D.
Zvláštní ustanovení.

a) Pro lodi s pevnou palubou.

b) Pro lodi s rozebíratelným krytem.

(1) Paluba musí být spojena s lodním tělesem tak, aby bez porušení některé části lodního tělesa nebo paluby nebylo možno vstoupit do uzavřeného závěrového prostoru. Části spojující palubu s lodním trupem mají být umístěny toliko uvnitř závěrového prostoru; o jejich sešroubováni, snýtování, zaklínování a pod. platí obdobně ustanovení § 39.

(2) Paluba musí být pevně spojena s postranními stěnami a spolu s nimi tvořit celek pevně spojený hřeby, nýty, šrouby a pod s vnitřními žebry, palubními trámy a příčnými přepážkami. Kromě příkrovů nakládacích otvorů nesmí mít paluba jiných pohyblivých částí.

(1) Palubní nebo postranní otvory vedoucí do závěrových prostorů musí být opatřeny pevně zasazenými rámovými obrubami a mohou být uzavřeny snímatelnými víky nebo otáčivými dveřmi. Jsou-li víka nebo dveře z prken, musí být na vnitřní straně obroubeny příčnými lištami nebo každé prkno musí být na vnitřní straně snýtováno s jednou nebo s několika železnými sponami upevněnými přes celé víko tak, aby žádné z prken nemohlo být vtlačeno nebo vysunuto.

(3) Lodi, jimiž se dopravuje zboží, které se snadno zapaří (na př. obilí, sušené ovoce), mohou mít otvory uzavřené mřížemi z dřevěných tyčí nebo z drátěného pletiva v dřevěném nebo železném rámci. Dřevěné tyče tvořící mříže musí být nejméně 7 cm silné a nesmí být od sebe vzdáleny více než 6 cm. Mříže z drátěného pletiva nesmí mít větší vzdálenost vláken než 25 mm a drát musí být aspoň 2 mm silný. Tyče mříží a drátěné pletivo musí být s rámem spojeny tak, aby nemohly být odstraněny bez zanechání zřetelných stop. Rámy mříží musí být na vnitřní straně vyztuženy a ve spojích pevně spojeny.

(2) Skládají-li se dveře z několika dílů, musí být dveře i rámová obruba opatřeny okny upravenými způsobem uvedeným v § 39 tak, aby se jimi mohla prostrčit jedna nebo několik tyči sahajících přes všechny díly dveří.

(1) Každý otvor musí být uzavřen aspoň dvěma železnými tyčemi umístěnými tak, aby závěr poskytoval jistotu, že nebude možno víko ani jeho část prohnout, zvednout nebo vysunout.

(2) Závěrové tyče musí ležet užší stranou na víku otvoru, aby bylo zabráněno jejich ohnutí. Každý jednotlivý díl otvoru musí být opatřen pro každou závěrovou tyč aspoň jedním okem, jímž se tyč prostrčí. Oka musí být upravena tak, aby buďto oky upevněnými na rámu otvoru nebo oky střídajícími se na víku otvoru či mříži a na rámu otvoru mohly být prostrčeny železné tyče nebo pásy. Místo ok mohou být na víku otvoru petlice, které se zavěsí na oka na rámech otvoru a uzavrou prostrčenými tyčemi nebo pásy.

§ 44

Jsou-li víka otvorů snímací nebo jsou-li mříže otvorů složeny z více částí, musí být na vnitřní straně opatřeny drážkami nebo výstupky, jimiž přiléhají přesně na otvorový obrubník a které zamezují jakékoliv posunutí.

(1) Lodi tankové směji mít jednotlivé závěrové prostory mezi sebou spojeny. Na obou koncích smějí být vodní nádrže.

(2) Otvory vedoucí s paluby do závěrových prostorů jakož i přístupy do vodních nádrží musí být opatřeny železnými víky a upraveny pro závěru tak, aby otevření nebo ohnutí víka bylo možno jen, kdyby byla závěra porušena.

(3) Jednotlivé části potrubí pro vyprazdňování a plnění tankových lodí musí být spojeny tak, aby jejich určení a spojení s ostatními částmi bylo snadno poznatelné. Části potrubí vedoucí s paluby do závěrových prostorů musí být přizpůsobeny pro závěru tak, aby jich bylo možno použít jen tenkrát, kdyby byla závěra porušena. Části potrubí, jež nejsou pevně spojeny s palubou, musí být opatřeny zvláštními plechovými příklopy, které umožňují jejich úplné uzavření. Stejné zabezpečení buďtež provedena na otvorech těchto potrubí, jakož i na větracích rourách.

§ 46

Rozebíratelné kryty musí být upraveny tak, aby po připojení celních závěr nemohlo být do uzavřeného lodního prostoru nic vloženo ani z něho vyloženo bez zanechání znatelných stop.