§ 2

§ 2

Podmínky pro přestavbu a provoz
Při úpravě motorového vozidla na pohon zkapalněným plynem a při jeho provozu musí být zachovány tyto podmínky:

1. Přestavba musí být provedena jen v odborném závodě, který určí povolující orgán.

10. Jsou-li láhve svoji polohou dostatečně chráněny, není třeba zvláštní ochrany proti nárazům. Není-li však chráněn ventil láhve nejbližším blatníkem proti úderům vržených předmětů, kamenů apod., musí být tento ventil chráněn přiměřeným krytem, avšak tak, aby kryt nebránil rychlému uzavření ventilu pří požáru. Leží-li láhve pod vstupními dveřmi, musí být chráněny a umístěny tak, aby jich nebylo možno používat jako stupátek. Ventily u lahví umístěných vpředu nebo vzadu vozidla nesmí být vystaveny bezprostřednímu nebezpečí nárazu a musí být chráněny proti zablácení.

11. Láhve musí být umístěny v takové vzdálenosti, aby byly chráněny proti sálavému teplu výfukových plynů, nebo musí být chráněny ochranným obalem apod. Láhve, které nejsou svoji polohou na voze dostatečně chráněny před přímými účinky tepla slunečních paprsků, musí být vhodně zakryty plechem, plachtovinou apod.

12. Vodorovně umístěnou láhev nutno natočit tak, aby ponorná trubice ventilu, kterou vychází z láhve kapalina, směřovala svisle dolů.

13. Pro potrubí musí být použito ocelových trubek beze švů, zkoušených na tlak 25 kg/cm2, které musí být spojovány mezi sebou zvláštními spojkami, např. značky Ermeto. Potrubí musí být vedeno jen v chráněných místech podvozku a připevněno objímkami ve vzdálenosti nejméně 100 cm od sebe. Ve vedení musí být na vhodných místech upraveny dilatační smyčky. V místech, kde je kmitání podvozku velmi značné, smí být místo smyček použito jen pancéřové hadice. Volný konec potrubí až k první objímce nesmí být delší než 40 cm. Ve vysokotlakém potrubí je přípustná největší délka 60 cm pancéřových hadic; jejích konce musí být zajištěny dvěma objímkami. Konce trubek, na něž je hadice nasunuta, musí být od sebe vzdáleny aspoň 10 cm. Objímky nesmí být na duši, nýbrž na pancéřování hadice.

14. Potrubí musí být vedeno nejméně 10 cm od výfukového potrubí a 15 cm od tlumiče výfuku a nejméně 60 cm od vyústění výfuku. Od zdrojů vysokého napětí musí být trubky vzdáleny alespoň 10 cm. Nízkotlaká gumová hadice má být aspoň 15 cm od výfukového potrubí a její konce musí být zajištěny dvěma objímkami.

15. Uzavírací ventily musí být naprosto těsné. Přívod ke každému ventilu musí být samostatný, odvod ze skupiny ventilů musí být společný. Ventily nesmí být umístěny v budce pro řidiče, musí však být z tohoto místa ovladatelné.

16. Přívod od ventilu k předehřívači musí mít aspoň jednu spirálovou smyčku (kruh) o průměru 12 cm, má-li trubka průměr 8 mm a smyčku o průměru 15 cm, má-li trubka průměr 10 mm. Uspořádání smyček musí být takové, aby bylo dosaženo měkkého pérování a aby bylo zamezeno ostrým ohybům potrubí. Spojení redukčního ventilu s předehřívačem gumovou hadicí je zakázáno. Předehřívač musí být umístěn tak, aby výfukové plyny z posledního válce proudily přímo do předehřívače. Na spodní straně předehřívače budiž na nejnižším místě vyvrtána dírka, opatřená trubkou o vnějším průměru 6 mm a o vnitřním 4 mm, která vede pod motor a slouží k odtékání sražené vodní páry a k zamezení vniknutí výfukových plynů do prostorů karosérie. Odvod předehřívače do redukčního ventilu musí být opatřen spirálou (kruhem) o stejných rozměrech jako přívod od ventilu. Je dovoleno používat předehřívače umístěného v horním vodním okruhu, není-li brzděn průtok chladící vody.

17. Redukční ventil musí být namontován blízko karburátoru tak, aby vzdálenost mezi ním a karburátorem nebyla větší než 50 cm. Redukční ventil musí být dobře přístupný a namontovaný na těch částech vozidla, které se nechvějí (např. na motoru). Po zastavení motoru nesmí z redukčního ventilu unikat plyn.

18. Je-li při zařízení montován odpařovač, možno jej upevnit vhodným způsobem na výfukové potrubí. Přívodní trubice musí být napojena na odpadovou trubku, vycházející ze spodní strany redukčního ventilu. Tato přívodní trubice musí ústit pokud možno do spodní části odpařovače, který musí být níže než redukční ventil. Odvodní trubice z odpařovače musí vycházet z vyššího místa odpařovače ke kolénku na pravé straně horní polovice redukčního ventilu nebo přímo do hlavního přívodního potrubí a aparatury. Je třeba dbát toho, aby nenastala záměna těchto trubic, čímž by byl odpařovač vyřazen z provozu.

