nebo druh | Protokol*) | |
|---|---|---|
| Citrus L. | Citrus (mandarinka, pomeranč, citron+limetka, grepfruit+pomelo) | TP/201/2-Rev. ze dne 19.4.2016 TP/202/1 ze dne 18.11.2004 TP/203/1 ze dne 18.11.2004 TP/204/1 ze dne 19.3.2014 |
| Fragaria L. | Jahodník | TP/022/3 ze dne 28.11.2012 |
| Juglans regia L. | Ořešák vlašský | TP/125/1 Rev. ze dne 28.11.2023 |
| Malus Mill. Malus domestica Borkh. | Jabloň (+ podnož) | TP/163/2 ze dne 4.10.2016 TP/014/2 ze dne 14.3.2006 |
| Olea europaea L. | Olivovník | TP/099/1 ze dne 28.11.2012 |
| Prunus L. Prunus x amygdalopersica (Weston) Rehder | Podnože Prunus L. Broskvomandloň | TP/187/2 ze dne 11.3.2015 |
| Prunus dulcis (Mill.) D. A. Webb | Mandloň | TP/056/2 ze dne 28.6.2021 |
| Prunus armeniaca L. | Meruňka | TP/070/3 ze dne 31.3.2023 |
| Prunus avium (L.) L. | Třešeň | TP/035/2 ze dne 15.11.2006 |
| Prunus cerasus L. | Višeň | TP/230/1 ze dne 15.11.2006 |
| Prunus domestica L. | Slivoň | TP/041/1 ze dne 6.11.2003 |
| Prunus persica (L.) Batsch | Broskvoň | TP/053/2/-Rev. 2 ze dne 28.11.2023 |
| Prunus salicina Lindley | Slivoň japonská | TP/084/3 ze dne 19.3.2019 |
| Pyrus communis L. | Hrušeň | TP/015/1 ze dne 27.3.2003 |
| Ribes L. | Rybíz (černý, červený+bílý), angrešt | TP/040/2 ze dne 1.4.2009 TP/052/2 ze dne 28.11.2012 TP/051/2-Rev ze dne 21.4.2020 |
| Rubus L. | Maliník, ostružiník | TP/043/2 ze dne 19.3.2014 TP/073/1-Corr. ze dne 15.11.2006 |
| Vaccinium L. | Borůvka | TP/137/2 ze dne 7.10.2021 |
| Ovocný rod nebo druh | Protokol*) | |
|---|---|---|
| Citrus L. | Citrus (mandarinka, pomeranč, citron+limetka, grepfruit+pomelo) | TP/201/2-Rev. ze dne 19.4.2016 TP/202/1 ze dne 18.11.2004 TP/203/1 ze dne 18.11.2004 TP/204/1 ze dne 19.3.2014 |
| Fragaria L. | Jahodník | TP/022/3 ze dne 28.11.2012 |
| Juglans regia L. | Ořešák vlašský | TP/125/1 Rev. ze dne 28.11.2023 |
| Malus Mill. Malus domestica Borkh. | Jabloň (+ podnož) | TP/163/2 ze dne 4.10.2016 TP/014/2 ze dne 14.3.2006 |
| Olea europaea L. | Olivovník | TP/099/1 ze dne 28.11.2012 |
| Prunus L. Prunus x amygdalopersica (Weston) Rehder | Podnože Prunus L. Broskvomandloň | TP/187/2 ze dne 11.3.2015 |
| Prunus dulcis (Mill.) D. A. Webb | Mandloň | TP/056/2 ze dne 28.6.2021 |
| Prunus armeniaca L. | Meruňka | TP/070/3 ze dne 31.3.2023 |
| Prunus avium (L.) L. | Třešeň | TP/035/2 ze dne 15.11.2006 |
| Prunus cerasus L. | Višeň | TP/230/1 ze dne 15.11.2006 |
| Prunus domestica L. | Slivoň | TP/041/1 ze dne 6.11.2003 |
| Prunus persica (L.) Batsch | Broskvoň | TP/053/2/-Rev. 2 ze dne 28.11.2023 |
| Prunus salicina Lindley | Slivoň japonská | TP/084/3 ze dne 19.3.2019 |
| Pyrus communis L. | Hrušeň | TP/015/1 ze dne 27.3.2003 |
| Ribes L. | Rybíz (černý, červený+bílý), angrešt | TP/040/2 ze dne 1.4.2009 TP/052/2 ze dne 28.11.2012 TP/051/2-Rev ze dne 21.4.2020 |
| Rubus L. | Maliník, ostružiník | TP/043/2 ze dne 19.3.2014 TP/073/1-Corr. ze dne 15.11.2006 |
| Vaccinium L. | Borůvka | TP/137/2 ze dne 7.10.2021 |
*) Znění těchto protokolů je k dispozici na internetových stránkách Odrůdového úřadu Společenství (www.cpvo.europa.eu).
