STAVBY OBČANSKÉHO VYBAVENÍ
Stavby pro školství a kulturu
Stavby pro zdravotnictví a sociální péči
Stavby pro služby, obchod a veřejné stravování
Stavby pro dočasné ubytování
Stavby pro tělesnou výchovu
Stavby pro motorismus
Stavby pro správu a řízení
(1) Stavby občanského vybavení a jejich jednotlivé prostory se musí dispozičně řešit tak, aby se plně zajišťovala jejich funkce, hygiena, požární bezpečnost, bezpečnost práce a technických zařízení a pohoda návštěvníků.
(2) Všechny prostory staveb občanského vybavení musí mít vytápění a větrání odpovídající charakteru těchto prostorů.
(3) Pro stavby občanského vybavení, v nichž se předpokládá shromažďování diváků nebo návštěvníků, se stanoví jejich nepřekročitelný limit. Tento limit se vyznačí před hlavním vstupem do každého shromažďovacího prostoru.
(2) Mimo obytnou zónu lze umisťovat stavby pro školství jen v případě, kdy si to způsob výuky nezbytně vyžaduje.
(1) Stavby pro školství a kulturu se umisťují v obytných zónách městských a venkovských sídelních útvarů.
(1) Stavby pro školství se umisťují ve zdravotně nezávadné poloze s příznivými klimatickými podmínkami. Mají být celodenně osluněny, chráněny proti vnějšímu hluku a začleněny do zeleně.
(2) Stavby pro školství se nesmějí umisťovat při rychlostních silnicích nebo hlavních místních komunikacích.
(3) Při umisťování školských staveb nadmístního významu, jako jsou odborná učiliště a učňovská střediska, střední školy všeobecně vzdělávací a odborné, vysoké školy a jiná speciální školská zařízení, se musí vedle obecných územně technických požadavků zvlášť přihlížet ke společenskému významu stavby při stanovení velikosti pozemku, situování stavby, nezastavěné plochy apod.
(5) Při stavbách pro školství se zřídí jako součást stavby odstavná plocha pro motorová vozidla v kapacitě odpovídající druhu školy.
(4) Pozemky zejména mateřských škol a škol všeobecně vzdělávacích se oplotí nebo ohradí.
(3) Stavby pro školství musí mít samostatné vstupy do hospodářských zařízení a příjezdy k nim.
(2) Vzdálenost průčelí staveb pro školství, v nichž jsou umístěny učebny a odborná pracoviště, musí být od okraje vozovky silnice nebo místní komunikace nejméně 10 m.
(1) Dispoziční řešení staveb pro školství musí zabezpečit požadavky na oslunění a osvětlení denním světlem v požadované době. Zastavěná plocha nemá přesahovat čtvrtinu stavebního pozemku. Na nezastavěných plochách se zřídí školní hřiště a zeleň.
(2) Stavby pro školství se vybaví vlastními tělocvičnami a zařízeními pro podávání jídel a podle potřeby pro jejich úpravu.
(1) Stavby pro školství se musí uspořádat do provozních celků podle pedagogicko-provozních zásad a hygienických požadavků. Prostory učeben a odborných pracovišť musí odpovídat pedagogickým požadavkům a zabezpečovat vhodné mikroklimatické poměry.
(1) Umístění staveb pro kulturu musí odpovídat především společenskému významu těchto staveb.
(3) Při stavbách pro velký počet obecenstva se zřídí jako součást stavby odstavné plochy pro motorová vozidla.
(2) Velikost pozemků staveb pro kulturu musí umožnit zřízení rozptylových ploch při odchodu obecenstva.
(2) Umístění pokladen, šaten, kuřáren, hygienických zařízení a podobných prostorů nesmí narušovat vnitřní provoz a musí být v souladu s požadavky na únikové cesty.
(1) Osvětlení musí zajišťovat dobrou viditelnost v hledištích, v nástupních a ostatních účelových prostorách.
§ 66
Pomníky, památníky a stavby podobného druhu se umisťují tak, aby se zvýraznil jejich společenský význam, vhodně doplňovaly architekturu okolí a působily esteticky.
