ČÁST 7.
ZVLÁŠTNÍ POŽADAVKY A VLASTNOSTI PLAVIDLA

7.01. Rekreační plavidla a vodní skútry.

7.01.1. U plavidla, které je rekreačním plavidlem a pro které bylo vydáno EU prohlášení o shodě a je označeno CE podle nařízení vlády o rekreačních plavidlech a vodních skútrech, plavební úřad při technické prohlídce podle § 9

b) v ostatních případech zkontroluje shodu se základními technickými požadavky uvedenými v nařízení vlády o rekreačních plavidlech a vodních skútrech, shodu s ustanovením této přílohy podle článku 5.05.6. a shodu s ustanoveními části 6. této přílohy. Jestliže zařízení pro topení a vaření bylo instalováno na rekreačním plavidle až po jeho uvedení na trh nebo do provozu, plavební úřad zkontroluje také soulad s ustanoveními článků 5.05.1. až 5.05.5.

a) za účelem schválení jeho technické způsobilosti zkontroluje shodu s ustanoveními této přílohy podle článků 6.04.2. a 6.04.4., bylo-li plavidlo v období nejvýše 10 let před podáním žádosti o schválení jeho technické způsobilosti uvedeno na trh, zapsáno do plavebního rejstříku nebo obdobné evidence plavidel v jiném členském státě Evropské unie nebo uvedeno do provozu v jiném členském státě Evropské unie, a

7.01.2. Plavidlo uvedené v čl. 7.01.1. určené a používané k vlečení osob při vodním lyžování a obdobných činnostech, je vybaveno vhodným vlečným zařízením s dobře ovladatelným vypínacím prvkem pro uchycení vlečného lana. Toto vlečné zařízení je součástí plavidla a ovládáno z něho.

a) za účelem schválení jeho technické způsobilosti zkontroluje shodu s ustanovením této přílohy podle článku 6.04.2., bylo-li plavidlo v období nejvýše 10 let před podáním žádosti o schválení jeho technické způsobilosti uvedeno na trh, zapsáno do plavebního rejstříku nebo obdobné evidence plavidel v jiném členském státě Evropské unie nebo uvedeno do provozu v jiném členském státě Evropské unie, a

7.01.3. U vodního skútru, pro který bylo vydáno EU prohlášení o shodě a je označen CE podle nařízení vlády o rekreačních plavidlech a vodních skútrech, plavební úřad při technické prohlídce podle § 9

b) v ostatních případech zkontroluje shodu se základními technickými požadavky uvedenými v nařízení vlády o rekreačních plavidlech a vodních skútrech a shodu s ustanoveními této přílohy podle článků 6.01., 6.03. a 6.04.2.

7.02. Plavidla určená pro provozování vodní dopravy pro cizí potřeby.

7.02.1. K provozování vodní dopravy pro cizí potřebu nebo jako převozní loď lze použít pouze plavidlo, které podléhá evidenci a schválení technické způsobilosti podle této vyhlášky.

7.02.2. Na plavidle určeném k provozování vodní dopravy osob pro cizí potřeby nebo jako převozní loď při nejvyšším obsazení cestujícími připadá na jednoho cestujícího nejméně 0,5 m2 volné podlahové plochy paluby a ostatních prostor přístupných cestujícím. Do volné podlahové plochy se nezapočítává plocha schodišť, ochozů a průchodů a samostatných místností s plochou menší než 1 m2. Pro každého cestujícího je alespoň jedno místo k sezení.

7.02.3. Nástupní místa, schodiště, průchody a ochozy určené pro cestující mají světlou šířku nejméně 0,55 m a světlou výšku nejméně 1,9 m. Pokud je tato podmínka z technického hlediska s ohledem na velikost plavidla obtížně splnitelná, lze rozměry podle předchozí věty zmenšit na šířku 0,4 m do výše 0,6 m nad palubou nebo podlahou a výšku nejméně 1,6 m. Zmenšená šířka a snížená výška je zřetelně vyznačena šikmými černožlutými pruhy.

7.02.5. Plavidlo určené pro provozování vodní dopravy pro cizí potřebu nebo převozní loď má takovou příčnou a podélnou stabilitu, aby zatížené osobami v nejvyšším povoleném počtu shromážděnými u jednoho boku, na přídi nebo zádi v nejméně příznivé poloze a nákladem do hmotnosti nejvyššího povoleného zatížení umístěným v ¼ šířky od osy plavidla neplulo v náklonu větším než 10° a jeho zbytková bezpečnostní vzdálenost nebyla menší než 0,1 m.

7.02.4. Obytný prostor pro cestující nemá menší světlou výšku než 2,0 m. Pro plavidla s délkou menší než 10 m a v ubytovacích kajutách může být tato výška snížena na 1,9 m.

7.02.6. Plavidlo určené nebo používané pro dopravu nebezpečných věcí splňuje technické požadavky stanovené vyhláškou o způsobilosti plavidel k provozu na vnitrozemských vodních cestách.