*) Znění těchto protokolů je k dispozici na internetových stránkách Odrůdového úřadu Společenství (www.cpvo.europa.eu).
Tabulka č. 5.2
Tabulka č. 5.2
Seznam zásad pro zkoušky odlišnosti, uniformity a stálosti odrůd ovocných rodů a druhů
Seznam zásad pro zkoušky odlišnosti, uniformity a stálosti odrůd ovocných rodů a druhů
| Ovocný rod nebo druh | Zásada zkoušení**) | |
|---|---|---|
| Castanea sativa Mill. | Kaštanovník jedlý | TG/124/4 ze dne 5.4.2017 |
| Corylus avellana L. | Líska | TG/71/3 ze dne 28.3.1979 |
| Cydonia oblonga Mill. | Kdouloň | TG/100/4 ze dne 9.4.2003 |
| Ficus carica L. | Smokvoň | TG/265/1 ze dne 24.3.2010 |
| Fortunella Swingle | Kumkvat | TG/290/1 ze dne 20.3.2013 |
| Poncirus Raf. | Citronečník | TG/83/4 Rev. ze dne 9.4.2003+25.3.2015 |
| Pyrus L. | Podnože hrušeň | TG/169/3+Corr. ze dne 16.8.2000 |
| Pyrus pyrifolia (Burm. F.) Nakai var. culta (Mak.) Nakai | Hrušeň písečná | TG/149/2 ze dne 11.4.1994 |
| Ovocný rod nebo druh | Zásada zkoušení**) | |
|---|---|---|
| Castanea sativa Mill. | Kaštanovník jedlý | TG/124/4 ze dne 5.4.2017 |
| Corylus avellana L. | Líska | TG/71/3 ze dne 28.3.1979 |
| Cydonia oblonga Mill. | Kdouloň | TG/100/4 ze dne 9.4.2003 |
| Ficus carica L. | Smokvoň | TG/265/1 ze dne 24.3.2010 |
| Fortunella Swingle | Kumkvat | TG/290/1 ze dne 20.3.2013 |
| Poncirus Raf. | Citronečník | TG/83/4 Rev. ze dne 9.4.2003+25.3.2015 |
| Pyrus L. | Podnože hrušeň | TG/169/3+Corr. ze dne 16.8.2000 |
| Pyrus pyrifolia (Burm. F.) Nakai var. culta (Mak.) Nakai | Hrušeň písečná | TG/149/2 ze dne 11.4.1994 |
**) Znění těchto zásad lze nalézt na internetových stránkách Unie pro ochranu nových odrůd rostlin UPOV (www.upov.int).
**) Znění těchto zásad lze nalézt na internetových stránkách Unie pro ochranu nových odrůd rostlin UPOV (www.upov.int).
METODIKY ZKOUŠEK ODRŮD OSTATNÍCH DRUHŮ UVEDENÝCH V DRUHOVÉM SEZNAMU
METODIKY ZKOUŠEK ODRŮD OSTATNÍCH DRUHŮ UVEDENÝCH V DRUHOVÉM SEZNAMU
Tabulka č. 6.1
Tabulka č. 6.1
Seznam protokolů pro zkoušky odlišnosti, uniformity a stálosti odrůd ostatních druhů
Seznam protokolů pro zkoušky odlišnosti, uniformity a stálosti odrůd ostatních druhů
*) Znění těchto protokolů je k dispozici na internetových stránkách Odrůdového úřadu Společenství (www.cpvo.europa.eu).
