§ 1
(1) Zřizuje se společnost MOTOKOV, podnik zahraničního obchodu pro dovoz a vývoz vozidel a výrobků lehkého kovoprůmyslu (dále jen „podnik”), která se ustaví podle předpisů této vyhlášky a stanov tvořících její součást (příl. II.) jako akciová společnost.
(2) Společnost vzniká dnem účinnosti této vyhlášky.
§ 2
(1) Ode dne 1. ledna 1951 bude Společnosti vyhrazen dovoz a vývoz zboží uvedeného v příloze I.
(2) Výjimkou z ustanovení předchozího odstavce není Společnosti do 31. prosince 1951 vyhrazen dovoz v oněch případech, kdy bylo na dovoz zboží uvedeného v příloze I. vydáno dovozní povolení před 1. lednem 1951 alespoň na částečnou dodávku a s platebním povolením alespoň na prvou splátku (investiční zařízení pro jiné obory než obor kovodělný a strojírenský).
§ 3
(1) Práva a závazky Kovo, akciové společnosti pro obchod s kovodělnými a strojírenskými výrobky a surovinami, vzniklé před 1. lednem 1951 a související s obchodem se zbožím, které do dne 31. prosince 1950 je vyhrazeno této společnosti a které podle § 2 bude ode dne 1. ledna 1951 vyhrazeno ve vývozu a dovozu Společnosti, přecházejí dnem 1. ledna 1951 na tuto Společnost.
(2) Ohlášky vývozu a dovozu, které byly potvrzeny do 31. prosince 1950 včetně pro společnost Kovo, akciová společnost pro obchod s kovodělnými a strojírenskými výrobky a surovinami, budou se po tomto dni považovati za ohlášky Společnosti, pokud jde o zboží, které je jí touto vyhláškou vyhrazeno.
§ 4
Státní povolení ke zřízení Společnosti a schválení jejich stanov děje se podle § 4 zákona č. 243/1949 Sb., o akciových společnostech, zároveň touto vyhláškou v dohodě se Státním úřadem plánovacím.
| Poř. čís. stát. sezn. zboží | Pojmenování zboží | ||||
|---|---|---|---|---|---|
| 1222 | Železo okrasné, ornamentované | ||||
| ex ex ex | 1241 1242 1243 | } | Dírkované plechy | ||
| ex | 1244/1—1245/4 | Topný a odporový drát | |||
| 1249 | Drát niklovaný, plátovaný mědí, slitinami mědi nebo hliníkem nebo leštěný | ||||
| 1251 | Kalený drát neopracovaný (surový) | ||||
| 1252 | Kalený drát leštěný nebo jinak dále opracovaný | ||||
| ex | 1254—1255 | Válce z nekujné litiny | |||
| mimo | válce pro válcovny | ||||
| ex | 1256—1261 | Odpadové trouby a jejich spojky z nekujné litiny | |||
| 1265 | Kouřové trouby ke kamnům, též kolena z černého plechu | ||||
| ex | 1266/1267 | Jiné trouby z ploten a plechů, nýtované, letované, nebo sdrápkované, neopracované (surové) nebo obyčejně opracované, | |||
| mimo | tytéž, trouby používané v průmyslu vzduchotechnickém, | ||||
| mimo | pancéřové trubky jako elektroinstalační materiál, | ||||
| mimo | trubky svařované, z ušlechtilých ocelí | ||||
| 1271/1—2 | Železné sudy nýtované, lisované, sdrápkované, letované, svařované, též zhruba na- třené, jinak obyčejně nebo jemně opracované, též spojené s obyčejnými, hmotami, nebo opatřené těsněním z jemných hmot | ||||
| ex | 1272/1—2 | Nádoby pro domácnost a kychyně, pokud jsou provedeny z ocelových a železných plechů | |||
| 1273/1—5 | Kamna, otopná tělesa, ohřívače z plechu, zařízení velkých kuchyní ze železného plechu, plynové spotřebiče, kamínka a vařiče na tekutá paliva | ||||
| 1274/1—4 | Náčiní pro domácnost a pod. z plechu (mlýnky z plechu, kuchyňské a stolní nádobí z chromoniklové oceli, smaltované nádobí plechové, ostatní náčiní pro domácnost z plechu, konve ze železného plechu, hrubé plechové obaly, nádoby pro domácnost a hospodářství) | ||||
| ex | 1275/1—5 | Ostatní plechové zboží výslovně nejmenované (štíty, štítky, plakáty, schránky na dopisy, jemné plechové obaly, hasicí pří- stroje, bytová jádra, čokoládové formy, stauferovy a ostatní plechové maznice) | |||
| mimo | plechové části transportního řízení | ||||
| mimo | plechová části kladkostrojů řetězových a elektrických a dopravních zařízení | ||||
| mimo | řemenové spojky z plechu | ||||
| mimo | kalendářové svorky, stojánky na razítka, mechanismy do pořadačů, kroužkové mechanismy, krycí pásky do rychlovazačů, jehly do rychlovazačů, navlhčovače, osušovátka, pouzdra na péra, pouzdra na tuhy, razítkové podušky, plechové a kovové obaly na barvy pro kancelářskou a školní potřebu a jiné kancelářské a školní potřeby z plechu, korunkové uzávěrky | ||||
| mimo | plechové otvírače krabiček, korunky a po- posouvací zařízení (růže) pro deštníky a slunečníky, kabelkové rámy, zapalovače | ||||
| ex | 1277/1—3 | Rámy, stupačky, kola z ocelového plechu, ráfky na kola pro továrny na automobily a motorová kola na zvláštní povolení, kola pro automobily | |||
| mimo | kola pro letadla | ||||
| mimo | disková kola pro silniční vozidla | ||||
| 1277/4 | Plechová pouzdra k reflektorům pro motorová vozidla, lakovaná, smaltovaná, leštěná, poměděná, chromovaná atd. | ||||
| ex | 1279 | Osvětlovací tělesa a jejich součásti | |||
| mimo | skleněné lustry | ||||
| 1297 | Zednické lžíce, též spojené se dřevem | ||||
| 1300/1—3 | Kladiva palice | ||||
| 1301/1—3 | Sekery všeho druhu | ||||
| 1302/1—3 | Kovadliny, kovadlinové babky, kovářské zápustky (tvárnice) | ||||
| 1303/1—3 | Kleště | ||||
| mimo | těžké kleště kovářské, šroubové klíče | ||||
| 1305/1—2 | Pily a neozubené listy na pily, též úplně neb částečně leštěné a niklované | ||||
| ex ex | 1308 1307 | { | Kruže (frézy), výstužníky (mimo úhlové), závitníky a šroubové vrtáky, čelisti závitnic, vše též úplně nebo částečně leštěné nebo niklované v provedení pro drobnou řemeslnou potřebu | ||
| 1309/1 | Přístroje k naklepávání kos | ||||
| ex | 1312 | Železa do hoblíků a dláta, teslíky, výslovně nejmenované nebozezy; všechny tyto nástroje též úplně nebo částečně leštěné nebo poniklované, | |||
| mimo | razidla, průbojnice a jiné nástroje výslovně nejmenované, nástroje lisovací a razící, | ||||
| mimo | oškrty, pemrlice (zrnováky) | ||||
| mimo | oškrty a ozuby k šramovacím strojům, soustružnické nože, též s tvrdým kovem Poldi Diaudr, držákové nože, držáky Poldi, průvlaky, lisovací nástroje Poldi (na př. recipienty, pouzdra a pod.), plátky a vložky ze slinutých karbidů a litých tvrdých kovů, | ||||
| mimo | razidla s protitlakem na suchý tisk a korundové matrice pro tužkařské účely, | ||||
| mimo | nýtovací strojky a kleště | ||||
| mimo | obuvnické nářadí bez kladívek | ||||
| ex | 1339 | Řetězy pro motocykly a jiné přesné pohony | |||
| ex | 1342/1—4 | Drátěné zboží výslovně nejmenované (vyjma ostnatý drát poř. č. 1247), ohebné hřídele, špice do dětských kočárků a jízdních kol (surové a bez závitů), paprsky (pouze surové) a bez závitů | |||
