Zásady pro přijetí zakázek, hranice objednávek.
§ 25
Kontingentní váha.
Oprávnění k odběru železa se uděluje při zakázkách na dodání:
§ 26
Zjištění potřeby.
U zakázek na dodávku výrobků ze železa ve smyslu § 1 s výjimkou případu uvedených v § 10, odst. 3, písm. a), a v §§ 31 a 32 musí příjemce zakázky udati objednavateli kontingentní váhu železného materiálu, kterého je třeba k vyřízení celé zakázky. Při tom nutno rozděliti kontingentní váhu zaokrouhlenou na celé kg na:
§ 27
Předávání oprávnění k odběru železa při zakázkách.
(1) Zakázky na dodávky výrobků uvedených v § 1 s výjimkou slévárenských výrobků (mimo litinové trouby) a exportních zakázek jakož i případů uvedených v § 10, § 81 a § 32 mohou býti udělovány, přijímány a vyřizovány jen tehdy, když je zároveň předáno potřebné oprávnění k odběru železa.
(2) U slévárenských výrobků s výjimkou litinových trub předává se potřebné oprávnění k odběru železa nejpozději při dodávce odlitků.
(3) U exportních zakázek může býti vyžadováno oprávnění k odběru železa teprve tehdy, když je nutno objednat výrobky ve smyslu odstavce 1, potřebné k vyřízení zakázky.
§ 28
Přípustná hranice objednávek, označování zakázek, přijímání zakázek.
(1) Příjemci oprávnění k odběru železa mohou uskutečňovati objednávky potřebné k vyřízení zakázek za předpokladu dodržování ustanovení odstavců 6 až 11 jen v tom rozsahu, ve kterém celkem obdrželi oprávnění k odběru železa.
(2) Příjemci zakázek, u nichž objednavatel předává oprávnění k odběru železa jsou povinni přijímati pouze tyto objednávky:
(3) Zkratky uvedené v odstavci 2 písm. a) až f) jsou naprosto rovnocenné a nepředstavují při dodávkách materiálu žádné pořadí důležitosti.
(4) Označení zakázek podle odstavce 2 určují nositelé kontingentů, nebo místa k tomu zmocněná. Zkratky se uvádějí:
(5) Zkratky se předávají v celém sledu poddodavatelů.
(6) Závody, které zpracovávají a opracovávají železo nesmějí přijímati pro sériovou výrobu více kontingentů označených zkratkami podle odstavce 2 než jsou schopny vyříditi ve lhůtě šesti měsíců.
(7) Pokud se týče zakázek na ostatní výrobky nesériově vyráběné, jejichž konstrukční a dílenské zpracování vyžaduje při normálním průběhu výroby delší doby, smějí na ně býti vyžadovány a přijímány kontingenty železa nejvýše na dobu, která činí dvojnásobek doby potřebné k jejich konstrukčnímu a dílenskému vyřízení Pokud dílenské a konstrukční vyřízení zakázek vyžaduje doby delší než 6 měsíců, nesmí býti kontingenty označené zkratkami podle odstavce 2 přijímány ani vyžadovány na dobu delší než 12 měsíců.
(8) Příjemci zakázek mohou uskutečňovati objednávky materiálu potřebného k vyřízení zakázek označených podle odstavce 2 u hutí, sléváren a jejich prodejních organisací a u obchodu jen v tom rozsahu, v jakém stačí ve lhůtách stanovených v odstavcích 6 a 7 tento materiál zpracovati. Pokud objednávky již učiněné přesahují tuto přípustnou hranici, nesmí objednavatel uskutečňovati u hutí, sléváren a jejich prodejních organisací a u obchodu další objednávky až do té doby, kdy jejich výše klesne pod hranici stanovenou v tomto odstavci.
(9) Z ustanovení odstavců 6, 7 a 8 plyne, že součet nevyřízených objednávek v hutích, slévárnách a jejich prodejních organisacích, jakož i v obchodě a aktivních sald kontingentů na účtech železa, nesmí přesahovati množství odpovídající ustanovením odstavců 6 a 7. Aktivními saldy kontingentů se rozumějí salda kontingentů označených podle odstavce 2. Nevyřízenými objednávkami u hutí atd. se rozumí součet objednávek opatřených prohlášením podle § 37 odst. 2 a objednávek krytých kontingenty označenými zkratkami podle odstavce 2. Při posuzování výrobních možností závodu podle odstavců 6 a 7 jest třeba bráti zřetel na výrobu v jednotlivých odborných skupinách, pokud závod svou výrobou je zařazen do více odborných skupin. Pokud součet nevyřízených objednávek v hutích, slévárnách a jejich prodejních organisacích, jakož i v obchodě a aktivních sald kontingentů na účtech železa přesahuje množství odpovídající ustanovením tohoto odstavce, nesmějí závody přijímati nové kontingenty označené zkratkami podle odstavce 2 až do té doby, kdy u nich tento součet klesne na výši stanovenou v tomto odstavci.
