B. ZVLÁŠTNÍ ČÁST

I. Energetické stroje a tažné prostředky
Traktory

II. Mechanizační prostředky pro obdělávání, přípravu a úpravu půdy

III. Mechanizační prostředky pro setí, sázení a hnojení

IV. Mechanizační prostředky pro ochranu kultur, zavlažování zadešťování

V. Mechanizační prostředky pro sklizeň

VI. Mechanizační prostředky pro výmlat a úpravu sklizňových produktů

VI. Mechanizační prostředky používané pro živočišnou výrobu

§ 6

Před započetím jízdy musí traktorista překontrolovat stav traktoru, popřípadě přívěsného vozu, stav pneumatik (pásů), seřízení brzd, řízení a osvětlení; u přívěsu musí zkontrolovat bezpečné připojení k traktoru a zajištění proti vysunutí, správné napojení hadic pro vzduchotlakové brzdy přívěsu a jeho osvětlení.

§ 9

Elektrické motory

§ 10

Spalovací motory

(plynové, benzínové, naftové, na nasávaný plyn apod.)

§ 11

Lokomobila

§ 12

Pluhy

§ 13

Brány, kultivátory a diskové podmítače

§ 14

Plečky

§ 15

Secí stroje

§ 16

Sázecí stroje

§ 17

Rozmetadla strojených hnojiv

§ 18

Rozmetadla chlévské mrvy

§ 19

Čpavkovače

§ 20

Postřikovací a zadešťovací zařízení

§ 21

Žací stroje

§ 22

Obilní a silážní kombajn

§ 23

Kombajn na sklizeň řepy

§ 24

Vyorávač brambor

§ 25

Kombajn na brambory

§ 26

Sběrače a trhače lnu

§ 27

Česačky chmele

§ 28

Obraceče, shrnovače a pohrabovače

§ 29

Sběrací lisy

§ 30

Mlátička

§ 31

Čisticí stanice osiv a semen

§ 32

Sušárny obilí a jiných plodin

§ 33

Odsemeňovač lnu

§ 34

Řezačka

§ 35

Šrotovník

§ 36

Krouhačka řepy

§ 37

Pařáky

§ 38

Visuté drážky

§ 39

Dojicí stroje

§ 40

Oběžný shrnovač

§ 41

Napájecí zařízení

VIII. Mechanizační prostředky pro dopravu

§ 42

Přívěsný vlečný vůz

§ 43

Potahový vůz

§ 44

Nakladač hnoje

§ 45

Stahovací elevátor

Hnací řemen, řemenice a otáčecí se části stroje musí být zabezpečeny podle § 4.

§ 46

Vzduchové dopravníky zrna

§ 47

Vzduchový dopravník sena

IX. Stroje a mechanizační prostředky používané v lesním hospodářství
Kotoučové pily

§ 48

Stroje pro luštění lesních semen

§ 49

Pluhy, kypřiče půdy, plečky, vyorávače sazenic, secí stroje a sázecí stroje

§ 50

Motorové jamkovače

§ 51

Řetězové pily elektrické a motory

§ 52

Všeobecná ustanovení

§ 53

Kotoučové pily stolové

§ 54

Kotoučové pily na palivové dříví

§ 55

Přeřezávací kotoučové posuvné pily k příčnému zkracování kmenů

§ 56

Lanovky pro přibližování dřeva

§ 57

Ruční navijáky

§ 58

Motorové navijáky

§ 59

Navijáky pro nakládání dlouhého dříví na železniční vagóny

§ 60

Příčné nakladače k nakládání rovnaných sortimentů dřeva a krátkých výřezů

§ 61

Vozidla k přepravě dříví

X. Mechanizační prostředky pro rybářství

§ 63

Žací stroje na vysekávání vodních porostů a lodě na rozmetání strojených hnojiv

§ 64

Speciální vagóny na přepravu ryb

XI. Ukládání strojů

XII. Přechodná a závěrečná ustanovení

§ 68

Zrušuje se vyhláška č. 82/1956 Ú. l., o bezpečnosti při práci u zemědělských strojů, ve znění vyhlášky č. 179/1956 Ú. l.