| mimo | podpěrky, drátěné pasy, řemenové spojky, hubky na mytí nádobí, drhlice na parkety a pod., vložky do postelí, | ||||
| mimo | spojovače (drátky do sešívacích strojků), stojánky na dopisy | ||||
| mimo | háčky na věšení šatů, háčky na dřevěná šatní ramínka, drátěná šatní ramínka (i kombinovaná se dřevem nebo textiliemi), skobičky s háčky, t. zv. čumákové spony, řeznické háčky, řetězové spony, věšáky (i kombinované se dřevem), držáky, drátěné klíčky k otvírání konserv, ubrusové spony, věšáky na kravaty (i potažené textiliemi), podpěry pod zrcadla, kruhy k nákupním taškám, nacpaveče dýmek, šídla ke šněrování míčů, karabinky | ||||
| 1345/2 | Drátěné kartáče | ||||
| 1349/2 | Lžíce železné | ||||
| ex 1358 ex 1359 ex 1360 | { | Kování, (klouby, závěsy, závory, okenní a dveřní stěžeje, stěžejní knoflíky a součástky stěžejní, kování dveřní, okenní nábytkové a vozové); všechny tyto předměty, pokud nejsou výrobky uměleckého zámečnictví, též spojené s obecnými kovy. neopracované, (surové) též odrhnuté, vrtané nebo zhruba natřené, broušené, jemně natřené, pozinkované, pocínované, nebo jinak obyčejně opracované (též z bílého plechu), jakož i jinak jemně opracované, drobné nábytkové kování, plechová okna, železné zárubně a portály, pokud provedením patří do této statistické položky, | |||
| mimo | stěžejní knoflíky, záclonové tyče, vitrážky, záclonové skřipce a kroužky, plachtové kroužky, obrazová očka a háčky, zboží ostruhářské; všechny tyto předměty, pokud nejsou výrobky uměleckého zámečnictví, též spojené s obecnými kovy | ||||
| 1361—1362 | Zámky obyčejné, mimo zámky bezpečnostní a zámky uměleckého zámečnictví | ||||
| 1363 | Zámky bezpečnostní a zámky uměleckého zámečnictví | ||||
| 1364/1 | Klíče | ||||
| 1364/2 | Součásti zámků obyčejně nebo jemně opracované vyjma pera k zámkům | ||||
| 1365 | Práce uměleckého zámečnictví s vykovanými, lisovanými nebo vytepanými ornamenty, též spojené s obecnými kovy | ||||
| 1366—1368 | Železné pokladny a bezpečnostní skříňky, nedohotovené, pouze ze železných ploten a tyčí, též hotové (též takové vložky do tresorů), též spojené s prací uměleckého zámečnictví; vyplněné isilačními hmotami nebo bez isolačních hmot | ||||
| ex | 1369/1 | Železný nábytek | |||
| mimo | železný nábytek bytový, kancelářský a nemocniční a rýsovací stoly s příslušenstvím | ||||
| 1369/3 | Chladicí skříně na úschovu potravin, též velmi jemně opracované | ||||
| ex | 1370 | Tělocvičné nářadí a náčiní | |||
| mimo | sportovní potřeby | ||||
| 1379 | Součástky zboží nožířského, lité, lisované nebo kované, hrubé (surové) též s odlisovaným břitem, dále neopracované | ||||
| 1379/1 | Vidličky vylisované z plechu, určené k po- cínování, aby z nich byly vyrobeny příbory z t. zv. cínové oceli | ||||
| 1380/1 | Řezačky na maso (strojky pod váhu 20 kg) | ||||
| ex | 1380/2 | Kudly | |||
| mimo | kudly pro grafický a papír zpracující průmysl | ||||
| ex | 1380/4, 5 | Ostatní hrubé nůžky a nože jako nářadí pro domácnost a drobné řemeslo | |||
| 1381 | Nůžky (mimo hrubé nůžky) pro potřebu živnostenskou a zemědělskou), též velmi jemně opracované | ||||
| 1382 | Nože kapesní a zavěráky všeho druhu, též Velmi jemně opracované | ||||
| 1383/1 | Čepelky do holicích přístrojů | ||||
| 1383/3, 4 | Stolní nože a vidličky též velmi jemně opracované z chromoniklové a jiné oceli | ||||
| 1383/4 | Ostatní stolní nože a vidličky | ||||
| 1383/5 | Ostatní zboží nožířské | ||||
| ex | 1386 | Surové odlitky strojních součástí z nekujné litiny, pokud patří do saz. č. 481, ke strojům, vyhrazeným této společnosti | |||
| 1387/1—3 | Kamna, vařiče, ohřívače a podobné zařízení topící z nekujné litiny (též zařízení velkých kuchyní) | ||||
| 1388/1—2 | Žehličky z nekujné litiny, neelektrické | ||||
| 1300 | Strojky pro domácnost a pod. z nekujné litiny, pod váhu 20 kg | ||||
| 1392/1, 2 | Smatltované nádobí z nekujné litiny | ||||
| ex ex ex | 1395/1—4 1396/1—4 1397/1—4 | { | Ostatní zboží z nekujné litiny výslovně nejmenované, též se spojkami z kujného železa nebo spojené se dřevem, neopracované (surové) nebo pouze, odrhnuté, jinak obyčejně opracované, jakož i jemně opracované (též formy na sklo z nekujné litiny, drobná výstroj pro koupelny) | ||
| mimo | odlitky z legované žárupevné šedé litiny pro pecní součástky, odlitky z legované ocelové litiny pro stavbu strojů; ostatní odlitky z ocelové litiny vzdorující opotřebení z otěruvzdorných nástrojových ocelí, vzdorujících žáru a z rezuvzdorné ocelové litiny, jsou-li z ušlechtilých ocelí, | ||||
| mimo | podstavce pod rysovací stolky | ||||
| 1898/1—2 | Umělecká litina a jiná nekujná litina jemná, též se spojkami z kujného železa, nebo spojená se dřevem, neopracovaná (surová) nebo pouze odrhnutá, jinak obyčejně nebo jemně opracovaná, též spojená s jinými obyčejnými hmotami | ||||
| 402 | Lisy z kujného železa, pokud patří do saz. č. 483 (t. j. pod 20 kg jednotlivé, váhy) | ||||
| 1406 | Mlýnky na kávu a mák z kujného železa | ||||
| ex | 1408—1410/4 | Ostatní zboží z kujného železa výslovně nejmenované, též spojené s nekujnou litinou nebo se dřevem | |||
| mimo | odlitky z ocelolitiny pro velké strojní části, hotově opracované, | ||||
| mimo | odlitky z ocelolitiny všech druhů a vah, surové i ohrubované, výkovky i výlisky i hotově opracované, dále betonové výztuže „Isteg“, ocelové důlní oblouky a stojky, stožáry, ráhna a telefonní stojany, výlisky z práškové oceli, podkovy, hmatce, navařovací destičky, podkůvky a podešvové špičky, nástřešníky, konsoly, isolátorové háčky a roubíky pro stavbu elektrovodních a telefonních sítí, ocelové koule, klíny, kluzná ložiska, hlavice ke vbíjení štětovnic | ||||
| mimo | surové a obrubované odlitky, dále výkovky a výlisky, i hotově opracované výrobky z oceli značky Poldi | ||||
| ex | 1412 | Armatury železné, spojené s obyčejnými hmotami | |||
| mimo | strojírenské a vodárenské armatury (t. j. těžké armatury), | ||||
| mimo | lokomotivní armatury | ||||
| 1413/1 | Železné mlýnky na kávu a mák | ||||
| ex | 1413/2 | Kola pro motorová vozidla | |||
| mimo | kola pro letadla | ||||
| ex | 1413/4 | Ostatní železné zboží spojené s obyčejnými hmotami, | |||
| mimo | části jemné mechaniky a optiky, | ||||
| mimo | kabelové armatury a spojky | ||||
| mimo | rybářské podběráky a kostry ke skládacím deštníkům a slunečníkům | ||||
| ex | 1414 | Železné zboží spojené s jemnými hmotami | |||
| mimo | části jemné mechaniky a optiky | ||||
| mimo | zámky aktovkové, kufrové, veškeré potřeby pro sedláře, brašnáře, čalouníky, výrobce kufrů, distinkce, odznaky a veškeré stejnokrojové součástky | ||||