19. Skříň zpětného ventilu se vsuvkou je nejcitlivější částí celé aparatury. Musí být naprosto přesně montována. Vsuvku nutno umístit do nejužšího průměru difuzoru, kolmo na jeho podélnou osu a směrem na střed. Volnoběžné kolénko se montuje do hrdla sacího potrubí za škrticí klapku.

2. Přestavba je možná jen u vozidel technicky k ní způsobilých a vhodných; po přestavbě musí být způsobilost vozidel k provozu schválena.

20. Před uvedením zařízení pro pohon zkapalněným plynem do provozu musí být celé potrubí profouknuto stlačeným vzduchem; zařízení na původní pohon nesmí být odstraněno. Plovák karburátoru je třeba vyjmout a řádně uložit. Mezi palivové čerpadlo a karburátor je nutno zamontovat uzavírací kohout. Stav vozidla musí připouštět kdykoliv používat jeho původního pohonu.

21. Motor musí být v náležitém pořádku, nesmí se přehřívat víc než při použití obvyklých paliv. Výfukové potrubí musí být těsné a u elektrického zařízení musí být vyloučeno jakékoliv vnější jiskření.

22. Plyn nesmí nikde unikat (jeho směs se vzduchem je výbušná). Je zakázáno osvětlovat zařízení tekutého plynu otevřeným plamenem a v jeho blízkosti kouřit a používat zápalek, zapalovačů apod.

23. Před uvedením vozidla do provozu musí být odstraněny všechny netěsnosti. Netěsná místa se poznají podle zápachu, syčení a ojíněného potrubí. Zkoušení potrubí je přípustné výhradně mýdlovou vodou nebo podobným prostředkem tvořícím pěnu, nikdy otevřeným plamenem.

24. Těsnost zařízení budiž při provozu stále kontrolována.

25. Láhve buďtež vyměňovány pouze na volném prostranství a pokládány do sedel jen s uzavřeným lahvovým ventilem a při vypnutém motoru.

26. Není-li motor v chodu, musí být uzavírací ventil u řidiče vždy uzavřen.

27. Lahvový ventil budiž za provozu otevřen úplné (až na doraz).

28. Na pojistce lahvového ventilu nesmí být nic měněno.

29. U vozidel, kde jsou nejčastěji montovány dvě nebo více lahví, musí být v případě, že v provozu je pouze jedna láhev a ostatní jsou odpojeny, připojeny lahvové přípojky na zaslepovací šrouby upevněné buď na držáku nebo na nejbližším místě podvozku (levý závit). Volně se pohybující konce lahvových přípojek, je-li motor v provozu, jsou nebezpečné, protože plyn může unikat pod vůz a způsobit nebezpečí exploze, nehledíc ke ztrátě uniklé pohonné látky.

3. Pro zkapalněný plyn smí být použito jen ocelových lahví s červeným nátěrem, vyzkoušených a opatřených razítkem zkušebního místa a značkou. Štítek láhve musí obsahovat tyto údaje: jméno majitele, značku výrobce, číslo láhve, označení plynu, váhu prázdné láhve, váhu náplně, použitý zkušební tlak v kg/cm2 a data zkoušek.

30. Při provozu vozidla smí být odebírán plyn pouze z jedné láhve a proto musí být otevřena pouze ta láhev, ze které je přiváděn zkapalněný plyn. Ventily u ostatních lahví, jakož i příslušné uzavírací ventily musí být vždy uzavřeny. Láhve, u kterých nejsou k lahvovým ventilům připojeny přípojky, musí mít ventily chráněny ochrannými kloboučky.

31. Uzavírací ventil budiž při otevírání pootočen pouze o ¾ závitu. Nebuď otevírán úplně (až na doraz), ježto membrána se příliš namáhá, ventil se mnohde dříve opotřebuje a netěsní.

32. Před přepnutím motoru z vyprázdněné láhve na plnou nutno nejdříve uzavřít jak lahvový, tak i příslušný uzavírací ventil vyprázdněné láhve. Při výměně vyprázdněných lahví buďtež uzavřeny veškeré ventily i lahví ostatních.

33. Při delších přestávkách provozu a po skončení jízdy buďtež všechny ventily (lahvové i uzavírací) uzavřeny.

34. Za účelem snazšího rozjezdu u některých motorů je množné stisknout tlačítko redukčního ventilu, avšak jen zcela krátce, ježto dlouhé stisknutí způsobuje vytažení membrány a netěsnost redukčních ventilů, i když je motor v klidu. Nepřetržité ucházení plynu způsobuje omrznutí redukčního ventilu. Jede-li se delší dobu na benzín, doporučuje se sejmout hadici ke karburátoru, aby membrána redukčního ventilu nebyla zbytečně v činnosti.

