(2) Překladatel se dopustí přestupku tím, že

a) vykonává tlumočnickou činnost, není-li zapsán též jako tlumočník,

b) v rozporu s § 4 odst. 1 vykonává překladatelskou činnost v jazyce, pro který nemá oprávnění vykonávat překladatelskou činnost,

c) v rozporu s § 4 odst. 1 nebo 2 nevykonává překladatelskou činnost s odbornou péčí, nezávisle, nestranně nebo osobně,

d) v rozporu s § 4 odst. 1 nevykonává překladatelskou činnost ve sjednané nebo stanovené době,

e) v rozporu s § 13 odst. 5 vykonává překladatelskou činnost v době pozastavení oprávnění vykonávat tuto činnost,

f) v rozporu s § 16 odst. 5 nesplní svou oznamovací povinnost nebo povinnost zapsat změnu údajů řádně nebo ve stanovené lhůtě,

g) v rozporu s § 18 neoznámí zadavateli bezodkladně skutečnost, pro kterou nesmí provést překladatelský úkon, nebo provede překladatelský úkon ve věci, v níž měl být vyloučen,

h) v rozporu s § 19 odmítne orgánu veřejné moci provést překladatelský úkon,

i) v rozporu s § 20 odst. 1 nezachová mlčenlivost o skutečnostech, o kterých se dozvěděl v souvislosti s výkonem své překladatelské činnosti,

j) v rozporu s § 20 odst. 2 poruší povinnost poučit další osoby o povinnosti mlčenlivosti,

k) v rozporu s § 24 nesplní svou informační povinnost řádně nebo ve stanovené lhůtě,

l) v rozporu s § 27 odst. 4 neoprávněně opatří překladatelskou pečetí listinu, která není překladatelským úkonem,

m) v rozporu s § 27 odst. 2 nezajistí, aby překladatelský úkon obsahoval veškeré požadované náležitosti,

n) v rozporu s § 28 odst. 2 nezapisuje údaje do evidence úkonů nebo je v rozporu s § 28 odst. 3 nezapisuje řádně,

o) v rozporu s § 29, 30 nebo 32 vyúčtuje vyšší odměnu nebo náhrady.