| 1415/1 | Nožířské zboží | ||||
| ex | 1415/2 | Ostatní železné zboží zlacené nebo stříbřené nebo spojené s velmi jemnými hmotami, | |||
| mimo | ocelové hroty s iridiem nebo jinými tvrdými kovy do plnicích per | ||||
| mimo | železné hračky spojené s velmi jemnými hmotami | ||||
| 1416/1, 2 | Železné zboží vystrojené zlatém nebo stříbrem | ||||
| 1444—1445 | Plechy a desky, hloubené nebo dírkované, olověné, cínové nebo z kovu britania | ||||
| ex | 1446 | Plechy a desky hloubené nebo dírkované, zinkové | |||
| mimo | zinkové kotouče | ||||
| ex | 1447 až ex 1451 | Plechy a desky hloubené nebo dírkované, měděné, niklové, hliníkové a ze slitin hliníku, mosazné (též tombakové), jakož i z jiných výslovně nejmenovaných obecných kovů nebo kovových slitin | |||
| mimo | kotouče, z niklové mosazi a cínových bronzů | ||||
| 1453 | Plechy a desky zlacené nebo stříbřené, také nebo stříbrem platované | ||||
| 1454 | Válcované tenké kovové pruhy a tepané lupeny k výrobě kovových lístků (šalbic) | ||||
| ex | 1459/1—1467 | Topné i odporové dráty ze speciálních slitin obecných kovů | |||
| ex | 1468 | Válcované tyče, dráty a pruhy, řezané z desek, vyrobených ze speciálních slitin obecných kovů, k výrobě topných a odporových drátů a pásků | |||
| 1492—1493 | Odlitky hrubé neopracované, bez ornamentů, též spojené se dřevem nebo se železnými součástkami zhruba zpracovanými | ||||
| ex | 1505 | Kapesní a stolní zapalovače pro kuřáky | |||
| ex | 1510/1—2 | Zboží výslovně nejmenované z olova a ze slitin olova stínem (mimo štočky poř. čís. 1500), též spojené s obyčejnými hmotami | |||
| mimo | těžítka do oděvů a uzavírací plomby | ||||
| ex | 1511/1—2 | Zboží výslovně nejmenované z cínu a ze slitin cínu s olovem, též spojené s obyčejnými hmotami | |||
| mimo | uzavírací plomby | ||||
| ex | 1512, ex 1513 | Zboží výslovně nejmenované ze zinku a zinkových slitin (mimo štočky poř. čís. 1500), též spojené s obyčejnými hmotami | |||
| mimo | kalíšky zinkové, pro suché baterie | ||||
| mimo | knoflíky, knoflíčkové podložky, přezky, spony, háčky a drobné brašnářské kování | ||||
| ex | 1514/1—3 | Armatury z mědi a jiných obecných kovů nebo kovových slitin výslovně nejmenovaných, též spojených s obyčejnými hmotami | |||
| mimo | lokomotivní armatury | ||||
| mimo | strojírenské a vodárenské armatury (t. j. těžké armatury) | ||||
| 1515/1—3 | Ostatní zboží lité z mědi a jiných obecných kovů nebo kovových slitin výslovně nejmenovaných, též spojené s obyčejnými hmotami, vyjma hrubé odlitky patřící pod poř. číslo 1493 | ||||
| ex | 1516/1—2 | Zboží výslovně nejmenované z mědi a z jiných obecných kovů nebo z kovových slitin výslovně nejmenovaných (mimo štočky poř. čís. 1500), též spojené s obyčejnými hmotami | |||
| mimo | dilatační měchy (vlnovce) | ||||
| mimo | části jemné mechaniky a optiky | ||||
| mimo | svazenky, folie, výlisky, nýty, hřebíky, sponky na krytiny, šrouby, spojkové matriční svorky, součásti topenišť, s nízkým obsahem přísad; misky, dutinky, kyvety a nádobí, hubky na mytí nádobí, drhlice na parkety a pod., z mědi a jiných obecných kovů nebo kovových slitin výslovně nejmenovaných | ||||
| mimo | medaile, odznaky, distinkce, stejnokrojové kování, emblémy, uzavírací plomby, rybářské pruty, podběráky, sportovní potřeby, rtěnky, pudřenky, pouzdra na líčidla, tabatěrky, cigaretová pouzdra, držáky na kartáče, součásti etuí, pouzdra na mýdlo, na holicí štětky, na kartáčky na zuby, na voňavky a pod., kabelkové rámy, kaménky do zapalovačů, zapalovače | ||||
| mimo | psací soupravy, osušovátka a drobné kancelářské a školní potřeby | ||||
| mimo | devotionálie | ||||
| mimo | průvlaky z obecných hmot | ||||
| 1516/3 | Plynové automaty na ohřívání vody | ||||
| ex | 1517/2—3 | Nábytkové hřebíky a závlačky; kroužky do plachet; kování k vagonům, nábytku, oknům a dveřím; nábytek, měděné a mosazné nádobí, plechová okna, zárubně a portály | |||
| mimo | stěžejní knoflíky, záclonové tyče, vitrážky, záclonové skřipce a kroužky, plachtové kroužky a obrazová očka a háčky, zboží ostruhářské | ||||
| 1517/4 | Osvětlovací tělesa obyčejně opracovaná | ||||
| 1519 | Zboží výslovně nejmenované z niklu, též spojené s obyčejnými nebo jemnými hmotami, mimo stolní náčiní (viz poř. č. 1914/2) | ||||
| 1520 | Zboží výslovně nejmenované z britanského kovu, též spojené s obyčejnými nebo jemnými hmotami | ||||
| ex ex | 1521/1 1522/1—3 | { | Veškeré zboží hliníkové nebo ze slitin hliníku podobných, též spojené s obyčejnými nebo jemnými hmotami | ||
| mimo | části jemné mechaniky a optiky | ||||
| mimo | folie hliníkové bílé, hliníkové tanky, nádrže, desky, střešní krytina do 30 mm včetně, folie zušlechtěné, folie podlepené, kaloty, kalíšky, šrouby, nýty, hřeby, výrobky z hliníkových folií, folie z hliníkových slitin, kyvety | ||||
| mimo | zapalovače kapesní a stolní, vlasové vlniče, natáčky, pletací dráty, spony, háčkovadla, zdrhovadla, lyžařské hole, náprstky, plomby, pouzdra a krabičky všeho druhu, rybářské pruty, podběráky a sportovní potřeby | ||||
| mimo | korunkové uzávěry na láhve, mechanické tužky a ořezávátka z hliníku | ||||
| mimo | hliníkové hračky | ||||
| ex | 1523 | Zboží jinde výslovně nejmenované z obecných kovů nebo kovových slitin (mimo knoflíky a automaty na ohřívání vody) spojené s jemnými hmotami | |||
| mimo | části jemné mechaniky a optiky, | ||||
| 1524/1—4 | Stolní náčiní (příbory, lžíce a podložky k jídelním příborům), alpakové, pakfongové, niklové, hliníkové, též úplně nebo částečně zlacené nebo stříbřené | ||||
| ex | 1525 | Zboží z obecných kovů nebo kovových slitin (mimo knoflíky) a stolní náčiní úplně nebo částečně zlacené nebo stříbřené, zlatém nebo stříbrem plátované nebo spojené s velmi jemnými hmotami | |||
| mimo | mechanické tužky | ||||
| mimo | vánoční ozdoby | ||||
| mimo | hračky z obecných kovů nebo kovových slitin spojené s velmi jemnými hmotami | ||||
| 1525/2 | Reflektory a svítilny elektrické pro motorová kola a automobily | ||||
| ex | 1531 | Zboží z obecných kovů, pokud nepatří na poř. číslo 1529 až 1530, vystrojené zlatem nebo stříbrem | |||
| mimo | pozlacená pera | ||||
| ex | 1532/1 — ex 1535 | Kotle a jejich součásti určené pro zařízení velkokuchyní, potravinářského průmyslu, prádelen, čistíren, barvíren | |||
| ex | 1545/1—4 | Motory výbušné a spalovací k motorovým vozidlům | |||
| mimo | motory výbušné a spalovací k letadlům | ||||
| ex | 1545/5 | Součásti motorů poř. číslo 1545/1 až 1545/4 | |||
| mimo | součásti spalovacích a výbušných motorů k letadlům | ||||