(1) Stavby pro zdravotnictví a sociální péči se umisťují v obytných zónách městských a venkovských sídelních útvarů.
(2) Mimo obytnou zónu se umístí stavby pro zdravotní péči jen v případech, kdy si to způsob zdravotní péče nezbytně vyžaduje.
(5) Napojení staveb pro zdravotnictví na síť místních komunikací a rozvodné sítě musí odpovídat funkci těchto staveb. Pro jízdu sanitních vozů se musí zajistit vyhovující napojení na síť místních komunikací.
(1) Nemocnice, ústavy sociální péče a lázeňské domy se umisťují ve zdravotně nezávadné poloze s příznivými klimatickými podmínkami. Mají být celodenně osluněny, chráněny proti vnějšímu hluku a začleněny do zeleně.
(2) Zdravotnická střediska, polikliniky, ústavy sociální péče, jesle a dětské domovy se umisťují v klidových polohách obytných zón v dostatečném odstupu od rychlostních silnic nebo hlavních místních komunikací.
(3) Zdravotnická střediska uvnitř průmyslových závodů se musí umístit v nejpříznivější poloze. Hygienické požadavky ve zdravotnickém středisku se musí zabezpečit jeho stavebně technickým řešením.
(4) Jesle a dětské domovy a ústavy sociální péče pro mládež se musí umístit v dostatečné vzdálenosti od hranic stavebního pozemku. K hranici mohou přiléhat jen prostory staveb, v nichž jsou umístěna správní a hospodářská zařízení. Od hranic nezastavěné části pozemku určeného pro pobyt dětí musí mít stěny sousedních staveb odstup nejméně 10 m.
(6) Pro návštěvníky a pracovníky se zřídí jako součást stavby odstavné plochy pro motorová vozidla.
(1) Uspořádání staveb pro zdravotnictví a sociální péči musí zabezpečit dispoziční oddělení účelových provozů zdravotní a sociální péče, provozů hospodářské části a prostorů pro návštěvy.
(2) Stavební pozemky nemocnic, popřípadě jiných staveb pro zdravotnictví a sociální péči se musí oplotit. Na nezastavěných plochách se zřídí sadová úprava.
(3) Pro nemocnice a polikliniky se zřídí v požadovaných vzdálenostech od provozních prostorů zařízení pro uskladňování, zneškodňování a odstraňování odpadů ze zdravotnických zákroků. Prostory infekčních oddělení musí být bezpečně odděleny od ostatních nemocničních prostorů i od sousedních staveb.
(4) Stavby pro sociální péči určené pro invalidní nebo staré osoby se musí ve funkčních prostorech řešit a vybavit v souladu s potřebami těchto osob.
(5) Odpadní vody ze zdravotnických zařízení se smějí vypouštět přímo do veřejné kanalizace jen v případě, že odpovídají podmínkám podle kanalizačního řádu. Jinak musí být předčištěny v samostatných zařízeních.
(6) Stavby pro zdravotnictví, jejichž léčebný provoz vyžaduje stálý příkon elektrické energie, musí mít vlastní náhradní zdroj umístěný tak, aby nadměrně nerušil zdravotnický provoz.
(7) Na pozemcích jeslí se nesmějí zřizovat bazény a brouzdaliště.
(8) Stavební pozemky jeslí a dětských domovů se musí oplotit.
(6) Stavby místních telefonních ústředen se mají umístit v těžištích místních telefonních sítí.
(5) Stavby pro služby, obchod a veřejné stravování se mají umisťovat v obytných zónách při hlavních místních komunikacích. V jiných zónách se umisťují na místech koncentrované potřeby.
(4) Zařízení pro služby, obchod a veřejné stravování se zpravidla umisťují v samostatných stavbách. Mohou se také sdružit ve víceúčelových stavbách nebo začlenit do staveb bytových domů.
(3) Provozovny služeb, zejména které mají charakter výrobního provozu, a skladové prostory obchodů se mohou umístit v obytných zónách, pokud svými vlivy a účinky nenarušují životní prostředí a splňují požadavky požární bezpečnosti, hygieny, bezpečnosti práce a technických zařízení.
(2) V jiných zónách se tyto stavby umisťují, pokud se jimi funkce zón vhodně doplňují. Podobně se mohou umístit i ve volné krajině.