*) Znění těchto protokolů je k dispozici na internetových stránkách Odrůdového úřadu Společenství (www.cpvo.europa.eu).
Tabulka č. 6.2
Tabulka č. 6.2
Seznam zásad pro zkoušky odlišnosti, uniformity a stálosti odrůd ostatních druhů
Seznam zásad pro zkoušky odlišnosti, uniformity a stálosti odrůd ostatních druhů
**) Znění těchto zásad lze nalézt na internetových stránkách Unie pro ochranu nových odrůd rostlin (www.upov.int).
**) Znění těchto zásad lze nalézt na internetových stránkách Unie pro ochranu nových odrůd rostlin (www.upov.int).
Tabulka č. 6.3
Tabulka č. 6.3
Seznam národních metodik zkoušek odlišnosti, uniformity a stálosti odrůd ostatních druhů
Seznam národních metodik zkoušek odlišnosti, uniformity a stálosti odrůd ostatních druhů
METODIKY ZKOUŠEK ODRŮD OSTATNÍCH DRUHŮ UVEDENÝCH V DRUHOVÉM SEZNAMU
Tabulka č. 6.1
Tabulka č. 6.1
Seznam protokolů pro zkoušky odlišnosti, uniformity a stálosti odrůd ostatních druhů
Seznam protokolů pro zkoušky odlišnosti, uniformity a stálosti odrůd ostatních druhů
| Ostatní druh | Protokol* | |
|---|---|---|
| Cicer arietinum L. | Cizrna beraní | TP/143/2 ze dne 1. 12. 2005 |
| Humulus lupulus L. | Chmel | TP/227/1 ze dne 15. 11. 2006 |
| Trifolium pratense L. x Trifolium medium L. | Hybridy vzniklé křížením druhů jetel luční x jetel prostřední (Jetel luční) | TP/5/1 ze dne 1. 2. 2022 |
| Triticum aestivum L. subsp. aestivum x Triticum aestivum L. subsp. sphaerococcum (Percival) Mackey | Hybridy vzniklé křížením poddruhů pšenice setá a pšenice indická kulatozrnná (Pšenice setá) | TP/3/5 ze dne 19. 3. 2019 |
| Triticum aestivum L. subsp. sphaerococcum (Percival) Mackey | Pšenice indická kulatozrnná (Pšenice setá) | TP/3/5 ze dne 19. 3. 2019 |
| Ostatní druh | Protokol* | |
|---|---|---|
| Cicer arietinum L. | Cizrna beraní | TP/143/2 ze dne 1. 12. 2005 |
| Humulus lupulus L. | Chmel | TP/227/1 ze dne 15. 11. 2006 |
| Trifolium pratense L. x Trifolium medium L. | Hybridy vzniklé křížením druhů jetel luční x jetel prostřední (Jetel luční) | TP/5/1 ze dne 1. 2. 2022 |
| Triticum aestivum L. subsp. aestivum x Triticum aestivum L. subsp. sphaerococcum (Percival) Mackey | Hybridy vzniklé křížením poddruhů pšenice setá a pšenice indická kulatozrnná (Pšenice setá) | TP/3/5 ze dne 19. 3. 2019 |
| Triticum aestivum L. subsp. sphaerococcum (Percival) Mackey | Pšenice indická kulatozrnná (Pšenice setá) | TP/3/5 ze dne 19. 3. 2019 |
*) Znění těchto protokolů je k dispozici na internetových stránkách Odrůdového úřadu Společenství (www.cpvo.europa.eu).