| ex | 1592 | Stroje a přístroje výslovně nejmenované ze dřeva (t. j. se 75% dřeva nebo více) | |||
| mimo | stroje a přístroje pro textilní průmysl | ||||
| ex | 1593 | Stroje a přístroje výslovně nejmenované z obecných kovů (t. j. více než 50% obecných kovů) | |||
| mimo | stroje a přístroje pro textilní průmysl | ||||
| mimo | ložiskové pánve z olovnatých, bronzů nebo jiných kovových slitin | ||||
| 1593/1 | Karburátory všeho druhu | ||||
| ex | 1596/1—3 | Pece pro zařízení velkokuchyní a potravinářského průmyslu | |||
| ex | 1597/1—3 | Sušicí, pražící a sušárenské přístroje pro zařízení velkokuchyní, potravinářského průmyslu, prádelen, čistíren, barvíren | |||
| ex | 1598/1—3 | Chladicí zařízení živnostenská do 20.000 kalorií a domácí chladničky, seriově vyráběné | |||
| ex | 1598/4 | Kompresory a výparníky pro živnostenské chladicí zařízení do 20.000 kalorií | |||
| ex | 1599/12 | Autogenní přístroje | |||
| 1618/1—4 | Stroje na výrobu kakaového prášku a čokolády, válcové stroje na výrobu čokolády | ||||
| 1621/1—4 | Stroje pro pekárny a cukrárny, mísící, hnětací a šlehači stroje pro pekárny a cukrárny | ||||
| ex | 1622/1—3 | Výslovně nejmenované stroje a přístroje, pokud odpovídají výrobnímu programu Čs. závodů lehkého kovoprůmyslu a Čs. závodů automobilových a leteckých, avšak po předchozí dohodě se společností Investa | |||
| ex | 1623 | Hotové součásti strojů pořadové číslo 1594/1 —1622/3, vyhrazených této společnosti | |||
| 1628/1, 2 | Drobná elektromechanická zařízeni a elektrické přístrojky pro domácnost s elektrickými motorky, jako: vyssavače prachu, leštiče parket a pod. | ||||
| ex | 1630/1 | Elektrické ventilátory a elektrické motory k ventilátorům | |||
| mimo | elektrické ventilátory a elektrické motory k ventilátorům, používaných ve vzduchotechnickém průmyslu | ||||
| 1630/2 | Motory ke spouštěcímu zařízení a dynama k osvětlovacímu zařízeni pro automobily | ||||
| ex | 1631/1—5 | Dynama pro jízdní kola | |||
| ex | 1631/6 | Hotové součásti strojů a přístrojů, poř. č. 1628/1—1631/5 (nikoliv stroje rozložené), vyhrazených této společnosti | |||
| ex | 1636 | Elektrická výstroj letadel, motorových vozidel a jízdních kol | |||
| ex | 1639/1 | Elektrické lustry a lampy | |||
| mimo | skleněné lustry | ||||
| mimo | elektrické lampy z umělých hmot | ||||
| 1639/2 | Reflektory a svítilny elektrické pro jízdní kola a motorová vozidla | ||||
| ex | 1640/4 | Elektroléčebné přístroje pro domácnost | |||
| 1643/1 | Elektrické spouštěče pro motorová vozidla a letadla | ||||
| 1643/2 | Elektrické spouštěče pro jiné spalovací a výbušné motory | ||||
| 1643/3 | Zapalovací svíčky a jiná elektrická zapalovací zařízení pro spalovací a výbušné motory (též pro motory automobilové a letadlavé); elektrické, osvětlovací a signální příslušenství motorová vozidla a letadla | ||||
| 1645/4 | Elektrické odpory | ||||
| 1651/1 | Akumulátory s olověnými elektrodami, jakož i olověné elektrody akumulátorové | ||||
| 1651/2 | Ostatní akumulátory | ||||
| 1651/3 | Suché články (též do kapesních svítilen) | ||||
| ex | 1655 | Nákladní vozy a nákladní saně | |||
| mimo | hospodářské vozy s kovovou konstrukcí (jako potahové, komunální a čisticí vozy) | ||||
| mimo | nákladní vozy a nákladní sáně dřevěné nebo s dřevěnou nosnou konstrukcí | ||||
| mimo | podvozky pro přenosné hasičské stříkačky | ||||
| 1656/1, 2 | Dětské kočárky | ||||
| ex 1658/1—2 | Osobní saně | ||||
| mimo | osobni saně dřevěné, nebo s dřevěnou nosnou konstrukcí | ||||
| 1660 | Jízdní kola úplná, též rozložená, hotové rámy jízdních kol, též spojené s jinými součástmi jízdních kol | ||||
| 1661—2 | Kola k jízdním kolům napjatá, jednotlivá, hotová, zasílaná sama o sobě s pneumatikami a bez pneumatik | ||||
| 1663/1 | Volnoběžky a jejich součástky, obručové brzdy, kuličkové věnečky, kuličky o ø 2205; 10 mm nebo menší a řetězové kryty | ||||
| 1663/2 | Spojky trubek, vidlice, řidítka, sedlovky, převodníky, šlapátka, ventilky, části brzd, náboje a převody (též rozložené), řetězy, šlapací kliky, paprsky se závitem, matice k paprskům, vrtané obruče atd., vše opracované | ||||
| 1684/1 | Motorová kola (motocykly), též s přívěsným vozíkem | ||||
| 1664/2 | Přívěsné vozíky motorových kol, zvlášť dopravované | ||||
| 1665/1, 2 | Osobní automobily (též motorové tříkolky osobní i nákladní) úplné | ||||
| 1665/3. 4 | Chassis osobních automobilů s motorem nebo bez něho | ||||
| 1665/5, 6 | Karoserie k osobním automobilům | ||||
| 1666/1, 2, 3 | Nákladní automobily úplné, a karoserie zvlášť dopravované | ||||
| 1666/4—6 | Chassis nákladních automobilů s motorem nebo bez něho | ||||
| 1666/7—9 | Autobusy | ||||
| ex | 1667/3 | Automobily, nerozlučně spojené s pracovním zařízením | |||
| mimo | pracovní stroje a zařízení nerozlučně spojené s pojízdným podvozkem | ||||
| mimo | zemědělské pracovní stroje a zařízení, nerozlučně spojené s pojízdným podvozkem | ||||
| mimo | automobilové stříkačky a automobilové žebříky | ||||
| ex | 1668 | Součásti strojů a zařízení pod ex 1667/3 | |||
| 1709/1—1710 | Polotovary z drahých kovů, nespájené, jako obruby, drápky (chatons), lisované předměty, kuličky, obroučky na prsteny, též vzorkované plechy | ||||
| 1711/2—3 | Výrobky zlaté a jiné zboží výslovně nejmenované, též spojené s pravými nebo nepravými perlami nebo korály, drahokamy nebo polodrahokamy a s napodobenými drahokamy, jakož i ostatní zboží zcela nebo částečně ze zlata a zcela nebo částečně z platiny | ||||
| 1712/1—2 | Stříbrné příbory a lžíce, též rukověti na příbory | ||||
| 1713 | Skvosty z pravých diamantů nebo z perel ve stříbře zasazených | ||||
| ex | 1714 | Jiné výrobky stříbrné a jiné zboží výslovně nejmenované, zcela nebo částečně ze stříbra, též zlacené nebo spojené s pravými nebo nepravými perlami nebo korály, drahokamy nebo polodrahokamy a s napodobenými drahokamy, potom výrobky ze stříbra zlatem platované (doublé) | |||
| mimo | zboží jablonecké | ||||
| ex | 1715 | Zboží platinové pro účely živnostenské a elektrotechnické | |||
| mimo | pro laboratorní účely | ||||
| 1740 | Skládací míry dřevěné | ||||
| ex | 1742 | Běžné nástroje měřicích pro řemeslo | |||
| ex | 1743/1 | Váhy desetinné | |||
| ex | 1743/2 | Váhy mostní, | |||
| mimo | velké průmyslové váhy mostní, váhy spociální a váhy kolejové | ||||
| 1743/3 | Sklonné váhy, váží-li kus 50 kg nebo méně | ||||
| ex | 1743/4 | Jiné váhy, mimo váhy přesné, | |||
| mimo | váhy na dopisy | ||||
| ex | 1744 | Součástky vah vyhrazených této společnosti | |||
STANOVY.
