§ 79

Přestupky právnických a podnikajících fyzických osob

(1) Právnická nebo podnikající fyzická osoba se dopustí přestupku tím, že

(2) Právnická nebo podnikající fyzická osoba se jako provozovatel námořního plavidla dopustí přestupku tím, že

(3) Právnická nebo podnikající fyzická osoba se jako provozovatel lodě dopustí přestupku tím, že

(4) Právnická nebo podnikající fyzická osoba se jako vlastník námořního plavidla dopustí přestupku tím, že

(5) Právnická nebo podnikající fyzická osoba se jako vlastník lodě dopustí přestupku tím, že

(6) Právnická nebo podnikající fyzická osoba se jako vlastník námořní jachty dopustí přestupku tím, že

(7) Za přestupek lze uložit pokutu

(8) Za přestupek se uloží pokuta ve výši stanovené podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího využívání obnovitelných a nízkouhlíkových paliv v námořní dopravě41), jde-li o přestupek podle odstavce 3 písm. q) bodu 5, 6, 7 nebo 8.

a) jako držitel akreditace v rozporu s § 45 odst. 5 písm. a) neposkytuje výuku a výcvik v souladu s udělenou akreditací nebo vytvořeným plánem výuky a výcviku,

b) jako držitel akreditace v rozporu s § 45 odst. 5 písm. b) neoznámí ve stanovené lhůtě Úřadu změny plánu výuky a výcviku nebo seznamu osob provádějících výuku a výcvik,

c) v rozporu s § 50a vydává listiny, které mohou být s ohledem na jejich vzhled a obsah zaměněny s průkazem způsobilosti, nebo

d) jako vlastník nebezpečné věci nebo znečišťující látky, která je v době námořní nehody nebo mimořádné události na palubě lodi, nespolupracuje s Úřadem nebo příslušnými orgány pobřežního státu s cílem zmírnit následky námořní nehody nebo mimořádné události podle § 55c odst. 2.

a) v rozporu s § 18 odst. 2 neprodleně neodevzdá Úřadu rejstříkový list,

b) v rozporu s § 19 odst. 4 neprodleně nevrátí Úřadu rejstříkový list,

c) v rozporu s § 24 odst. 1 písm. a) provozuje námořní plavbu pod státní vlajkou České republiky bez zápisu námořního plavidla do námořního rejstříku nebo bez rozhodnutí o prozatímním povolení k plavbě,

d) v rozporu s § 24 odst. 1 písm. c) nezajistí po celou dobu provozování námořního plavidla jeho způsobilost k plavbě,

e) v rozporu s § 24 odst. 1 písm. d) nejmenuje velitele lodě nebo velitele námořní jachty způsobilého ke kvalifikovanému vedení námořního plavidla,

f) v rozporu s § 24 odst. 1 písm. h) nezajistí, aby veškerá zařízení na námořním plavidle byla schváleného typu, měla schválenou dokumentaci a jejich provoz vyhovoval požadavkům bezpečnosti a ochrany zdraví a mořského prostředí,

g) v rozporu s § 24 odst. 1 písm. i) nenahlásí Úřadu případy narození, úmrtí, nezvěstnosti nebo pádu přes palubu a vážné újmy na zdraví, k nimž došlo na námořním plavidle,

h) v rozporu s § 24 odst. 1 písm. j) neoznámí Úřadu účast lodi na námořní nehodě nebo mimořádné události, nebo účast námořní jachty na námořní nehodě, při níž došlo ke škodě převyšující 200 000 Kč, nebo, nezajistí dokumentaci stavu v době námořní nehody,

i) v rozporu s § 24 odst. 1 písm. k) neoznámí Úřadu událost ovlivňující technickou způsobilost námořního plavidla k plavbě nebo jinak ovlivňující technický stav námořního plavidla,

j) v rozporu s § 24 odst. 1 písm. l) bodem 2, 3, 4 nebo 5 anebo § 24 odst. 6 nemá po celou dobu provozování námořního plavidla uzavřeno příslušné pojištění splňující stanovené podmínky nebo nemá zaplaceno pojistné,

k) v rozporu s § 24 odst. 1 písm. m) nezabezpečí, aby při provozování námořní plavby byly na námořním plavidle průkazy způsobilosti, potvrzení o uznání průkazu způsobilosti a osvědčení o zdravotní způsobilosti velitele námořního plavidla a všech členů posádky,

l) v rozporu s § 24 odst. 1 písm. n) nezajistí, aby každý člen posádky obdržel popis způsobu vyřizování stížností v pracovněprávních věcech včetně kontaktních údajů osob pověřených jejich vyřizováním, osob, které mohou členu posádky poskytnout radu v pracovněprávních záležitostech, a Úřadu,

m) v rozporu s § 24 odst. 1 písm. e) nezajistí, aby loď byla obsazena kvalifikovanou posádkou v odpovídajícím počtu a složení,