§ 69

Tato vyhláška nabývá účinnosti ode dne vyhlášení.

(1) Řízení traktoru smí být svěřeno pouze řidiči, který má odpovídající řidičský průkaz.

(2) Při ručním roztáčení motoru kolového traktoru musí být traktor zabrzděn ruční brzdou, řadící páka v poloze chodu na prázdno, motor musí být seřízen na malý předstih zážehu, ozub roztáčení jak na klikovém hřídeli, tak na roztáčecí klice musí být v bezvadném stavu. Roztáčecí klika musí být opatřena otáčecím držadlem a smí být uchopena jen jednou rukou, a to tak, aby palec byl vedle ostatních prstů. Roztáčení se provádí pomalým pohybem zdola nahoru a pracovník musí stát bokem k masce chladiče. Karburátor, (pokud je jím traktor vybaven), je zakázáno zahřívat plamenem.

(3) Při roztáčení spouštěcího motoru pásového traktoru pomocí šňůry nebo řemenu se nesmí šňůra nebo řemen omotávat kolem ruky. Přehřátý spouštěcí motor se nesmí roztáčet. Ohřívat karburátor spouštěcího motoru plamenem je zakázáno.

(4) Uvádět motor traktoru do chodu pomocí druhého traktoru nebo automobilu roztažením je dovoleno jen při použití tažné tyče řádně upevněné k oběma vozidlům.

(5) Každý traktor musí být vybaven lékárničkou; její obsah musí být plynule doplňován.

(1) Na traktoru smí být dopravováno pouze tolik osob, kolik je uvedeno v technickém průkazu. Dopravované osoby musí sedět na sedadlech; jízda na blatnících, závěsné liště a kdekoliv jinde je zakázána. Vozit děti na traktoru je přísně zakázáno.

(2) Jízda s kopce bez zařazení příslušného rychlostního stupně je zakázána. Před sjížděním s kopce, již před počátkem klesání cesty, musí být zařazen takový rychlostní stupeň, kterého by bylo zapotřebí při jízdě do téhož kopce se stejným zatížením.

(3) Je zakázáno naskakovat, popřípadě seskakovat s traktoru nebo přívěsu během jízdy.

(4) Mezi traktorem a závěsným nářadím se při práci nesmí nikdo zdržovat.

(5) Osvětlení traktoru při práci v poli musí být seřízeno tak, aby středy osvětlených kuželů předních světlometů dopadaly nejdále 30 m před traktor.

(6) Na zledovatělých a sněhem pokrytých vozovkách musí být zadní pneumatiky opatřeny protiskluzovými řetězy. Brzdění na takových vozovkách musí být pozvolné.

(7) Jízda v nerovném terénu musí být opatrná, aby nedošlo k převrácení traktoru. Stojí-li traktor na nerovném terénu, musí být zajištěn (zabrzděn, rychlost zasunuta, kola založena), aby se nedal sám do pohybu.

(8) Při používání traktoru jako hnacího stroje (při mlácení, řezání apod.) je třeba dbát toho, aby traktor byl postaven na rovném terénu, zabrzděn a zajištěn proti posunutí a popojetí podloženými klíny. Obsluhu smí provádět jen osoba k tomu určená.

(9) Traktor jako hnací stroj musí být postaven nejméně 6 m od budov, stohů, kůlen atd., a to na straně odvrácené od větru a v okruhu nejméně 3 m nesmějí být umístěny žádné hořlavé látky.

(10) Kloubový hřídel pro pohon strojů musí být zabezpečen podle § 4. Pokud pohon hřídele není vypnut, nesmí traktorista s traktoru sestoupit.

(11) Při brzdění traktoru za jízdy musí brzdit pravá a levá brzda současně a obě brzdy musí být seřízeny na stejný brzdící účinek. Jízda s rozpojenými pedály brzd na vozovce je zakázána.

(12) Blokování diferenciálu v místech, kde je možnost smyku, může se provádět jen při přímém směru jízdy.