§ 1
§ 1.
Zřízení společnosti.
Vyhláškou ministra zahraničního obchodu čís. 591/1950, jejíž přílohou jsou tyto stanovy, byla zřízena společnost „MOTOKOV“, akciová společnost pro dovoz a vývoz vozidel a výrobků lehkého kovoprůmyslu (v dalším jen Společnost) jako společnost akciová.
Zřízení společnosti.
Vyhláškou ministra zahraničního obchodu čís. 591/1950, jejíž přílohou jsou tyto stanovy, byla zřízena společnost „MOTOKOV“, akciová společnost pro dovoz a vývoz vozidel a výrobků lehkého kovoprůmyslu (v dalším jen Společnost) jako společnost akciová.
§ 2
§ 2.
Znění firmy Společnosti.
Znění firmy Společnosti.
(1) Firma společnosti zní:
rusky:
МОТОКОВ, акционерное общество для импорта и экспорта машин дорожного транспорта и изделийлегкой металлопромышленности,
slovensky:
MOTOKOV, účastinná spoločnosť pre dovoz a vývoz vozidiel a výrobkov ľahkého kovopriemyslu,
česky:
MOTOKOV, akciová společnost pro dovoz a vývoz vozidel a výrobků lehkého kovoprůmyslu,
francouzsky:
MOTOKOV, Societé Anonyme pour l'importation et l'exportation des véhicules et de produits de l'industrie légère des métaux,
MOTOKOV, Sociedad Anónima para la Importación y Exportación de Vehículos y Productos de Metalurgia liviana.
španělsky:
polsky:
německy:
MOTOKOV Limited, Vehicle and Light Engineering Products Import & Export Company,
MOTOKOV, Aktiengesellschaft für Ein- und Ausfuhr von Fahrzeugen und Erzeugnissen der leichten Metallindustrie,
anglicky:
MOTOKOV, Spólka Akcyjna Importowo-Eksportowa Pojázdów Mechanicznych i Wyrobów Lekkiego Przemysłu Metalowego,
rusky:
МОТОКОВ, акционерное общество для импорта и экспорта машин дорожного транспорта и изделийлегкой металлопромышленности,
slovensky:
MOTOKOV, účastinná spoločnosť pre dovoz a vývoz vozidiel a výrobkov ľahkého kovopriemyslu,
česky:
MOTOKOV, akciová společnost pro dovoz a vývoz vozidel a výrobků lehkého kovoprůmyslu,
francouzsky:
MOTOKOV, Societé Anonyme pour l'importation et l'exportation des véhicules et de produits de l'industrie légère des métaux,
MOTOKOV, Sociedad Anónima para la Importación y Exportación de Vehículos y Productos de Metalurgia liviana.
španělsky:
polsky:
německy:
MOTOKOV Limited, Vehicle and Light Engineering Products Import & Export Company,
MOTOKOV, Aktiengesellschaft für Ein- und Ausfuhr von Fahrzeugen und Erzeugnissen der leichten Metallindustrie,
anglicky:
MOTOKOV, Spólka Akcyjna Importowo-Eksportowa Pojázdów Mechanicznych i Wyrobów Lekkiego Przemysłu Metalowego,
(2) Znamenání firmy se děje tak, že k vytištěnému nebo kýmkoliv napsanému znění firmy společnosti připojí svůj podpis ústřední ředitel nebo jeho zástupce nebo dva prokuristé. Prokuristé se znamenají s dodatkem naznačujícím prokuru. Ústřední ředitel se znamená s dodatkem naznačujícím jeho funkci.
(3) Ústřední ředitel (zástupce) se legitimuje buď výtahem z obchodního rejstříku nebo jmenovacím dekretem, prokuristé se legitimují výtahem z obchodního rejstříku.
§ 3
§ 3.
Předmět podnikání Společnosti.
Předmět podnikání Společnosti.
(1) Předmětem podnikání je zahraniční obchod, zvláště dovoz a vývoz surovin, polotovarů, pomocných látek, technických potřeb a hotových výrobků lehkého kovoprůmyslu a vozidel, jakož i některých druhů jiného zboží.
(2) Společnost je oprávněna provozovati veškerou činnost související s hlavním předmětem podnikání.
(3) Společnost je oprávněna provozovati obchodní jednatelství a komisionářství se zbožím uvedeným v odstavci 1, a to tak, že může převzíti zastoupení cizích firem nebo v cizině zříditi nebo převzíti zastoupení výše uvedeného zboží.
(4) Společnost je výhradně oprávněna provozovati zahraniční obchod se zbožím uvedeným ve vyhlášce č. 591/1950 Ú. l. I, a ve vyhláškách ji měnících nebo doplňujících.
§ 4
§ 4.
Sídlo Společnosti.
Sídlo Společnosti.
(1) Sídlem Společnosti je Praha.
(2) Společnost je oprávněna zřizovati v tuzemsku i v cizině odbočky, representace, evidenční kanceláře i samostatné podniky sloužící vývozu a dovozu zboží v § 3 odst. 1 uvedeného, jakož i účastniti se na podnikání společnosti tohoto oboru v cizině.
(3) Zřízení odboček a jiných útvarů, uvedených v odstavci 2, podléhá předběžnému schválení ministra zahraničního obchodu, který rozhodne v dohodě s ministrem financí, po případě ještě v dohodě s ministrem vnitřního obchodu, jde-li o odbočky a jiné útvary v tuzemsku.
(4) Za odbočku se podepisuje tak, že k vytištěnému nebo kýmkoliv napsanému názvu odbočky připojí svůj podpis ústřední ředitel (jeho zástupce) nebo ředitel odbočky (jeho zástupce) nebo dva prokuristé. Prokuristé podpisují s dodatkem označujícím prokuru, ředitel odbočky (zástupce) podpisuje s dodatkem označujícím jeho funkci.
§ 5
§ 5.
Trvání Společnosti.
Společnost je zřízena na dobu neurčitou.
Trvání Společnosti.
Společnost je zřízena na dobu neurčitou.
§ 6
§ 6.
Jednací řeč je česká a slovenská.
Jednací řeč je česká a slovenská.
§ 7
§ 7.
Akciový kapitál.
Akciový kapitál Společnosti činí 80,000.000 Kčs, t. j. slovy osmdesát milionů Kčs a jest rozdělen na 800 akcií po 100.000 Kčs jmenovité hodnoty, znějících na jméno. Na každou akcii splaceno bylo pouze 10%, tudíž 10.000 Kčs a splátka byla na každé akcii poznamenána. Valná hromada je zmocněna stanoviti, zda, jakým penízem a do kdy má býti zbývající částka na každou akcii splacena.
Akciový kapitál.
Akciový kapitál Společnosti činí 80,000.000 Kčs, t. j. slovy osmdesát milionů Kčs a jest rozdělen na 800 akcií po 100.000 Kčs jmenovité hodnoty, znějících na jméno. Na každou akcii splaceno bylo pouze 10%, tudíž 10.000 Kčs a splátka byla na každé akcii poznamenána. Valná hromada je zmocněna stanoviti, zda, jakým penízem a do kdy má býti zbývající částka na každou akcii splacena.
§ 8
§ 8.
Akcie.
Akcie Společnosti jsou opatřeny zněním a znamenáním firmy, při čemž podpisy firmantů mohou býti rozmnoženy mechanicky.
Akcie.