35. Náhodné omrznutí redukčního ventilu je přípustné odstranit takto:

36. Opravy potrubí i celého zařízení nesmějí být prováděny, je-li zařízení pod tlakem a potrubí naplněno pohonnou látkou.

37. Při opravách vozidel musí být veškeré ventily uzavřeny a láhve chráněny před tepelnými zdroji. Letovací a řezací práce smějí být prováděny jen s největší opatrností; láhve s plynem musí být vždy předem sňaty a uloženy v bezpečné vzdálenosti.

38. Montážních ručních lamp smí být použito, jen jsou-li uzavřeny a utěsněny skleněným zvonem a ochranným košem.

39. Vozidla musí být garážována v místnostech, které lze dobře větrat a nesmějí být uchovávána v garážích, jejichž podlahy jsou pod úrovni terénu nebo v garážích podzemních (unikající plyn, který, je těžší vzduchu, by se mohl hromadit u podlahy; nebo v montážních jamách a utvořit výbušnou směs). Před uvedením vozidla do provozu budiž garáž nejprve řádně provětrána.

4. Proti stoupnutí přetlaku musí být láhev zajištěna pojistkou podle „Předpisů a technických pravidel pro kovové tlakové nádoby k dopravě plynů“ vydaných Ústavem technického dozoru.

40. Láhve se zkapalněným plynem mohou být uloženy pouze venku nebo v místnostech, které jsou od garážních místností odděleny a mají řádné spodní větrání. Uzavírací ventily lahví musí být řádně uzavřeny a vyústění ventilů musí být zajištěno uzavírací matkou.

41. Před odstavením vozidla do garáže musí být jak lahvové, tak uzavírací ventily uzavřeny.

42. S lahvemi se musí opatrně zacházet a nesmí být vystaveny přímému účinku tepla.

43. Láhve nesmějí být uskladňovány v průjezdech, v průchodech a na místech, kde by mohly být povaleny.

44. Jakýkoliv zásah do armatury láhve je zakázán; Při převzetí uživatelem buďtež láhve řádně prohlédnuty a zjištěné závady pozastaveny. Láhve musí být vyměňovány jen venku, nikoli v uzavřených místnostech (garážích, dílnách apod.).

45. Budiž dbáno též opatrnosti před působením plynu v tekutém stavu, aby se zamezilo jeho doteku s pokožkou těla a tím omrzlinám a těžko hojitelným ranám. Také oči nutno před plynem chránit.

5. Montáž lahví na vozidle musí být provedena tak spolehlivě a pevně, aby kroucení rámu vozidla nemělo na láhve, ani na jejich upevnění vliv a aby bylo zabráněno poškozování ventilu nebo lahví.

6. Láhve musí být upevněny pomocí držáku s upínacími pásy a dřevěnými nebo jinými měkkými podložkami.

7. Přípustné je umístění lahví v poloze vodorovné, kolmo k podélné ose vozidla, s ventilem ku pravé straně na přední stěně ložného prostoru. Láhve mohou být umístěný buď nad sebou, nebo pod ložnou plochou, popřípadě ve směru podélné osy za sebou po levé i pravé straně vozidla s ventilem směřujícím dozadu. Láhve musí být umístěny tak, aby jejich osa měla spád k ventilu, a to 40—50 mm měřeno v závěsech láhve, které musí být od sebe vzdáleny aspoň 800 mm. Přitom musí být láhve kryty proti přímému tepelnému záření ochrannou barvou, obalem apod. Umístění láhve ve voze nesmí nadměrně měnit polohu těžiště vozu. Váha láhve má být rozdělena do stran a pokud možno i na nápravy.

8. Rovněž je přípustné umístění lahví v poloze svislé po levé i pravé straně ložného prostoru u přední stěny, nebo mezi budkou řidiče a ložným prostorem, nebo — u osobních automobilů — vodorovně na zadní vnější stěně vozidla. Láhve postavené svisle musí mít ventil umístěný dole a musí být podloženy plstí nebo koží. Při tomto umístění se u převislých karosérií podstatně zvýší zatížení zadní nápravy, takže je nutno snížit dovolené zatížení vozidla. U vozidel s uzavřenou karosérií lze láhve umístit buď svisle, při čemž ventil prochází podlahou a vyčnívá pod ní, nebo lze je umístit příčně nebo podélně uvnitř karosérie, avšak ventil láhve musí směřovat, do otvoru na vnější straně karosérie. Umístění lahví v přední části karosérie před řidičem není dovoleno.

9. Láhve nesmějí přečnívat boční obrysy vozidla a při montáži pod ložnou plochou musí být nejnižší místo držáku láhve včetně potrubí nejméně 30 cm nad vozovkou.

a) uzavřením uzavíracího ventilu a po kratší době normálním roztáčením motoru se zbylou pohonnou látkou v redukčním ventilu a odpařovači,

b) ohřátím regulátoru buď horkou vodou nebo mokrými, popřípadě suchými ohřátými hadry, pytli s horkým pískem apod. Otevřeného plamene nesmí být nikdy použito.