(13) Při přepravě připojeného nářadí musí být nářadí bezpečně zajištěno v horní poloze hákem nebo západkou. Také nářadí nesené hydraulikou musí být při přepravě mechanicky zajištěno obdobným způsobem. Traktorista při opuštění traktoru musí spustit nářadí na zem.

(14) Rychlost traktoru s neseným nebo závěsným nářadím musí odpovídat technické konstrukci nářadí, popřípadě vlečenému stroji.

(15) Stroje nebo nářadí lze uvést do pohybu jedině po smluveném znamení pomocníka, (píšťalkou apod.).

(21) Pro dopravu osob je zakázáno používat traktoru Zetor 25 K. V silniční dopravě může být Zetor 25 K používán pouze při dodržení těchto podmínek:

d) řízením traktoru smí být pověřen jen řidič, který je držitelem odpovídajícího řidičského průkazu a je nejméně jeden rok traktoristou z povolání.

c) za traktorem smí být připojen pouze jeden přívěs. Celková váha přívěsu včetně nákladu nesmí přesahovat 4000 kg. Při sklonu větším než 5 % musí být celková váha přiměřeně snížena a nesmí přesahovat 3000 kg,

b) traktor a přívěs musí být opatřen účinným vzducho-tlakovým brzdícím zařízením,

a) rozchod zadních kol musí být 1460 mm,

(22) Pásové traktory se nesmějí otáčet na prostorách užších než dvojnásobná největší délka traktoru.

(20) Zakazuje se používat traktoru k tlačení jiných vozů, strojů nebo materiálu naloženého na vlecích tyčí nebo břevnem, vloženým mezí traktor a tlačený předmět.

(19) Při vyprošťování uváznuvšího vozidla traktorem je nutno dbát zvýšené opatrnosti, aby v případě přetržení lana nebo řetězu nedošlo k úrazu osob obsluhujících traktor nebo jiných osob v blízkosti se nacházejících. Lano nebo řetěz se zavěsí tak, aby směr tahu byl vždy v podélné ose traktoru. Použít lze jen takového lana nebo řetězu, jehož pevnost v tahu odpovídá alespoň dvojnásobné váza vyprošťovaného vozidla.

(18) Při montáži navijáku na traktory musí být současně namontována ochranná síť k zábraně úrazu řidiče v případě přetržení lana. Traktorové navijáky musí být montovány tak, aby byly snadno ovladatelné s místa řidiče.

(17) Před započetím práce na svahovitém terénu musí vedoucí pracovního úseku uvážit pracovní možnost a nebezpečí a podle toho traktoristu poučit a stanovit pracovní postup tak, aby nedošlo k nebezpečnému sklonu traktoru s ohledem na půdní a pracovní podmínky traktoru. Práce s traktorem ve svahovitém terénu může být svěřena jen zkušeným a opatrným traktoristům.

(16) Výfuk musí být opatřen, zejména při výmlatu, lapačem jisker a zbavován prachu.

(1) Je zakázáno provádět údržbu traktoru při chodu motoru vyjma kontrolu chodu motoru, účinnosti brzd, nabíjení a kontrolních ukazatelů.

(2) Kontrola výšky hladiny elektrolitu akumulátoru nesmí být prováděna osvětlováním pomocí otevřeného ohně.

(3) Otevírat uzávěru chladiče u přehřátého motoru není dovoleno.

(4) Čistění naftou rozprašovací pistolí pod tlakem vzduchu je povoleno provádět pouze na volném prostranství nebo v oddělené ohnivzdorné dobře větrané místnosti. Při této práci, stejně jako při tankování pohonných látek, je zakázáno kouřit a zacházet s ohněm.

(5) Po skončení práce nebo v době pracovní přestávky musí být traktor zajištěn proti neoprávněnému použití.

(1) Výrobce je povinen dodat ke každému elektrickému motoru návod obsahující pokyny pro jeho zapojení a obsluhu. Tímto návodem, jenž musí být na vhodném místě umístěn, je nutno se při zapojení a obsluze motoru řídit.

