§ 1
Předmět úpravy
Toto nařízení upravuje některé podrobnosti provádění vybraných tržních opatření společné organizace trhu s mlékem a mléčnými výrobky, jež jsou uvedeny v bezprostředně závazných předpisech Evropských společenství1) (dále jen „vybraná tržní opatření“) jejichž úpravu bezprostředně závazné předpisy Evropských společenství (dále jen „předpisy Evropských společenství“) členským státům Evropské unie přikazují nebo umožňují provést.
§ 2
Kontrola jakosti mléčných výrobků
Kontrolu plnění podmínek vybraných tržních opatření provádí v souladu se zvláštními právními předpisy2) Státní zemědělský intervenční fond (dále jen „Fond“). Kontroluje-li se jakost mléčných výrobků podle analytických metod stanovených předpisy Evropských společenství1) na základě vzorků odebraných v souladu s předpisy Evropských společenství,1) vyžádá si Fond odborný posudek od schválené laboratoře.3)
§ 3
Žádost o schválení fyzické nebo právnické osoby
(1) Vyžadují-li předpisy Evropských společenství4) pro vstup fyzické nebo právnické osoby do vybraného tržního opatření schválení příslušným orgánem, podá příslušná fyzická nebo právnická osoba Fondu žádost o schválení.
(2) Žádost o schválení se podává na formuláři vydaném Fondem. Fyzická nebo právnická osoba podávající Fondu žádost o schválení, podává tuto v souladu s podmínkami stanovenými předpisy Evropských společenství;1) žádost o schválení se podává za každou provozovnu, nebo za každé skladovací prostory nacházející se mimo provozovnu žadatele, samostatně.
(3) Žádost o schválení je třeba doložit dokladem osvědčujícím, že fyzická nebo právnická osoba je podnikatelem podle zvláštního právního předpisu.5)
§ 4
Sledování cen mléčných výrobků
(1) Fond za účelem sledování cen mléčných výrobků, uvedených v příloze č. 1 k tomuto nařízení (dále jen „vybrané mléčné výrobky“), vybere v souladu s předpisy Evropských společenství6) fyzické a právnické osoby, vyrábějící vybrané mléčné výrobky, které souhrnně představují více než polovinu celkového objemu výroby vybraného mléčného výrobku v České republice (dále jen „reprezentativní výrobci“); tuto skutečnost Fond neprodleně oznámí reprezentativním výrobcům.
(2) Reprezentativní výrobci sdělí Fondu v souladu se zvláštním právním předpisem7) každý první pracovní den kalendářního týdne do dvanácté hodiny informace o
a) prodaném množství vybraných mléčných výrobků,
b) ceně vybraných mléčných výrobků, uvedených do oběhu ze skladu nebo z provozovny výrobce, bez daně z přidané hodnoty,
c) složení výrobku, způsobu a velikosti balení.
(3) Fond může nejvýše dvakrát v průběhu kalendářního roku změnit složení reprezentativních výrobců, a to na základě změn složení mlékárenské výroby v České republice, nebo v případě odůvodněných pochybností o dostatečné reprezentativnosti vybraných reprezentativních výrobců; při změně složení reprezentativních výrobců postupuje Fond podle odstavce 1.
(4) Fond informace podle odstavce 2 poskytuje Ministerstvu zemědělství.
§ 5
Intervenční nákupy másla a intervenční nákupy sušeného odstředěného mléka
(1) Fond za účelem provádění intervenčního nákupu másla na základě výběrového řízení podle zvláštního právního předpisu8) zajistí dostatečnou mrazírenskou kapacitu, splňující požadavky uvedené v příloze č. 2 k tomuto nařízení.
(2) Fond za účelem provádění intervenčního nákupu sušeného odstředěného mléka na základě výběrového řízení podle zvláštního právního předpisu8) zajistí dostatečnou skladovací kapacitu.
(3) Fond zveřejňuje výběrová řízení podle odstavců 1 a 2 nejméně 15 dnů před uplynutím konečného termínu pro podání nabídek, a to
a) nejméně v jednom celostátně distribuovaném deníku,
b) způsobem umožňujícím dálkový přístup.