Akcie Společnosti jsou opatřeny zněním a znamenáním firmy, při čemž podpisy firmantů mohou býti rozmnoženy mechanicky.
§ 9
§ 9.
Změna stanov.
Valné hromadě je vyhrazeno navrhovati změnu stanov Společnosti, kterou schválí ministr zahraničního obchodu v dohodě s ministrem financí.
Změna stanov.
Valné hromadě je vyhrazeno navrhovati změnu stanov Společnosti, kterou schválí ministr zahraničního obchodu v dohodě s ministrem financí.
§ 10
§ 10.
Vyhlášky.
Vyhlášky Společnosti jsou uveřejňovány v Úředním listu Československé republiky. Pokud zákon neurčuje jinak, stačí k platnému vyhlášení jediné uveřejnění. Veškeré vyhlášky vydává představenstvo a podepisuje je jeho předseda (nebo místopředseda) a ústřední ředitel.
Vyhlášky.
Vyhlášky Společnosti jsou uveřejňovány v Úředním listu Československé republiky. Pokud zákon neurčuje jinak, stačí k platnému vyhlášení jediné uveřejnění. Veškeré vyhlášky vydává představenstvo a podepisuje je jeho předseda (nebo místopředseda) a ústřední ředitel.
§ 11
§ 11.
Orgány Společnosti.
Orgány Společnosti jsou: ústřední ředitel, představenstvo, valná hromada a dozorčí rada.
Orgány Společnosti.
Orgány Společnosti jsou: ústřední ředitel, představenstvo, valná hromada a dozorčí rada.
§ 12
§ 12.
Představenstvo a jeho složení.
Představenstvo a jeho složení.
(1) Představenstvo se skládá ze 14 členů, kteří volí ze svého středu předsedu a místopředsedu. Ústřední ředitel společnosti je virilním členem představenstva.
(2) Ministr zahraničního obchodu jmenuje a odvolává 1 člena představenstva z výkonných zaměstnanců svého úřadu jako zástupce tohoto úřadu v představenstvu.
(3) Ministr financí jmenuje a odvolává 1 člena představenstva z výkonných zaměstnanců svého úřadu jako zástupce tohoto úřadu v představenstvu a 1 člena za Státní banku československou.
(4) Ministr zahraničního obchodu v dohodě s ministrem průmyslu jmenuje 3 další členy představenstva z řad výrobních odborníků průmyslu kovodělného a strojírenského.
(5) Ministr zahraničního obchodu jmenuje dále 2 členy navržené Ústřední radou odborů, a 2 členy z řad odborníků.
(6) Posléze jmenuje ministr zahraničního obchodu v dohodě s ministrem průmyslu na návrh Ústřední rady odborů 3 členy představenstva z řad dělnictva výrobních podniků průmyslu kovodělného a strojírenského.
(7) Pro každého člena představenstva stanoví se stejným způsobem náhradník. Náhradníkem ústředního ředitele je jeden z jeho zástupců, jmenovaný ministrem zahraničního obchodu.
(8) Představenstvo je oprávněno zvoliti ze svých členů výkonný výbor a přenésti naň zcela nebo částečně svoji působnost. Toto usnesení představenstva vyžaduje schválení ministra zahraničního obchodu.
§ 13
§ 13.
Členství v představenstvu.
Členství v představenstvu.
(1) Členem představenstva (náhradníkem), může býti toliko československý státní občan; musí míti odborné vědomosti a zkušenosti a musí býti mravně, státně a národně spolehlivý a zachovalý.
(2) Členem představenstva (náhradníkem) nemůže býti:
d) kdo provozuje činnost, která je v rozporu se zájmy Společnosti.
a) kdo upadl v konkurs, pokud konkursní řízení trvá, jakož i ten, na jehož žádost se provádí vyrovnávací řízení, pokud nebylo prohlášeno za skončené a ten, kdo nesplnil soudní vyrovnání,
b) kdo není svéprávný, nebo byl odsouzen pro takový čin, na který je vyřčena ztráta volebního práva nebo který je takové povahy, že by členstvím pachatelovým utrpěla dobrá pověst Společnosti,
c) kdo je příbuzným ředitele Společnosti v řadě přímé i nepřímé do druhého stupně, kdo je jeho manželem, nebo je s ním sešvagřen v témže stupni,
(3) Členství v představenstvu (náhradnictví) zaniká:
b) nastane-li některá ze skutečností uvedených v odstavci 2,
c) vystoupí-li člen představenstva (náhradník) ve funkčním období,
d) úmrtím.
a) odpadnou-li předpoklady uvedené v odstavci 1,
(4) Člen představenstva (náhradník) nemůže vykonávati svůj úřad, pokud trvá vyšetřování pro čin, uvedený v odstavci 2 písm. b).
(5) O tom, zda nastaly skutečnosti podle odstavce 3 písm. a) a b), rozhoduje ministr zahraničního obchodu.
§ 14
§ 14.
Funkční období představenstva.
Jinak zastupuje náhradník příslušného člena, nemůže-li se tento jednání zúčastniti. Odpadne-li člen i jeho náhradník, nutno bezodkladně jmenováním jeho místo obsaditi.
Funkční období představenstva.
Jinak zastupuje náhradník příslušného člena, nemůže-li se tento jednání zúčastniti. Odpadne-li člen i jeho náhradník, nutno bezodkladně jmenováním jeho místo obsaditi.
(1) Funkční období představenstva trvá tři roky.
(2) Členové představenstva (náhradníci) složí do rukou ministra zahraničního obchodu (nebo jeho zástupce) slib, že budou svědomitě plniti svoje povinnosti v souhlase se zájmy státu a zachovávati mlčelivost o jednání v představenstvu.
(3) Vystoupí-li člen představenstva ve funkčním období, nebo zaniklo-li jeho členství jiným způsobem, nastoupí zaň do nového jmenování jeho náhradník.
§ 15
Ochrana pracovního poměru členů představenstva.
§ 15.
O ochraně pracovního (služebního) poměru člena představenstva (náhradníka) z řad zaměstnanců Společnosti platí ustanovení § 13 dekretu 104/1945 Sb. a předpisů jej provádějících se změnami provedenými v § 15 zákona č. 42/1948.
§ 15.
O ochraně pracovního (služebního) poměru člena představenstva (náhradníka) z řad zaměstnanců Společnosti platí ustanovení § 13 dekretu 104/1945 Sb. a předpisů jej provádějících se změnami provedenými v § 15 zákona č. 42/1948.
§ 16
Představenstvu přísluší:
§ 16.
§ 16.
(11) navrhovati valné hromadě rozdělení Společnosti, sloučení s jinou společností nebo podnikem, změnu v učlenění Společností,
(1) schvalovati návrhy obchodního a investičního plánu Společnosti a jejich změny.
(10) navrhovati valné hromadě změnu předmětu podnikání,
(12) usnášeti se na návrhu na zřízení odbočky, representace, evidenční kanceláře, nebo samostatných podniků, nebo na jejich zrušení (§ 4),
(13) rozhodovati o koupi, zcizování a zatížení nemovitostí do výše 5 mil. Kčs, a pokud hodnota věci převyšuje tuto částku podávati příslušné návrhy ministru zahraničního obchodu,
(14) usnášeti se o zřízení výkonného výboru podle § 13, odst. 9.
(15) rozhodovati o odměnách zaměstnanců podle § 31,
(16) rozhodovati o ustanovení právního zástupce ve sporech, kdy hodnota předmětu sporu přesahuje 5 mil. Kčs,
(17) rozhodovati o zahájení a vedení rozepří, je-li hodnota předmětu sporu vyšší než 5 mil. Kčs a o smírech v těchto rozepřích.