(2) Elektrický motor, jeho převod a spouštěcí zařízení musí být udržováno stále v dobrém stavu. S vadným nebo poškozeným motorem se pracovat nesmí. Motor musí být pravidelně čištěn od veškerých nečistot, zejména od nánosu prachu.

(3) Elektrický motor nesmí být umísťován v blízkosti zápalných hmot. Musí se používat motorů v provedení odpovídajícím zvláštním předpisům a příslušným státním technickým normám pro různá pracovní prostředí s kryty odpovídajícími prostředí, ve kterých má motor pracovat. Nesmí se používat volně postavených elektrických motorů, nýbrž namontovaných v uzavíratelné skříni na podvozku nebo na nosítkách.

(4) Přívodní elektrické kabely k motoru, stejně jako ostatní provizorní přívody elektrického proudu ke strojům musí být nejdříve řádně zapojeny do motoru a nesměji být vedeny po zemi, nýbrž v dostatečné výšce na závěsech dřevěných tyčí tak, aby byly z dosahu mechanického poškození.

(1) Spalovací motory musí být vzdáleny nejméně 6 m od skladů, stodol, kůlen, stohů apod. a umístěny vždy na jejich závětrné straně.

(2) Jsou-li spalovací motory postaveny v místnostech, musí být tyto místnosti ohnivzdorné, dostatečně vysoké, vydatně větrané a oddělené od ostatních provozoven.

(3) Výfukové plyny spalovacích motorů musí být odváděny do volného prostoru vhodným způsobem a v dostatečné výšce tak, aby nedocházelo k ohrožování zdraví osob. V blízkosti výfukového potrubí nesmějí být ukládány hořlavé nebo lehce zápalné látky.

(4) Má-li setrvačník motoru vnější průměr větší než 1,6 m nebo je-li setrvačník menšího průměru těžko přístupný, musí motor být opatřen bezpečnostním roztáčecím zařízením. Rovněž motory o vyšší výkonnosti než 5 koňských sil, jež nejsou zařízeny na spouštění stlačeným vzduchem apod., nutno vybavit takovým zařízením.

(5) Pro obsluhu a údržbu spalovacích motorů platí ustanovení § 8 této vyhlášky. Pro roztáčení spalovacích motorů se zakazuje používat stlačeného kyslíku.

(1) Lokomobila se nesmí používat dříve, dokud její parní kotel nebyl podroben zkouškám, předepsaným příslušnými předpisy.*) Zkoušky provádějí dozorčí orgány Ústavu technického dozoru (dále jen „dozorčí orgán“).

(2) Lokomobilní parní kotel musí být opatřen předepsanou bezpečnostní armaturou (pojistné ventily — záklopky, manometr, vodoznak a zkušební kohouty); za její stav odpovídá zkoušený topič a provozovatel. Bezpečnostní armatura musí být dobře osvětlena a viditelna.

(3) Parní lokomobila musí mít na kotli štítek s těmito údaji: výrobce, výrobní číslo, rok výroby a nejvyšší dovolený přetlak v kg/cm2 (atp.). Parní kotel musí mít dále revizní knihu (certifikát) a musí být přihlášen k dozoru u Ústavu technického dozoru.

(4) Pravidelné úřední vnitřní prohlídky kotle se provádějí jednou za tři roky. Zkoušky vodním tlakem se provádějí nejpozději jednou za 9 let. Dozorčí orgán má však právo nařídit tlakovou zkoušku, když se provedla podstatná změna v rekonstrukci kotle, popřípadě když se při opravě vyměnila více než dvacetina výhřevné plochy kotle. Dozorčí orgán nutno vyrozumět předem o každé větší opravě kotle. Výměna žárových trubek do průměru 100 mm není u trubkových kotlů důvodem k nové úřední zkoušce.

(5) Kotel je nutno pravidelně — podle potřeby — češtit od kotelního kamene a armaturu zabrušovat, popřípadě opravovat. Po odstavení kotle na delší dobu je nutno vyčistit topeniště, trubky a komoru pod komínem od sazí a popele a armaturu vyčistit, zabrousit, popřípadě opravit a konzervovat.