(4) Fond při vyhodnocení výběrového řízení podle odstavců 1 a 2 seřadí subjekty splňující podmínky výběrového řízení podle výše jednotkových skladovacích nákladů, přičemž fyzickým nebo právnickým osobám s nejnižšími náklady (dále jen „skladovatel“) postupně navrhne uzavření smlouvy až do zajištění požadované mrazírenské nebo skladovací kapacity.
(5) Skladovatel oznámí Fondu záměr uskladnit mléčné výrobky podle odstavců 1 a 2, a to nejpozději 3 pracovní dny před plánovaným naskladněním; to platí i v případě, že se jedná o naskladnění v rámci soukromého skladování másla, sušeného odstředěného mléka, smetany a sýrů.
(6) Máslo nebo sušené odstředěné mléko může být nabídnuto k intervenčnímu nákupu Fondem v celých tunách.
§ 6
Sledování cen másla pro intervenční nákupy Fondem
(1) Fond zjišťuje pro intervenční nákup másla tržní ceny másla na trhu v České republice v souladu s předpisy Evropských společenství10) prostřednictvím reprezentativních výrobců másla, vybraných podle § 4 odst. 1.
(2) Reprezentativní výrobci másla každý první pracovní den kalendářního týdne do dvanácté hodiny oznámí Fondu v souladu se zvláštním právním předpisem7) na formuláři vydaném Fondem, způsobem umožňujícím dálkový přístup (elektronicky), prodané množství a cenu másla pro intervenční nákup másla, za podmínek stanovených předpisy Evropských společenství.11)
§ 6a
Podpora užití odstředěného mléka a sušeného odstředěného mléka využívaných jako krmiva
(1) Žádost11a) o poskytnutí podpory užití odstředěného mléka, popřípadě sušeného odstředěného mléka, zapracovaného do krmné směsi nebo použitého k denaturaci podává schválený výrobce krmných směsí nebo denaturovaného sušeného odstředěného mléka Fondu11b) na jím vydaném formuláři, a to neprodleně za uplynulý kalendářní měsíc11c).
(2) Žádost o poskytnutí podpory užití sušeného odstředěného mléka nakoupeného v rámci prodeje sušeného odstředěného mléka z veřejného skladování11d), zapracovaného do krmné směsi nebo použitého k denaturaci podává fyzická nebo právnická osoba účastnící se dílčího nabídkového řízení11e) Fondu11b) na jím vydaném formuláři, a to neprodleně za uplynulý kalendářní měsíc11c).
(3) Výplatu podpory pro odstředěné mléko a sušené odstředěné mléko zpracované do krmných směsí nebo použité k denaturaci provede Fond nejpozději do 90 dnů ode dne přijetí bezvadné žádosti o tuto podporu11c).
§ 7
Podpora na prodej másla za sníženou cenu
(1) Fond poskytuje schváleným dodavatelům12) podporu na prodej másla za sníženou cenu na základě potvrzení vydaného Fondem (dále jen „poukázka“)12a), a to fyzickým nebo právnickým osobám nebo organizačním složkám státu, poskytujícím sociální nebo zdravotní služby nebo plnícím výchovnou nebo vzdělávací funkci a působícím výlučně na území České republiky (dále jen „neziskové organizace“).
(2) Žádost o vystavení poukázky12b) podává nezisková organizace Fondu na formuláři vydaném Fondem. Žádost je třeba doložit originálem nebo úředně ověřenou kopií výpisu z obchodního rejstříku, zakládací listiny, smlouvy o zřízení právnické osoby nebo jiného dokladu osvědčujícího právní postavení žadatele o vystavení poukázky.
(4) Nezisková organizace, které bylo prodáno máslo za sníženou cenu na základě podpory na prodej másla za sníženou cenu poskytnuté schválenému dodavateli12), uchovává
a) účetní a jiné doklady související s takto prodaným máslem a jeho následným využitím nejméně po dobu 10 let po skončení kalendářního roku, ve kterém jí bylo máslo prodáno,
b) podklady, na jejichž základě jí byla Fondem vydána poukázka na odběr másla za sníženou cenu, nejméně po dobu 5 let po skončení kalendářního roku, ve kterém jí byla poukázka vydána.