(2) schvalovati roční uzávěrku před jejím předložením valné hromadě a předkládati ji spolu se zprávou dozorčí rady valné hromadě,
(3) předložiti ke schválení valné hromadě návrh na zřizování fondů a příděly těmto fondům (§ 27 stanov),
(4) schvalovati návrhy úvěrových opatření, které zavazují majetkovou podstatu nebo její výtěžky,
(5) schvalovati jednání, jež nesouvisí s podnikatelskou činností Společnosti,
(6) rozhodovati v mezích organisačních předpisů vydaných podle zákona čís. 119/1948 Sb. o zásadách vnitřní organisace podniků,
(7) projednávati a schvalovati zprávu ústředního ředitele o činnosti,
(8) rozhodovati o osobních věcech ústředního ředitele (jeho zástupců) vyplývajících ze služebního poměru, pokud nejsou vyhrazeny ministru zahraničního obchodu včetně uzavření služební smlouvy,
(9) udělovati a odvolávati prokuru nebo obchodní plnou moc na návrh ústředního ředitele,
§ 17
§ 17.
Jednání a usnášení představenstva.
Jednání a usnášení představenstva.
(2) Schůzi podle potřeby svolává a řídí předseda, zvolený na první schůzi představenstva podle § 12 odst. 1. žádá-li o to alespoň 1/3 členů představenstva, nebo ústřední ředitel, musí schůzi svolati předseda tak, aby se do týdne mohla konati. Usnesení představenstva vykonává ústřední ředitel.
(5) Představenstvo jest způsobilé se usnášeti, je-li přítomna alespoň polovina členů i s předsedou. K platnosti usneseni je třeba nadpoloviční většiny přítomných členů. Předseda nehlasuje, ale rozhoduje při rovnosti hlasů.
(6) Nesouhlasí-li zástupce ministerstva zahraničního obchodu nebo zástupce ministerstva financí v představenstvu s některým usnesením představenstva, má právo zastaviti jeho provádění. O věci rozhodne ministr zahraničního obchodu v dohodě s ministrem financí.
(1) Představenstvo Společnosti vyřizuje věci své působnosti usnesením, které se zpravidla děje ve schůzích. Jde-li o věc velmi naléhavou, může předseda výjimečně opatřiti rozhodnutí členů představenstva per rolam. (§ 19).
(3) Ke schůzi musí býti včas pozváni všichni členové představenstva. Nemůže-li se některý člen jednání zúčastniti, je povinen o tom zpraviti předsedu, který povolá příslušného náhradníka. Pozvání, v němž budiž uveden předmět, čas a místo jednání, může býti písemné nebo ústní. Nemůže-li předseda vykonávati svoji funkci, nastoupí na jeho místo místopředseda. Nemůže-li funkci vykonávati žádný z nich, zvolí si představenstvo ze svého středu předsedu k řízení určité schůze.
(4) Na přání členů představenstva jest předsedající povinen přizvati k jednání odborného referenta Společnosti.
§ 18
Schůze představenstva.
§ 18.
O schůzích představenstva budiž sepsán výstižný zápis, v němž buďtež zapsána jména přítomných a všechna učiněná usnesení. Každý člen představenstva je oprávněn žádati, aby bylo zapsáno jeho míněni, pokud je odchylné od usnesení. Ustanovení učiněná per rolam nutno zapsati do protokolu nejbližší příští schůze představenstva. Zápis podepisuje ústřední ředitel, předseda a zapisovatel; zapisovatele určí představenstvo. Členové představenstva a jejich náhradníci mohou kdykoliv nahlédnouti do zápisů.
§ 18.
O schůzích představenstva budiž sepsán výstižný zápis, v němž buďtež zapsána jména přítomných a všechna učiněná usnesení. Každý člen představenstva je oprávněn žádati, aby bylo zapsáno jeho míněni, pokud je odchylné od usnesení. Ustanovení učiněná per rolam nutno zapsati do protokolu nejbližší příští schůze představenstva. Zápis podepisuje ústřední ředitel, předseda a zapisovatel; zapisovatele určí představenstvo. Členové představenstva a jejich náhradníci mohou kdykoliv nahlédnouti do zápisů.
§ 19
Členové představenstva vykonávají své funkce s péčí řádného hospodáře a osobně odpovídají ministru zahraničního obchodu za plnění svých povinností. Náhrada škody vzniklé nesplněním povinností člena představenstva podle předchozí věty se vymáhá pořadem práva. O podání žaloby rozhoduje ministr zahraničního obchodu buď k návrhu valné hromady nebo podle vlastního uvážení.
§ 19.
Odpovědnost orgánů Společnosti.
§ 19.
Odpovědnost orgánů Společnosti.
§ 20
Valná hromada.
§ 20.
§ 20.
(1) Valná hromada je řádná a mimořádná. Řádná valná hromada se musí konati jednou ročně, a to vždy v prvých 3 měsících každého obchodního roku a je svolána představenstvem. Mimořádnou valnou hromadu svolává podle potřeby představenstvo ústřední ředitel nebo dozorčí rada.
(2) Valná hromada se svolává písemným pozváním nejméně 14 dní přede dnem valné hromady, při čemž se tento den nepočítá do lhůty. Pozvání musí obsahovati udání místa a doby jednání a jednotlivé body, které budou projednávány. Valná hromada se koná v sídle Společnosti.
§ 21
§ 21.
Jednání na valné hromadě.
Jednání na valné hromadě.
(3) O průběhu valné hromady je třeba zapsati protokol, který podepíše předsedající, zapisovatel a zvolení verifikátoři. K protokolu buďte připojeny doklady o řádném svolání valné hromady a listina přítomných.
(1) Valné hromadě předsedá a jednání řídí předseda představenstva po př. jeho místopředseda nebo v nepřítomnosti obou některý člen představenstva k tomu účelu představenstvem určený.
(2) Valná hromada může se platně usnášeti jen o předmětech, jež byly způsobem předepsaným ve stanovách uvedeny v pozvánce.
§ 22
§ 22.
Valné hromadě je vyhrazeno:
Příslušnost valné hromady.
Valné hromadě je vyhrazeno:
Příslušnost valné hromady.
e) rozhodovati o návrhu na podání žaloby na členy představenstva a na ústředního ředitele (zástupce) Společnosti o náhrady škody,
f) dávati souhlas k převodu akcií,
g) rozhodovati o rozdělení zisku,
d) schvalovati zřízení fondů podle § 26 stanov a příděly těmto fondům,
c) usnášeti se o změně předmětu podnikání Společnosti a o každé změně stanov; usnesení o změně stanov a změně předmětu podnikání Společnosti vyžaduje k platnosti schválení ministra zahraničního obchodu,
b) určovati výši odměn orgánům Společnosti,
a) schvalovati účetní uzávěrku a udíleti představenstvu a dozorčí radě absolutorium,
h) rozhodovati o splacení akciového kapitálu podle § 8 stanov.
§ 23
§ 23.
Dozorčí rada.
Dozorčí rada.
Členové dozorčí rady skládají slib do rukou ministra zahraničního obchodu (jeho zástupce), že budou řádně vykonávati své povinnosti.
(1) Dozorčí rada se skládá ze 3 členů, které jmenuje ministr zahraničního obchodu na 3 roky. Ministr financí navrhuje 1 člena.
(1) Dozorčí rada se skládá ze 3 členů, které jmenuje ministr zahraničního obchodu na 3 roky. Ministr financí navrhuje 1 člena.
(4) Dozorčí radě přísluší navrhovati valné hromadě podání žaloby na členy představenstva a na ředitele (zástupce) Společnosti o náhradu škody.
(3) Vyžadují-li toho zájmy Společnosti, jest povinností dozorčí rady svolati mimořádnou valnou hromadu, při čemž jest říditi se týmiž předpisy jako při svolání valné hromady představenstvem.
(2) Dozorčí rada volí ze svého středu předsedu, který svolává její schůze a řídí je. Dozorčí rada je způsobilá usnášení, byli-li všichni její členové řádně pozváni a jsou všichni přítomni. K platnosti usnesení je třeba většiny hlasů. Při rovnosti hlasů rozhodne předseda. O schůzích dozorčí rady jest sepsati protokol, který podepíše předseda a všichni členové. Člen dozorčí rady, který zůstal se svým míněním v menšině, může žádati protokolování svého odchylného mínění. Povinností dozorčí rady jest zkoumati roční závěrečné účty a rozvahy, ke kterémužto účelu jsou členové oprávněni nahlížeti kdykoliv do knih a spisů a zjišťovati stav pokladny. O revisích podají zprávu představenstvu a ministerstvu zahraničního obchodu. Navrhují valné hromadě udělení absolutoria představenstvu po přezkoumání účetní uzávěrky. Ministr zahraničního obchodu může dozorčí radě naříditi provedení revise a podání zprávy o ní i v obchodním roce. Žádá-li o to nejméně 1/3 členů představenstva neb ústřední ředitel, musí dozorčí rada provésti revisi i v obchodním roce a podati o ní zprávu představenstvu.