n) v rozporu s § 24 odst. 1 písm. f) nevybaví loď výstrojí schváleného typu včetně dokumentace a označení, nebo o ni průběžně nepečuje,

o) v rozporu s § 24 odst. 1 písm. g) nezajistí průběžné zásobování lodi vodou a potravinami,

r) v rozporu s § 63a odst. 5 nezajistí, aby byl na palubě námořního plavidla na přístupném místě vyvěšen rozvrh pracovní doby členů posádky nebo informace o minimální délce nepřetržitého odpočinku,

s) v rozporu s § 63e odst. 2 nezajistí, aby člen posádky námořního plavidla obdržel stejnopis evidence pracovní doby za každý měsíc služby na námořním plavidle,

t) v rozporu s § 65 odst. 1 nezajistí repatriaci člena posádky,

u) v rozporu s § 66 odst. 2 provozuje námořní plavidlo, které není vybaveno vhodnými prostorami,

v) v rozporu s § 66 odst. 3 nezajistí zásobování námořního plavidla pitnou vodou nebo potravinami,

p) v rozporu s § 24 odst. 5 použije námořní plavidlo nebo umožní jeho použití k neoprávněné přepravě drog, psychotropních látek, zbraní, výbušnin nebo otroků,

w) v rozporu s § 67a odst. 1 nezajistí, aby námořní plavidlo, včetně jeho zařízení a vybavení, bylo udržováno ve stavu zaručujícím bezpečnost a ochranu zdraví při práci a zvládání havarijních situací, nebo

q) v rozporu s § 62 odst. 2 nezajistí, aby členem posádky námořního plavidla nebyla osoba, která v den nalodění nedosáhla věku 18 let,

x) v rozporu s § 67e odst. 1 nepověří žádného člena posádky vyřizováním stížností v pracovněprávních věcech.

a) neoznámí nebo nezaznamená údaje podle § 23a,

b) nemá po celou dobu provozování lodě sjednané pojištění odpovědnosti za škodu z provozu lodě nebo zaplacené pojistné podle § 24 odst. 1 písm. l) bodu 1, nebo toto pojištění nemá sjednáno ve výši podle § 24 odst. 2 a 3,

c) v rozporu s § 24 odst. 4 neoznámí v době válečného konfliktu údaje o zeměpisné poloze lodě,

d) v rozporu s § 25 odst. 1 nezabezpečí, aby při provozování námořní plavby na lodi byly povinné listinné doklady,

e) v rozporu s § 25 odst. 4 neuschová listinné doklady po dni posledního zápisu do nich na lodi,

f) v rozporu s § 28 odst. 4 nezajistí, aby velitelem lodě byl občan České republiky nebo občan členského státu Evropské unie,

g) v rozporu s § 28 odst. 4 nezajistí, aby velitel lodě měl znalosti českého jazyka doložené dokladem o dosaženém vzdělání v českém jazyce nebo složením zkoušky nebo jiným osvědčujícím dokladem,

h) v rozporu s § 47 odst. 5 nezajistí, aby byl na palubě lodi doklad o podání žádosti o uznání průkazu způsobilosti,

i) v rozporu s § 55c odst. 1 písm. a) nezajistí zachování všech informací z námořních map, lodních deníků, elektronických a magnetických záznamů a videozáznamů včetně informací ze záznamníků cestovních údajů a dalších elektronických zařízení, které se vztahují k období před, během i po námořní nehodě či mimořádné události, nebo nezajistí veškeré jiné důkazy a informace důležité pro zjištění jejích příčin,

j) v rozporu s § 55c odst. 1 písm. b) nezabrání přepisu či jinému zásahu do záznamů uvedených v § 55c odst. 1 písm. a),

k) nespolupracuje s Úřadem nebo příslušnými orgány pobřežního státu s cílem zmírnit následky námořní nehody nebo mimořádné události podle § 55c odst. 1 písm. c),

l) v rozporu s § 67 odst. 1 nezajistí, aby loď odpovídala podmínkám zdravotní péče a hygienickým požadavkům,

m) v rozporu s § 67 odst. 1 nezajistí vybavení lodě zdravotnickým materiálem, výstrojí, léky a prostředky zdravotnické techniky v lodní lékárničce a jejich doplňování,

n) v rozporu s § 67 odst. 2 nezajistí, aby jeden člen posádky lodě byl držitelem průkazu způsobilosti zdravotníka,

3. byla loď recyklována v zařízení na recyklaci lodí uvedeném na evropském seznamu zařízení na recyklaci lodí,

2. na palubě lodi bylo platné osvědčení soupisu nebezpečných materiálů nebo platné osvědčení o připravenosti k recyklaci, nebo

1. na palubě lodi byl umístěn soupis nebezpečných materiálů nebo tento soupis byl veden ve stanoveném rozsahu a stanoveným způsobem,

o) v rozporu s přímo použitelným předpisem Evropské unie upravujícím recyklaci lodí40) nezajistí, aby

