§ 1
S okamžitou platností se ruší československá státní norma ČSN 56 1120 (dříve ČSN 56 1210) „Pšeničné pečivo tukové pro nemocnice, sanatoria a léčebné ústavy”, uveřejněná ve vyhlášce č. 127/1952 Ú. l.
§ 2
V československé státní normě ČSN 56 7850 „Kvasný ocet”, uveřejněné ve vyhlášce č. 93/1952 Ú. l., se v článku 2 Tržní druhy a znaky jakosti hotového výrobku mění složení takto:
| „u tržního druhu „Pravý ocet vinný” | |
|---|---|
| extrakt | nejméně 16 g v 1000 ml |
| (místo dosud stanovených nejméně 25 g v 1000 ml) | |
| cukru prostý extrakt | nejméně 7 g v 1000 ml |
| (místo dosud stanovených nejméně 12 g v 1000 ml) | |
| u tržního druhu „Ocet vinný” | |
| extrakt | nejméně 8 g v 1000 ml |
| (místo dosud stanovených nejméně 14 g v 1000 ml) | |
| cukru prostý extrakt | nejméně 4,5 g v 1000 ml |
| (místo dosud stanovených nejméně 6 g v 1000 ml).” |
§ 3
V československé státní normě ČSN 56 8409 „Ovocné sirupy. Norma jakosti”, uveřejněné ve vyhlášce č. 82/1958 Ú. l., se v článku 9 Chemické a fyzikální požadavky, písmeno f) upravuje u následujících sirupů refraktometrická sušina nejméně — takto:
| borůvkový sirup | 65° Rf (místo uvedených 66° Rf) |
| citrónový sirup | 65° Rf (místo uvedených 66° Rf) |
| jahodový sirup | 64° Rf (místo uvedených 65° Rf) |
| rybízový sirup z bílého rybízu | 65° Rf (místo uvedených 66° Rf) |
| rybízový sirup z červeného rybízu | 65° Rf (místo uvedených 66° Rf) |
§ 4
V československé státní normě ČSN 56 8710 „Společná ustanovení norem jakosti pro kompoty”, uveřejněné ve vyhlášce č. 64/1957 Ú. l., se doplňuje článek 15, písmeno d) touto větou:
Tabulka II uvedené normy se doplňuje vahou obsahu u níže jmenovaných druhů a obalů takto:
„dk) u meruňkového kompotu, tržní druh meruňky celé musí být uvedeno: Tento kompot není způsobilý k přímému požívání, je určen pouze k dalšímu zpracování.”
Tabulka II uvedené normy se doplňuje vahou obsahu u níže jmenovaných druhů a obalů takto:
„dk) u meruňkového kompotu, tržní druh meruňky celé musí být uvedeno: Tento kompot není způsobilý k přímému požívání, je určen pouze k dalšímu zpracování.”
| Druh kompotu | konzervové sklenice | váha obsahu | konzervové plechovky | váha obsahu |
|---|---|---|---|---|
| Jahodový | 1/2 | 450 g | ||
| Angreštový | 4/1 | 3700 g | ||
| Hruškový | 4/1 | 3700 g | ||
| Meruňkový | 4/1 | 3700 g | ||
| Mirabelkový | 4/1 | 3700 g | ||
| Rynglový | 4/1 | 3700 g | ||
| Rybízový | 1/3 | 300 g | ||
| Švestkový | 4/1 | 3700 g | ||
| Třešňový | 4/1 | 3700 g | 3/1 | 2600 g |
| Višňový | 4/1 | 3700 g | ||
| Dyňový | 4/1 | 3900 g | ||
| Jablečný | 4/1 | 3500 g |
§ 5
V československé státní normě ČSN 56 8725 „Meruňkový kompot”, uveřejněné ve vyhlášce č. 64/1957 Ú. l., se článek 8 doplňuje takto:
„Tržní druh — meruňky celé I. a II. jakost smí se plnit pouze do konzervových sklenic 4/1 a 5/1 a do konzervových plechovek 3/1 a 5/1.”
„Tržní druh — meruňky celé I. a II. jakost smí se plnit pouze do konzervových sklenic 4/1 a 5/1 a do konzervových plechovek 3/1 a 5/1.”
§ 6
V československé státní normě ČSN 56 8733 „Višňový kompot”, uveřejněné ve vyhlášce č. 64/1957 Ú. l., má být na straně 3, v článku 5 správně:
| „Kyselost | 0,8 až 1,3 %“ |
§ 7
V československé státní normě ČSN 56 8730 „Slivkový kompot”, uveřejněné ve vyhlášce č. 64/1957 Ú. l., se v článku 5 mění kyselost takto:
| „Kyselost | 0,6 až 1,2 %“ |
§ 8
V československé státní normě ČSN 57 0599 „Mlékárensky ošetřené (pasterované) mléko. Norma jakosti”, uveřejněné ve vyhlášce č. 64/1957 Ú. l., se mění znění článků 4b) a 6 takto:
V článku 10 uvedené normy se mění v tabulce obsah tuku v plnotučném pasterovaném mléce v lahvích na 3,5 % (místo dosavadních 3,6 %).
„článek 4b) — plnotučné pasterované mléko v lahvích”
„článek 6 — Plnotučné pasterované mléko je čerstvé pasterované mléko po filtraci nebo odstředění nečistot, u něhož obsah tuku byl upraven na předepsanou výši 3,5 %.”
V článku 10 uvedené normy se mění v tabulce obsah tuku v plnotučném pasterovaném mléce v lahvích na 3,5 % (místo dosavadních 3,6 %).
„článek 4b) — plnotučné pasterované mléko v lahvích”
„článek 6 — Plnotučné pasterované mléko je čerstvé pasterované mléko po filtraci nebo odstředění nečistot, u něhož obsah tuku byl upraven na předepsanou výši 3,5 %.”
§ 9
Tato vyhláška nabývá účinnosti ode dne vyhlášení.