(6) Parní lokomobila má být nejméně jednou ročně, pokud možno v chodu, podrobena Ústavem technického dozoru zevní prohlídce, i když byla v témže roce vykonána vnitřní prohlídka nebo zkouška vodním tlakem.

(7) Parní lokomobila, která je mimo provoz déle než 2 roky, může být dána opět do provozu až po vnitřní prohlídce spojené se zkouškou vodním tlakem, o kterou je třeba požádat příslušný dozorčí orgán.

(8) Mění-li se stanoviště lokomobily, je vedoucí závodu povinen k umožnění prohlídek hlásit každoročně příslušnému dozorčímu orgánu, kde a jak dlouho bude lokomobila umístěna, pokud bude umístěna mimo závod.

(9) Výsledky zkoušek zapisuje dozorčí orgán do revizní knihy (certifikátu) kotle. Revizní kniha musí být uschována u provozovatele lokomobily.

(10) Lokomobila musí mít spolehlivé brzdy.

(11) Při přepravě lokomobily musí být oheň vyhrabán z kotle, pára vypuštěna, komín sklopen a závažový pojistný ventil zajištěn (zaklínován).

(12) Lokomobila musí být při provozu postavena nejméně 5 m od stodol, stohů, kůlen, skladišť apod., a to na jejich závětrné straně. Prostor kolem lokomobily v okruhu nejméně. 5 m musí být prostý slámy nebo jiného hořlavého materiálu; na poli musí být prostor zorán. Lokomobila musí stát při provozu vodorovně a její kola musí být dobře zaklínována, aby se při chodu stroje nemohla pohybovat. Je nutno ji postavit na pevnou půdu; není-li půda dosti pevná, musí být kola podložena, aby se nebořila.

(13) Komín lokomobily musí být opatřen lapačem jisker a topeniště dobře uzavíratelnými dvířky. Při zatápění v lokomobile nesmí se používat nafty, petroleje nebo jiné hořlaviny. Topič musí být opatrný při otvírání topných dvířek a přikládaní paliva a po skončení pracovního úkolu musí vždy uhasit oheň v topeništi.

(14) Lokomobily smějí obsluhovat jen topiči starší 18 let, mající průkaz způsobilosti k obsluze parních kotlů, který po úspěšné zkoušce vydává Ústav technického dozoru.

(17) Pro parní lokomobily platí bezpečnostní předpisy a technická pravidla pro parní generátory (kotle).

(15) Pokud je parní lokomobila v činnosti, nesmí se topič od ní vzdálit.

(16) Parní lokomobily, které pracují pod širým nebem, musí mít stanoviště topičovo kryto stříškou.

(1) Při přepravě pluhu musí být zajištěn zvedací automat tak, aby se pluh otřesy nedostal do pracovní polohy. Na nesených pluzích nesmí nikdo při jejich přepravě, zvedání, spouštění a během orby stát.

(2) Pluhy, které nemají mechanické (hydraulické) ovládání regulace, nesmějí být seřizovány a regulovány během jízdy.

(3) Pokud je pluh vybaven zvedacím automatem, smí být převáděn do pracovní a transportní polohy jen zatažením za provaz, který nesmí být nahrazován drátem.

(4) Obsluhovatel smí sedět na pluhu při orbě jen tehdy, má-li pluh sedadlo.

(5) Při výměně plužních ostří musí být traktor odpojen od pluhu a pluh zajištěn proti spadnutí.

(6) U pluhu nesmí být nahrazován závěs řetězem nebo lanem.

(1) Je zakázáno během práce zdržovat se v prostoru před branami, kultivátory a diskovými podmítači a zatěžovat je stoupáním nebo sedáním na ně.

(2) Brány, kultivátory a diskové podmítače nesmějí být seřizovány během práce, pokud nejsou vybaveny mechanickým seřizovacím zařízením.

(3) Ke zvedání hřebových bran během práce musí být použito přidělených pomůcek.