7.02.7. Na plavidle určeném k provozování vodní dopravy pro cizí potřebu nebo na převozní lodi nelze použít místo záchranných vest plovací pomůcky se vztlakem 50 N. Na převozní lodi, která nepluje volně a splňuje podmínku nepotopitelnosti nebo je vybavena kolektivními záchrannými prostředky, nemusí být záchranné vesty.

7.03. Plavidla určená k provozování v půjčovně plavidel, nebo k výcviku ve vedení plavidla.

7.02.8. Plavební úřad po posouzení shody s těmito požadavky zapíše do osvědčení plavidla způsobilost k provozování vodní dopravy nebo jako převozní loď.

7.04. Plovoucí zařízení

7.05. Požadavky na záchranná plavidla

7.03.1. V půjčovně plavidel je provozováno pouze rekreační plavidlo nebo vodní skútr, na které se vztahuje nařízení vlády o rekreačních plavidlech a vodních skútrech, nebo plavidlo poháněné pouze lidskou silou nebo surf poháněný pouze větrem a ovládaný osobou nebo osobami ve stoje.

7.04.1. Součástí plovoucího zařízení není konstrukce nesená plovoucím zařízením bez pevného spojení s ním a konstrukce připojená k plovoucímu zařízení nejméně s jedním stupněm volnosti, například přístupová lávka, břehová vzpěra a podobně.

7.05.1. Záchranné plavidlo má dostatečnou stabilitu. Při zatížení 75xn [kg], kde n je maximální počet osob přípustného obsazení, umístěném co nejblíže k boku plavidla, nejméně však ve vzdálenosti 1/4 šířky BWL plavidla od jeho podélné osy, nepřesáhne příčný náklon plavidla 15° a zbývající volný bok neklesne pod 5 cm.

7.03.2. Plavidlo určené k provozování v půjčovně rekreačních plavidel je označeno viditelně a nesmazatelně jménem nebo logem půjčovny s velikostí písma minimálně 10 cm. Pokud plavidlo není označeno štítkem plavidla podle nařízení vlády o rekreačních plavidlech a vodních skútrech, má na dobře přístupném a viditelném místě nesmazatelně uveden údaj o nejvyšší nosnosti, včetně uvedení nejvyššího počtu osob, a o výkonu hnacího motoru nebo o ploše plachty, je-li jimi vybaveno.

7.04.2. Plovoucí zařízení je trvale označeno jménem (značkou) výrobce a rokem výroby.

7.05.2. Záchranné plavidlo s délkou L menší než 6 m splňuje podmínku nepotopitelnosti podle článku 2.02.1., hodnoty rezervního vztlaku však jsou 1,5 krát větší.

7.03.3. Plavidlo s vlastním strojním pohonem určené v půjčovně plavidel k vedení osobou bez průkazu způsobilosti má lodní trup konstruován pouze pro plutí ve výtlačném režimu. Výkon motoru plavidla je upraven tak, aby rychlost plavidla nepřesáhla 15 km/hod. K pohonu plavidla je použit pouze spalovací motor nebo elektromotor.

7.04.3. Na plovoucí zařízení se nevztahují ustanovení článku 1.04.4., kapitoly 3, článků 5.01., 5.03. a kapitoly 6, s výjimkou článku 6.04.1. v případě plovoucího zařízení s obytným prostorem.

7.05.3. Záchranné plavidlo je navrženo a konstruováno tak, aby bylo možné snadno vyzdvihnout osobu z vody na plavidlo.

7.03.4. V případě plavidla provozovaného v půjčovně plavidel, které podléhá evidenci a schválení způsobilosti, plavební úřad po posouzení shody s touto vyhláškou v lodním osvědčení uvede účel použití v půjčovně, včetně případného použití pro vedení bez průkazu způsobilosti.

7.04.4. Plovoucí zařízení používané při provozování osobní lodní dopravy jako plovoucí můstek je, včetně přístupové lávky o vnitřní šířce minimálně 0,9 m, vybaveno vhodným zařízením pro ochranu proti pádu osoby do vody. Okraje plovoucího zařízení a lávky jsou výrazně označeny.

7.03.5. Plavidlo s vlastním strojním pohonem určené pro výcvik musí mít motor s výkonem nejméně 20 kW a dálkovým ovládáním. Plachetnice určená pro výcvik musí mít minimálně hlavní plachtu a kosatku o celkové ploše nejméně 20 m2.

7.04.5. Plovoucí zařízení používané při provozování osobní lodní dopravy jako plovoucí můstek má nejvýše v 1/4 délky LWL od obou konců na obou bocích značky označující rovinu největšího přípustného ponoru tak, aby byly viditelné ze břehu i z vody na boku odvráceném od břehu.

7.03.6. Plavidlo určené pro výcvik má hlavní kormidelní místo uspořádáno tak, že ovládací prvky pro vedení plavidla jsou v dosahu osoby ve výcviku i školitele.

7.07.3. Ustanovení článku 7.07.2. se nevztahuje na úpravu plavidla, která musí být provedena plně v souladu s příslušným ustanovením této přílohy. Dále nelze ustanovení článku 7.07.2. vztáhnout na požadavky uvedené v článcích 3.01.3. až 3.01.5., 3.01.9., 4.01.1., 5.04.1., 5.04.2., 5.05.1. až 5.05.10., 5.06.1. až 5.06.7., 5.07.1., 5.07.2., 6.04.1., 6.04.2.