§ 24
§ 24.
Ústřední ředitel
Ústřední ředitel
(1) Ústředního ředitele Společnosti jmenuje a odvolává ministr zahraničního obchodu. Zastupováním ústředního ředitele pověřuje ministr zahraničního obchodu dva z ředitelů jednotlivých odborů Společnosti.
(4) Ústřední ředitel (zástupce) složí ministru zahraničního obchodu slib, že bude svědomitě plniti své povinnosti.
(3) Ústřední ředitel (zástupce) nesmí vykonávati funkci, zaměstnání nebo jinou činnost, která je v rozporu se zájmy podniku.
(2) Ústředním ředitelem (jeho zástupce) může býti toliko svéprávný čs. státní občan, který má na území ČSR své řádné bydliště. Ustanovení § 14 odst. 2 a 3 platí přiměřeně.
§ 25
§ 25.
Postavení ústředního ředitele ve Společnosti a jeho práva a povinnosti.
Postavení ústředního ředitele ve Společnosti a jeho práva a povinnosti.
Je-li nebezpečí z prodlení, přísluší ústřednímu řediteli, aby učinil příslušná opatření i ve věcech vyhrazených jiným orgánům Společnosti. Je však povinen podati o nich zprávu představenstvu v nejbližší jeho schůzi. Ústřední ředitel vykonává usnesení představenstva. Má-li však za to, že usnesení představenstva je na újmu zájmu Společnosti, zastaví jejich provedení a podá o tom ihned zprávu představenstvu a předloží vše k rozhodnutí ministru zahraničního obchodu.
(1) Ústřední ředitel vede záležitosti obchodního a technického provozu Společnosti a činí všechna opatření a rozhodnutí ve správě Společnosti, pokud nejde o působnost vyhrazenou stanovami představenstvu nebo ostatním orgánům společnosti. Je povinen vykonávati svou funkci s péčí řádného hospodáře a je osobně zodpověden ministru zahraničního obchodu.
(1) Ústřední ředitel vede záležitosti obchodního a technického provozu Společnosti a činí všechna opatření a rozhodnutí ve správě Společnosti, pokud nejde o působnost vyhrazenou stanovami představenstvu nebo ostatním orgánům společnosti. Je povinen vykonávati svou funkci s péčí řádného hospodáře a je osobně zodpověden ministru zahraničního obchodu.
(3) Ústřední ředitel (zástupce) se ujímá své funkce dnem slibu. Jeho funkce zaniká dnem, kdy byl odvolán nebo dnem, kdy bylo vzato na vědomí, že se jí vzdává.
(4) Ústřední ředitel (zástupce) zastupuje Společnost navenek a jest zmocněn ke všem soudním i mimosoudním právním jednáním, která souvisí s provozem Společnosti.
(2) Ústřední ředitel se stává jmenováním zaměstnancem Společnosti. Ministr zahraničního obchodu určí po dohodě s ministry financí a sociální péče po slyšení Ústřední rady odborů jeho požitky. Služební smlouvu uzavírá s ústředním ředitelem představenstvo. Zástupce ústředního ředitele zastupuje jej se všemi jeho právy a povinnostmi.
§ 26
Majetek určený pro sociální, vzdělávací a podobné účely nesmí býti odňat svému určení. Pokud takový majetek tvoří jako sociální, vzdělávací nebo podobný fond samostatnou podstatu, platí o něm dosavadní předpisy.
Sociální, vzdělávací a pod. fondy.
§ 26.
Sociální, vzdělávací a pod. fondy.
§ 26.
§ 27
Účtování Společnosti.
§ 27.
Společnost a její pobočné závody vedou účetní knihy a záznamy podle zákona č. 116/1946 Sb., o jednotné organisaci podnikového početnictví, a norem na základě jeho vydaných. Obchodní rok Společnosti se kryje s rokem kalendářním. Účetní uzávěrky buďtež sestaveny a předloženy ministerstvu zahraničního obchodu a ministerstvu financí do 3 měsíců od skončení obchodního roku.
§ 27.
Společnost a její pobočné závody vedou účetní knihy a záznamy podle zákona č. 116/1946 Sb., o jednotné organisaci podnikového početnictví, a norem na základě jeho vydaných. Obchodní rok Společnosti se kryje s rokem kalendářním. Účetní uzávěrky buďtež sestaveny a předloženy ministerstvu zahraničního obchodu a ministerstvu financí do 3 měsíců od skončení obchodního roku.
§ 28
Zaměstnanci Společnosti.
Všichni zaměstnanci Společnosti jsou zaměstnanci v soukromoprávním poměru.
§ 28.
Všichni zaměstnanci Společnosti jsou zaměstnanci v soukromoprávním poměru.
§ 28.
§ 29
Přijímání a propouštění zaměstnanců.
§ 29.
Zaměstnance Společnosti přijímá, zařazuje na pracovní místa a propouští ústřední ředitel za účasti závodního zastupitelstva podle § 22 dekretu 104/1945 Sb. a předpisů jej provádějících s přihlédnutím na § 15 zákona č. 119/1948 Sb., o organisaci zahraničního obchodu.
§ 29.
Zaměstnance Společnosti přijímá, zařazuje na pracovní místa a propouští ústřední ředitel za účasti závodního zastupitelstva podle § 22 dekretu 104/1945 Sb. a předpisů jej provádějících s přihlédnutím na § 15 zákona č. 119/1948 Sb., o organisaci zahraničního obchodu.
§ 30
Vykázal-li zaměstnanec Společnosti mimořádný pracovní výkon a tím nejen přispěl ke zvýšení celkového výkonu podniku, ale i svým příkladem působil na pracovní úroveň svého okolí nebo celku, může mu býti po projednání se závodním zastupitelstvem udělena představenstvem v mezích platných předpisů přiměřená odměna.
Odměny zaměstnanců.
§ 30.
Odměny zaměstnanců.
§ 30.
§ 31
Vedení odboček.
§ 31.
V čele odbočky, zřízené podle § 4 stanov je ředitel (zástupce). Ředitele a jeho zástupce jmenuje a zprošťuje ústřední ředitel. Ředitel odbočky (zástupce) je obchodním zmocněncem Společnosti a jest odpovědným za řádné vedení odbočky. Před nastoupením funkce skládá slib do rukou ústředního ředitele, že bude svědomitě plniti své povinnosti.
§ 31.
V čele odbočky, zřízené podle § 4 stanov je ředitel (zástupce). Ředitele a jeho zástupce jmenuje a zprošťuje ústřední ředitel. Ředitel odbočky (zástupce) je obchodním zmocněncem Společnosti a jest odpovědným za řádné vedení odbočky. Před nastoupením funkce skládá slib do rukou ústředního ředitele, že bude svědomitě plniti své povinnosti.
§ 32
Orgány a zaměstnanci Společnosti a jejich odboček jsou povinni zachovávati závazek mlčelivosti o věcech, o kterých se dovědí v oboru své působnosti, zejména o skutečnostech nebo opatřeních, o kterých jim to bude ministerstvem zahraničního obchodu uloženo, po příp. které mají býti, třeba jim to nebylo výslovně uloženo, utajeny v důležitém zájmu státním.
§ 32.
Závazek mlčelivosti.
§ 32.
Závazek mlčelivosti.
§ 33
Nastanou-li u Společnosti okolnosti vážně ohrožující její řádný provoz nebo nefungují-li příslušné orgány, může ministr zahraničního obchodu učiniti vhodná opatření k zatímnímu vedení její správy.
Zatímní vedení správy Společnosti.
§ 33.
Zatímní vedení správy Společnosti.
§ 33.