§ 8
Účinnost
Toto nařízení nabývá účinnosti dnem vstupu smlouvy o přistoupení České republiky k Evropské unii v platnost, s výjimkou ustanovení § 3, které nabývá účinnosti dnem vyhlášení tohoto nařízení.
§ 7a
Podpora výroby kaseinu a kaseinátů z odstředěného mléka
Žádost o poskytnutí podpory na výrobu kaseinu a kaseinátů z odstředěného mléka13) podává schválený výrobce kaseinu a kaseinátů Fondu na formuláři vydaném Fondem, a to za bezprostředně uplynulý kalendářní měsíc.
§ 7b
Náklady odběru a laboratorní analýzy vzorku
Nestanoví-li předpisy Evropských společenství jinak, náklady vzniklé v souvislosti s odběrem a laboratorní analýzou vzorku14) nese žadatel o podporu.
§ 7c
Užití kaseinu a kaseinátů při výrobě sýrů
(3) Fond osobám, kterým bylo vydáno povolení užití kaseinu14a), popřípadě kaseinátů14a), toto povolení odejme, pokud
a) ukončí výrobu sýrů s použitím kaseinu, popřípadě kaseinátů,
b) poruší některou z podmínek pro vydání povolení užití kaseinu, popřípadě kaseinátů, stanovených přímo použitelným předpisem Evropských společenství14b),
c) nedodrží procentuální množství14c) kaseinu, popřípadě kaseinátů, při výrobě sýrů.
k nařízení vlády č. 225/2004 Sb.
Seznam mléčných výrobků, u nichž reprezentativní výrobci oznamují Fondu stanovené údaje (§ 4 odst. 1 a 2)
Skupina A
Skupina B
Seznam mléčných výrobků, u nichž reprezentativní výrobci oznamují Fondu stanovené údaje (§ 4 odst. 1 a 2)
Skupina A
Skupina B
1. Sušené mléko odtučněné s obsahem tuku do 1,5 % hmotnostních, balené v pytlích po 25 kg.
2. Sušené plnotučné mléko s obsahem tuku 26 % hmotnostních, balené v pytlích po 25 kg.
3. Máslo s obsahem vody maximálně 16 % hmotnostních a s obsahem tuku minimálně 82% hmotnostních, ve spotřebitelském balení do 250 g včetně.
4. Máslo v blocích s obsahem vody maximálně 16 % hmotnostních a s obsahem tuku minimálně 82% hmotnostních, balení po 10 až 25 kg včetně.
5. Sušená syrovátka, balená v pytlích po 25 kg.
6. Sušené mléko odtučněné s obsahem tuku do 1,5 % hmotnostních, používané jako krmivo pro zvířata, balené v pytlích po 25 kg.
7. Kasein, balený v pytlích po 25 kg.
8. Smetana s obsahem tuku alespoň 30 %.
9. Směs sušeného mléka nebo syrovátky a rostlinného tuku.
10. Konzumní mléko (UHT) s obsahem tuku 1,5 % v balení tetrapak o objemu 1 l.
k nařízení vlády č. 225/2004 Sb.
Požadavky na mrazírenské zařízení pro skladování intervenčně nakoupeného másla
Požadavky na mrazírenské zařízení pro skladování intervenčně nakoupeného másla
1. Mrazírenské zařízení pro skladování intervenčně nakoupeného másla se musí nacházet na území České republiky.
2. Mrazírenské zařízení pro skladování intervenčně nakoupeného másla musí splňovat hygienické požadavky stanovené zvláštním právním předpisem15) pro prostory pro ošetření mléka a mléčných výrobků.
3. Teplota ve skladovacích prostorách při skladování zmrazeného másla nesmí být vyšší než -18°C.
4. Mrazírenské zařízení pro skladování intervenčně nakoupeného másla musí být vybaveno vhodným zařízením pro naskladňování, přeskladňování a vyskladňování intervenčně nakoupeného másla.