7.08. Plavidla nepodléhající evidenci a schvalování technické způsobilosti

7.07. Stávající plavidla

7.05.5. V případě záchranného plavidla, které podléhá evidenci a schválení způsobilosti, plavební úřad po posouzení shody s touto vyhláškou účel použití plavidla zaznamená v lodním osvědčení.

7.07.5. Na malé plavidlo, které nepodléhá nařízení vlády o rekreačních plavidlech a vodních skútrech, se vztahuje ustanovení článku 3.06.2., pokud byla jeho stavba zahájena po nabytí účinnosti této vyhlášky.

7.06.3. Ustanovení 7.06.2. se přiměřeně vztahují také na kopii historického plavidla, které bylo zhotoveno podle původního projekčního návrhu z doby před rokem 1950 z převážně shodných materiálů použitých na historickém plavidle.

7.06. Historicky cenná plavidla, historická plavidla a jejich kopie

7.07.6. Ustanovení článku 7.03.1. se nevztahuje na plavidlo, které bylo k provozování v půjčovně plavidel schváleno před účinností této vyhlášky.

7.07.2. Pokud plavidlo v provozu není plně v souladu s ustanoveními této přílohy a uvedení do souladu by bylo technicky příliš náročné nebo neproveditelné, lze uznat stávající technické řešení za rovnocenné, jestliže neohrožuje zdraví a bezpečnost osob, majetek a životní prostředí. Ustanovení článku 3.03.5. se nevztahuje na instalaci spalovacího motoru již uvedeného do provozu v některém členském státě Evropské unie, smluvním státě Dohody o Evropském hospodářském prostoru, ve Švýcarsku nebo v Turecku nebo instalaci a použití motoru stejného typu a výkonu náhradou za původně instalovaný motor téhož výrobce, pokud není spalovací motor podroben větší úpravě zvyšující jeho výkon o více než 15 %.

7.06.2. Na historicky cenné plavidlo a malé plavidlo, které bylo zhotoveno před rokem 1950 (dále jen „historické plavidlo“) se nevztahují ustanovení článků 1.04.4. až 1.04.9., 2.01.7., 2.01.8., 2.01.9., 2.02.1., 2.02.3., 2.02.4., 2.04.1., 3.01.2., 3.01.8., 3.06.1. druhá věta, 3.06.9., 4.03.2., 4.03.4., 5.01.1., 5.01.2., 6.04.3.
Ostatní ustanovení této přílohy se na historické plavidlo nebo historicky cenné plavidlo použijí přiměřeně s ohledem na stupeň technického poznání v době vzniku plavidla.
Úlevy uvedené v prvé a druhé větě se na historicky cenné a historické plavidlo mohou uplatnit pouze na část plavidla, zařízení a vybavení, které jsou shodné s původním stavem plavidla. Nově instalované části, zařízení a vybavení musí splňovat požadavky stanovené v této příloze.
Ustanovení článku 3.03.5. se na historické plavidlo nevztahují, jestliže je na plavidle použit původní spalovací motor nebo jeho jednotlivá kopie zhotovená podle původního projekčního návrhu z doby před rokem 1950 a nevyráběná sériově.

7.08.1. Na plavidlo s výtlakem Dmax do 1000 kg nebo s vlastním strojním pohonem o výkonu nejvýše 4 kW nebo s celkovou plochou plachet nejvýše 12 m2, které nepodléhá evidenci, se z části 1. až 6. této přílohy vztahují ustanovení článků 1.04.1., 1.04.10., 3.03.5., 5.01.1., 5.04.1., 6.01. a 6.04.2. V případě vybavení plavidla spalovacím motorem nebo zařízením pro vaření nebo topení se na plavidlo vztahují také články 5.06.1. až 5.06.5.

7.07.1. Není-li výslovně stanoveno jinak, platí pro stávající plavidlo v provozu technické požadavky stanovené v této příloze.

7.06.1. Za historicky cenné plavidlo se se pro účely této vyhlášky považuje plavidlo vyrobené nebo postavené po 1. lednu 1950 a prokazatelně uvedené do provozu před více než 50 roky, které je zcela zachováno v původní podobě s původním zařízením i vybavením včetně hlavního hnacího motoru.

7.05.4. Záchranné plavidlo je na obou bocích z vnější strany označeno nápisem „Záchranné plavidlo“ nebo „Rescue“ nebo názvem a logem právnické osoby, která plavidlo jako záchranné provozuje, či jejich kombinací. Nápis je proveden čitelně a nesmazatelně písmeny vysokými nejméně 15 cm v barvě kontrastní k barvě podkladu.

7.06.4. Plavební úřad v osvědčení plavidla uvede, zda plavidlo je historickým plavidlem.

7.07.4. Uplatnění odchylek podle článku 7.07.2. zaznamená plavební úřad v osvědčení plavidla.