9. není držitelem platného dokladu o splnění požadavků podle tohoto přímo použitelného předpisu při provozování námořní plavby nebo nezabezpečí, aby tento doklad byl při provozování námořní plavby na lodi.

p) v rozporu s přímo použitelným předpisem Evropské unie upravujícím recyklaci lodí40) neprovozuje nebo nepřipraví loď určenou k recyklaci stanoveným způsobem, neopatří ji osvědčením o připravenosti lodi k recyklaci nebo kopii tohoto osvědčení neposkytne provozovateli zařízení na recyklaci lodí, nebo

q) v rozporu s přímo použitelným předpisem Evropské unie upravujícím využívání obnovitelných a nízkouhlíkových paliv v námořní dopravě41)

1. nepředloží včas ověřovateli plán monitorování údajů týkajících se emisí skleníkových plynů z energie spotřebované na palubě lodi a emisí z energie použité v přístavu obsahující stanovené náležitosti, tento plán pravidelně nekontroluje nebo jej včas nezmění anebo změnu plánu včas nepředloží ověřovateli,

2. neprovádí monitorování, zaznamenávání, shromažďování nebo uchovávání přesných, úplných a spolehlivých údajů týkajících se emisí skleníkových plynů z energie spotřebované na palubě lodi a emisí z energie použité v přístavu způsobem stanoveným tímto přímo použitelným předpisem,

3. nepředloží včas ověřovateli zprávu s údaji týkajícími se emisí skleníkových plynů z energie spotřebované na palubě lodi a emisí z energie použité v přístavu obsahující stanovené náležitosti nebo v ní neodstraní nedostatky zjištěné ověřovatelem,

4. neposkytne jinou potřebnou součinnost ověřovateli při výkonu jeho ověřovací činnosti,

5. nezajistí, aby jí provozovaná loď neměla ve vykazovaném období deficitní bilanci souladu týkajícího se intenzity emisí skleníkových plynů z energie spotřebované na palubě lodi podle tohoto přímo použitelného předpisu,

6. nezajistí, aby podíl paliv z obnovitelných zdrojů nebiologického původu ve vykazovaném období dosáhl alespoň 2 % celkového množství energie spotřebované v tomto období na palubě jí provozované lodi,

7. nezajistí, aby byla jí provozovanou lodí ve vykazovaném období uskutečněna zastávka v přístavu členského státu Evropské unie nebo státu tvořícího Evropský hospodářský prostor, ačkoliv v předchozím vykazovaném období u této lodi došlo k vypůjčení předběžné přebytkové bilance souladu týkajícího se intenzity emisí skleníkových plynů z energie spotřebované na palubě lodi podle tohoto přímo použitelného předpisu,

8. nezajistí, aby zastávka uskutečněná jí provozovanou lodí ve vykazovaném období v přístavu členského státu Evropské unie nebo státu tvořícího Evropský hospodářský prostor splňovala požadavky na nulové emise z energie spotřebované na palubě lodi stanovené tímto přímo použitelným předpisem, nebo

a) v rozporu s § 4 odst. 3 neuhradí poplatek za právo plout pod státní vlajkou České republiky, nebo

b) v rozporu s § 17 odst. 1 neoznámí Úřadu změny týkající se údajů a dokladů, které jsou stanoveny jako náležitosti žádosti o zápis do námořního rejstříku, nebo o nich nepředloží doklady.

a) v rozporu s § 16 odst. 4 nevrátí rejstříkový list, nebo

b) v rozporu s § 25 odst. 4 nezajistí předání listinných dokladů do úschovy archivu Úřadu.

a) v rozporu s § 26 odst. 2 nezajistí předání rejstříkového listu Úřadu, nebo

b) v rozporu s § 26 odst. 3 nezajistí úschovu lodního deníku.

a) do 2 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. c), odstavce 2 písm. c), d) nebo p) nebo odstavce 3 písm. o) bodu 3,

b) do 1 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. d), odstavce 2 písm. e), h), i), j), k), m), t), u), v) nebo w), odstavce 3 písm. b), c), d), f), g), h), i), j), k), písm. o) bodu 1 nebo 2 nebo písm. p) nebo odstavce 4 písm. a),

c) do 500 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. a), odstavce 2 písm. f), n), q) nebo x), odstavce 3 písm. e), odstavce 4 písm. b) nebo odstavce 5 písm. a),

d) do 200 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 2 písm. a), b) nebo g), odstavce 3 písm. a), l), m), n) nebo písm. q) bodu 1, 2, 3, 4 nebo 9, odstavce 5 písm. b) nebo odstavce 6 písm. a),

e) do 100 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. b), odstavce 2 písm. l), o), r) nebo s) nebo odstavce 6 písm. b).