PIATY DIEL
ZUŠĽACHŤOVANIE NERASTOV
§ 124
Pece
§ 125
Šachtové pece
§ 126
Rotačné pece
§ 127
Aglomerácia a peletizácia
§ 128
Briketárne
Uvedenie briketárne do chodu a jej zastavenie okrem nahrievania sušičov, sa nesmie vykonať počas striedania smien a bez prítomnosti vedúceho smeny.
§ 129
Briketovacie sušiče a lisy
§ 130
Briketové žľaby a chladiace pásy
§ 131
Osobitné opatrenia proti výbuchu prachu v briketárni
(1) Pec nesmie byť v prevádzke bez vsádzky a odsávania. Pec sa musí plniť tak, aby nikto nemohol byť do pece strhnutý a ohrozený unikajúcimi plynmi.
(2) Pri prevádzke sa musí zabezpečiť kontrola stáleho horenia používaných horákov. Pri otvorených pozorovacích dvierkach sa nesmie do pece podávať palivo.
(3) Priestory na obsluhu pecí sa musia vybaviť zariadením na signalizáciu úniku vykurovacieho plynu a dymových splodín. Chladenie vypúšťanej hmoty sa musí vykonávať tak, aby nedošlo k výbuchu alebo opareniu pracovníkov.
(4) Oprava pece je dovolená len po jej úplnom vyprázdnení a po poklesnutí teploty pod dovolenú hodnotu.
(5) Pec sa musí vybaviť teplomerom a tlakomerom plynu a vzduchu.
(1) Vstupovať na vsádzku v šachtovej peci je zakázané, i keď povrch je chladný.
(2) Príklop pece sa musí v otvorenej polohe zabezpečiť.
(3) Pri prevádzke pece musí byť kychtové zariadenie uzatvorené.
(1) Rotačná pec musí byť vybavená záložným zdrojom energie.
(2) Pri odstraňovaní veľkých alebo vzpriečených predmetov na podávacom zariadení musí sa zariadenie i odoberací dopravník zastaviť.
(3) Podávacie zariadenie a dopravníky na dopravu vsádzky do pece musia byť počas prevádzky pod dohľadom.
(4) V peci a v zariadení súvisiacom s jej prevádzkou musia byť také tlakové pomery, aby plyny z pece neunikli. Unikanie plynov musí obsluha ihneď hlásiť dozornému orgánu.
(5) Pec možno zastaviť až po úplnom vychladnutí. Pri chladení vypúšťanej pece a odpadových korýt nesmie sa para vypúšťať do zbernej nálevky.
(6) Pri poruche alebo zastavení odsávacieho zariadenia sa musí znížiť teplota a vsádzka do pece.
g) opatrenia pre požiarnu bezpečnosť.
(1) Prevádzková dokumentácia pre aglomeráciu a peletizáciu musí určiť
a) spôsob obsluhy a signalizácie pri uvedení do chodu a zastavení prevádzky, aj počas opravy a údržby zariadení,
b) spôsob kontroly odvetrania splodín a odprašovacieho zariadenia,
c) opatrenia na zamedzenie vstupu na povrch horúceho aglomerátu,
d) postup pri výmene a zapaľovaní horákov a pri odstavení zapaľovacej hlavy,
e) postup pri výmene bočníc a roštov na aglomeračskom páse a pri jeho zastavení,
f) opatrenia na ochranu pracovníkov pred sálavým teplom,
(2) Z odlučovača sa musia pravidelne odstraňovať kovové predmety a usadený prach.
(3) Z chladiča aglomerátu sa nesmie vypúšťať žeravý aglomerát na dopravný pás.
(4) Chod dopravníka, ktorým sa dopravuje peletizačný materiál do zásobníka mlynice, sa musí samočinne zastaviť, ak hladina materiálu dosiahne najvyššiu dovolenú výšku. Chod dopravníka musí byť signalizovaný do miesta obsluhy.
(5) Elektrofilter prachu musí mať aspoň 2 nezávislé oddelenia, pričom každé oddelenie musí mať schopnosť zachytiť prachové emisie po dobu najmenej 48 hodín v prípade poruchy jedného z nich.
(6) Práce pri výmurovke peletizačnej pece možno vykonávať len po jej vyprázdnení, vychladnutí a pod stálym dozorom.
(1) Pri uvedení sušiča alebo lisu do chodu musia sa dvere na výpadovej strane otvoriť na pozorovanie. Keď začne na výpadovej strane vypadávať surovina, musia sa dvere ihneď zatvoriť. Pri otváraní a zatváraní dverí na výpadovej strane sušiča musia pracovníci stáť vedľa (bokom).
(2) Pred zastavením sa musí sušič úplne vyprázdniť. Dvere na výpadovej strane môžu byť otvorené len po zatvorení prívodu pary do sušiča a odstavení elektrofiltrov.
(3) Pri zastavení sušiča naplneného surovinou musí sa ihneď zatvoriť prívod pary do sušiča a znížiť jej tlak.
(4) Na uvedenie sušiča alebo lisu do prevádzky musí sa včas upozorniť obsluha elektrofiltra. To sa týka aj každého prerušenia alebo zastavenia prívodu suroviny.
(5) Lis nesmie byť uvedený do prevádzky, ak nie je v prevádzke odprašovacie zariadenie.
(6) Lis môže byť odstavený vtedy, ak je násypka lisu a spádové potrubie vyprázdnené.
(1) Briketové žľaby sa musia vyhotoviť tak, aby pásma brikiet mohli byť delené pri prevádzke bez nebezpečenstva.
(2) Briketové žľaby a chladiace pásy sa musia vybaviť obsluhovacími lavičkami.
(3) Chod komôrkových uzáverov, šnekov a samočinného oklepávacieho zariadenia sa musí kontrolovať priebežne.
(1) Medzi jednotlivými prevádzkovými oddeleniami musia sa na presypoch dopravníkov sušenej suroviny vložiť samočinné uzávery; na ostatných presypoch môžu byť ručné uzávery.
(2) Vnútorné odprašovacie zariadenie krytých hrabľových dopravníkov, presypov a iných dopravných ciest na dopravu sušenej suroviny musí pracovať oddelene od ostatných odprašovacích zariadení.
(5) Ak sa zistí zápara alebo oheň, musí sa prevádzka briketárne v potrebnom rozsahu ihneď zastaviť a postupovať podľa havarijného plánu.
(4) Pri plánovanom odstavení briketárne sa musí vypláchnuť technologické zariadenie vrátane elektrofiltrov. Výplach sa musí urobiť aj v prípade, ak sa briketáreň alebo jej časť odstaví pre podozrenie na záparu alebo oheň v sušiči alebo elektrofiltri.