(1) Stavby pro služby, obchod a veřejné stravování se umísťují především v obytných zónách městských a venkovských sídelních útvarů.
(3) Stavby obchodních domů a samostatných restaurací musí mít vlastní odstavné plochy pro motorová vozidla, odpovídající kapacitě těchto zařízení.
(2) Stavby pro služby, obchod a veřejné stravování s intenzívním přísunem zboží nebo výrobků musí mít samostatný vstup a zařízení pro zásobování. Tyto vstupy mají být z vedlejších místních komunikací.
(1) Stavby pro služby, obchod a veřejné stravování musí mít před vstupem odpovídající rozptylové plochy.
(2) Stavby pro služby, obchod a veřejné stravování musí mít vlastní hygienická zařízení a podle povahy provozu samostatná hygienická zařízení také pro návštěvníky.
(1) Uspořádání staveb pro služby, obchod a veřejné stravování musí zabezpečit dispoziční oddělení provozu od prostorů pro návštěvníky.
(3) V průmyslové zóně sídelních útvarů se mohou umístit stavby pro dočasné ubytování jen v případech, že funkční potřeba zóny nebo její výstavby takové stavby vyžaduje.
(1) Stavby pro dočasné ubytování se umisťují v sídelních útvarech nebo ve volné krajině.
(2) Stavby pro dočasné ubytování s hlavní funkcí ubytovací se umisťují především v obytné zóně sídelních útvarů.
(4) Stavby pro dočasné ubytování s hlavní funkcí rekreační se umisťují především ve volné krajině.
(5) Rozsah a úroveň vybavení staveb pro dočasné ubytování musí odpovídat druhu ubytování a potřebě služeb v daném zařízení.
(2) Stavby mají mít před vstupem odpovídající rozptylovou plochu a musí mít na vlastním pozemku řešené odstavné plochy pro motorová vozidla, popřípadě garáže. Musí mít samostatný vstup pro pracovníky a pro zásobování.
(3) Provozní prostory a prostory pro návštěvníky musí být od sebe dispozičně odděleny a vybaveny samostatným hygienickým zařízením.
(1) Stavby pro dočasné ubytování s úplným vybavením a s nejvyšším stupněm služeb (hotely apod.) se umisťují v místech urbanisticky výrazných.
(1) Stavby pro dočasné ubytování s úplným nebo základním vybavením a se základními službami (hotely, penzióny, ubytovny, zotavovny ROH a podnikové, motely apod.) se umisťují v sídelních útvarech nebo ve volné krajině.
(2) Stavby mají mít před vstupem odpovídající rozptylové plochy a musí mít samostatný vstup pro zásobování. Musí mít na vlastním pozemku odstavnou plochu pro motorová vozidla.
(3) Provozní prostory a prostory pro návštěvníky musí být od sebe dispozičně odděleny a vybaveny samostatným hygienickým zařízením.
(1) Stavby pro dočasné ubytování s částečným vybavením, popřípadě bez vybavení, s částečnými službami, popřípadě bez služeb (chatové tábory, vyhrazené prostory pro stanování, autokempinky apod.) se umisťují v rekreačních oblastech ve volné krajině. Výjimečně se mohou umístit v sídelních útvarech, avšak jen pro dočasné využití pozemků vhodných pro tyto stavby.
(3) Stavby se musí napojit na veřejný vodovod nebo jiný dostatečný zdroj pitné vody.
(4) Pokud tyto stavby nejsou napojeny na veřejnou kanalizaci, odpadní vody z hygienických zařízení musí být svedeny do nepropustné odpadní žumpy bez přepadu.
(6) Na pozemcích pro tyto stavby se vymezí plochy pro rekreační tělesnou výchovu, táborové ohně apod., oddělené od prostorů pro chaty nebo stanování.
(5) Chatové tábory a prostory pro stanování, u nichž se předpokládá odstavování vozidel, musí se napojit na veřejnou pozemní komunikaci komunikační přípojkou. Mají mít vyhrazené plochy pro motorová vozidla.