(10) Závod pracující z plných výrobních kontingentů a ze zvláštních výrobních kontingentů nesmí požadovati tyto kontingenty od příslušného nositele kontingentu, pokud součet nevyřízených objednávek u hutí, sléváren a jejich prodejních organizací, jakož i u obchodu a aktivních sald těchto kontingentů přetahuje množství stanovené v odstavci 9.
(11) Pokud závod použil k vyřízení zakázky, nebo její části materiálu ze svých vlastních přebytečných skladů, je povinen přijaté kontingenty, určené ku krytí tohoto materiálu převésti na ministerstvo průmyslu. Materiálem z přebytečných skladů se rozumí onen materiál, který závod nebude znovu objednávati k doplnění skladu v náhradu za materiál ze skladu odebraný.
(12) Ustanovení odstavců 6, 7, 8, 9 a 10 neplatí u zakázek předpisovaných hutím na základě dodávkových plánů, vypracovaných podle pokynů ministerstva průmyslu.
§ 29
Zakázky ve mzdě.
(1) Výrobky ze železa, s nimiž podnik podle předpisů o hospodaření s nimi je oprávněn nakládati, mohou býti dodány k opracování nebo zpracování jiným podnikům a od těchto zase vráceny po provedeném opracování nebo zpracování bez převodu oprávnění k odběru železa.
(2) Zúčastněné strany vedou o těchto případech záznamy.
§ 30
Udílení oprávnění k odběru železa při ztrátě nebo vadné dodávce objednaných výrobků ze železa.
(1) Bylo-li již oprávnění k odběru železa pro určitou zakázku uděleno a dodávka železného materiálu byla řádně provedena, je objednavatel povinen přiděliti ze svého kontingentu další oprávnění k odběru železa, jestliže se dodaný materiál ztratil nebo je-li z jiného důvodu nutné opětné dodání podniky železo vyrábějícími, podniky slévárenskými nebo obchody se železem.
(2) Je-li materiál po zpracování výmětovým nebo má-li hotový výrobek nedostatky, za které zodpovídá zpracovatel, není oprávněn požadovati k vyřízení zakázky nově oprávnění k odběru železa.
(3) Dodá-li závod železo vyrábějící, slévárenský nebo obchodník se železem objednaný železný materiál vadný, takže se při zpracování ukáže jako neupotřebitelný, není závod nebo obchodník se železem oprávněn při dodávce náhradního materiálu požadovati nové oprávnění k odběru železa.
a) výrobků válcoven za tepla včetně drobného kolejiva, ocelových pražců a plechů dodávaných v tom stavu, v jakém docházejí použití, ve výši čisté váhy dodaných výrobků,
b) výrobků sléváren ve výši váhy hrubě očištěného odlitku,
c) ostatních výrobků ze železa ve výši váhy železného materiálu, potřebného k zhotovení výrobků (t. zv. vsádková čili kontingentní váha).
a) železný materiál (Fe 222),
b) jemné plechy (Fe 242).
a) Zakázky označené „Z“. Pod označení „Z“ patří zakázky pro základní úkoly podle § 2, písm. d) zák. č. 192/46 Sb.
b) Zakázky označené „I“. Sem patří zakázky pro nestavební investiční program podle §§ 6 až 8 zák. č. 192/46 Sb.
c) Zakázky označené „S“. Sem patří zakázky pro stavební investiční program podle §§ 6 až 8 zák. č. 192/46 Sb.
d) Zakázky označené „E“. Sem patří objednávky kryté vývozním kontingentem.
e) Zakázky označené „N“. Sem patří zakázky pro potřebu výrobků, které jsou předpisovány na základě zvláštních výrobních kontingentů, dílčích výrobních kontingentů a zálohových výrobních kontingentů.
f) Zakázky označené „U“. Sem patří zakázky pro udržovací potřebu a pro výrobu náhradních dílů a oprav.
a) na poukazech na železo (příloha č. 8) v rubrice „Poznámky nositele kontingentu“. Zkratky se píší průpisem na všechny 8 díly poukazu. Poukazy neopatřené zkratkou jsou neplatné.
b) Na převodkách na železo (příloha č. 5) do prázdného místa vpravo od textu „Z oprávnění k odběru železa, která máme dnes k disposici…….“. Zkratky se píší průpisem na všechny 3 díly převodky. Převodka neoznačená zkratkou je neplatná.
c) Jsou-li při objednávce předávány známky na železo, uvádějí se zkratky v korespondenci.