*) Znění těchto protokolů je k dispozici na internetových stránkách Odrůdového úřadu Společenství (www.cpvo.europa.eu).
Tabulka č. 6.2
Tabulka č. 6.2
Seznam zásad pro zkoušky odlišnosti, uniformity a stálosti odrůd ostatních druhů
Seznam zásad pro zkoušky odlišnosti, uniformity a stálosti odrůd ostatních druhů
| Ostatní druh | Zásada zkoušení** | |
|---|---|---|
| Bromus inermis Leyss. | Sveřep bezbranný (Sveřep samužníkovitý, Sveřep sitecký) | TG/180/3 ze dne 4. 4. 2001 |
| Fagopyrum esculentum Moench | Pohanka obecná | TG/278/1 ze dne 28. 3. 2012 |
| Matricaria recutita L. | Heřmánek pravý | TG/152/4 ze dne 9. 4. 2008 |
| Lens culinaris Medik. | Čočka jedlá | TG/210/2 ze dne 25. 3. 2015 |
| Panicum miliaceum L. | Proso seté | TG/248/1 ze dne 28. 3. 2007 |
| Setaria italica (L.) P. Beauv. | Bér italský | TG/289/1 ze dne 20. 3. 2013 |
| Ostatní druh | Zásada zkoušení** | |
|---|---|---|
| Bromus inermis Leyss. | Sveřep bezbranný (Sveřep samužníkovitý, Sveřep sitecký) | TG/180/3 ze dne 4. 4. 2001 |
| Fagopyrum esculentum Moench | Pohanka obecná | TG/278/1 ze dne 28. 3. 2012 |
| Matricaria recutita L. | Heřmánek pravý | TG/152/4 ze dne 9. 4. 2008 |
| Lens culinaris Medik. | Čočka jedlá | TG/210/2 ze dne 25. 3. 2015 |
| Panicum miliaceum L. | Proso seté | TG/248/1 ze dne 28. 3. 2007 |
| Setaria italica (L.) P. Beauv. | Bér italský | TG/289/1 ze dne 20. 3. 2013 |
**) Znění těchto zásad lze nalézt na internetových stránkách Unie pro ochranu nových odrůd rostlin (www.upov.int).
**) Znění těchto zásad lze nalézt na internetových stránkách Unie pro ochranu nových odrůd rostlin (www.upov.int).
Tabulka č. 6.3
Tabulka č. 6.3
Seznam národních metodik zkoušek odlišnosti, uniformity a stálosti odrůd ostatních druhů
Seznam národních metodik zkoušek odlišnosti, uniformity a stálosti odrůd ostatních druhů
| Ostatní druh | Národní metodika | |
|---|---|---|
| Cynosurus cristatus L. | Poháňka hřebenitá | Poháňka hřebenitá, ze dne 1. 1. 1997 |
| Deschampsia cespitosa (L.) P. Beauv. | Metlice trsnatá | Metlice trsnatá, ze dne 15. 3. 1990 |
| Poa compressa L. | Lipnice smáčknutá | Lipnice ostatní, ze dne 25. 11. 1997 |
| Silybum marianum (L.) Gaertner | Ostropestřec mariánský | Ostropestřec, ze dne 26. 1. 2015 |
| Ostatní druh | Národní metodika | |
|---|---|---|
| Cynosurus cristatus L. | Poháňka hřebenitá | Poháňka hřebenitá, ze dne 1. 1. 1997 |
| Deschampsia cespitosa (L.) P. Beauv. | Metlice trsnatá | Metlice trsnatá, ze dne 15. 3. 1990 |
| Poa compressa L. | Lipnice smáčknutá | Lipnice ostatní, ze dne 25. 11. 1997 |
| Silybum marianum (L.) Gaertner | Ostropestřec mariánský | Ostropestřec, ze dne 26. 1. 2015 |