(2) Musí mít hygienická zařízení v rozsahu odpovídajícím kapacitám těchto staveb. Pokud nejsou hygienická zařízení (umývárny, sprchy, záchody) vestavěna, musí se soustředit v samostatném zařízení.
(2) V sídelních útvarech se umisťují především v obytné nebo rekreační zóně. Ve volné krajině se umisťují jen v případech, když charakter tělesné výchovy vyžaduje zvláštní klimatické podmínky nebo druh stavby vyžaduje specifické přírodní podmínky.
(1) Stavby pro tělesnou výchovu se umisťují v sídelních útvarech nebo ve volné krajině.
(1) Otevřené stavby pro tělesnou výchovu se umisťují v obytné zóně v místech, kde nadměrný hluk nejméně obtěžuje okolí. Musí se u nich zřídit ochranná pásma zeleně, popřípadě jiná opatření, zabezpečující účinné tlumení hluku.
(3) V přiměřené vzdálenosti od těchto staveb se zřídí jako jejich součást odstavné plochy pro motorová vozidla.
(2) Uspořádání východů a rozptylových ploch před stavbami pro tělesnou výchovu musí umožnit plynulý a bezpečný odchod a rozptyl návštěvníků do okolí stavby.
(3) Prostory pro sportovce, prostory pro návštěvníky a prostory pro provozní a technická vybavení staveb se musí dispozičně oddělit a vybavit samostatným hygienickým zařízením.
(1) Plochy a prostory pro vlastní tělesnou výchovu musí stavebně odpovídat pravidlům pro jednotlivé druhy sportů.
(2) Uspořádání prostorů pro návštěvníky musí umožňovat bezpečný přístup na všechna místa v hledišti, zabraňovat nežádoucímu shlukování a pohybu osob a zabezpečovat plynulý a bezpečný přístup k východům.
(2) Odstavné plochy a garáže pro osobní vozidla se musí zřizovat jako součást obytné zóny v kapacitě odpovídající předpokládanému stupni motorizace.
(1) Stavby pro motorismus se umisťují v obytných nebo ve výrobních zónách sídelních útvarů, popřípadě ve volné krajině.
(3) Mimo území sídelních útvarů se mohou umisťovat jen garáže účelově určené pro stavby umístěné ve volné krajině, popřípadě hromadné garáže pro autobusy a nákladní motorová vozidla.
(2) Garáže pro nákladní automobily a jiná účelová vozidla (autobusy apod.) s výjimkou sanitních vozů, vozů Sboru národní bezpečnosti, Sborů nápravné výchovy a požární ochrany se umisťují ve výrobních zónách.
(1) V obytné zóně sídelních útvarů se mohou umístit všechny druhy garáží pro osobní motorová vozidla. Mohou se umístit i v ochranných pásmech obytných zón.
(3) Napojení hromadných garáží a veřejné pozemní komunikace nesmí rušit plynulost dopravního proudu.
(3) Umístění, velikost a stavebně technické řešení čerpacích stanic pohonných hmot musí odpovídat požadavkům hygienickým, požární bezpečnosti a ochrany podzemních a povrchových vod.
(2) Komunikační přípojky veřejných čerpacích stanic na veřejné pozemní komunikace nesmějí narušovat plynulost dopravního proudu.
(1) Veřejné čerpací stanice pohonných hmot se umisťují u hlavních místních komunikací v obytné nebo výrobní zóně sídelních útvarů, popřípadě při hromadných garážích nebo hromadných odstavných plochách pro motorová vozidla a pro silnicích nebo dálnicích.
(2) Hromadné garáže se musí umístit v takové vzdálenosti od sousedních staveb, aby se v těchto stavbách nezhoršily podmínky prostředí nad přípustnou míru.
(1) Garáže se zřizují jako samostatné stavby nebo jako součást jiných staveb.
(3) V přiměřené vzdálenosti od těchto staveb se zřídí jako jejich součást odstavné plochy pro motorová vozidla.
(2) Stavby pro veřejnou správu se mají umisťovat na místech urbanisticky výrazných. Svou architekturou a úpravou okolí musí odpovídat společenskému významu stavby.
(1) Stavby pro správu a řízení se umisťují v obytné a výrobní zóně sídelních útvarů.