(4) Diskový podmítač s výsevnou skříní musí mít výsevnou skříň s otvíráním dozadu.

(1) Během přepravy nesmí být sedadlo na plečce obsazeno ani zatěžováno břemenem a řízení nutno vždy upevnit tak, aby v zatáčce nemohl nastat výkyv rámu.

(2) Při práci může zůstat obsluhovatel plečky na sedadle i při zvedání, avšak řidič traktoru musí dbát co největší opatrnosti při zatáčení a při spouštění plečky na začátku řádky.

(3) Během zvedání a spouštění plečky je zakázáno sestupovat a vystupovat na sedadlo. Stejně je zakázáno sestupovat a vystupovat na plečku během jízdy.

(1) Ozubená soukolí musí být zakryta podle § 4.

(2) Je zakázáno sedět na secím stroji během jeho přepravy.

(3) U secího stroje vybaveného lávkou musí být po celé délce výsevní skříně zábradlí, zabraňující pádu pracovníka.

(4) Pomáhá-li pracovník zajetí stroje na řádek tím, že přidržuje kola pákovým vedením, musí dbát opatrnosti, aby nebyl zraněn o kolový škrabák bláta.

(5) Traktorový secí stroj musí mít madlo (držadlo) připevněné na skříni.

(6) Je-li secí stroj připojen za traktor, musí být při provádění všech oprav a při regulaci vypnuta pojízdná rychlost traktoru. Traktorista může stroj uvést v pohyb jedině na pokyn pracovníka, který secí stroj obsluhuje.

(7) Je-li stroj veden ručně, smí být uveden do pohybu až po uchopení řídicí páky osobou pověřenou vedením stroje a po daném znamení. Řídicí páka musí být tak dlouhá (prodloužena nástavcem), aby umožňovala osobě vedoucí stroj jít v prostoru mimo dosah kol.

(8) K rozhrnování semene v zásobníku musí být používáno přidělené pomůcky (např. dřevěné lžíce). Je zakázáno rozhrnovat semena rukou.

(9) Čechrák secího stroje, pokud nevykonává kývavý pohyb, musí být kryt drátěnou sítí.

(10) U nově vyráběných secích strojů s výsevným lžičkovým ústrojím musí toto ústrojí být zakryto plexisklem nebo jiným průsvitným materiálem, popřípadě hustou drátěnou sítí tak, aby bylo možno sledovat výsev za chodu stroje bez otevírání krytu.

a) lávka pro obsluhovatele musí být opatřena po celé délce zábradlím ve výši 1 m s příčkou ve výši kolena a lištou po celé délce lávky do výše 100 mm,

b) znamenáky musí být umístěny tak, aby neztěžovaly volný přístup na lávku z boku a musí být obsluhovány mechanicky.

(11) Za secím strojem a obsluhovatelem smí být brány použity pouze za těchto podmínek:

(1) Zapínání nebo vypínání páky k ovládání sázecího ústrojí a odstraňování poruch mechanismu nesmí být prováděno za chodu stroje. Lávka pro obsluhu musí být rozšířena tak, aby dostatečně překrývala zahrnovací disky nebo radlice.

(2) Zásobníky nesmějí být doplňovány za chodu stroje.

(3) Je zakázáno sahat rukou do zásobníku během jízdy; pracovník musí používat přidělené dřevěné pomůcky.

(4) Přepravovat zásobu sadby na stroji mimo množství v zásobníku není dovoleno.

(1) Ozubená soukolí musí být zabezpečena podle § 4.

(2) K rozhrnování hnojiva v zásobníku musí být používáno přidělených vhodných pomůcek (např. dřevěné lžíce, lopatky apod.). Je zakázáno rozhazovat hnojivo rukou.

(3) Pracovníci pověření obsluhou rozmetadla musí používat při práci ochranných oděvů, pomůcek a vhodného respirátoru. Obsluhou nelze pověřovat osoby, mající otevřená zranění nebo záněty kůže.

(4) Přeprava osob na zásobníku je zakázána.

(1) Pohyblivé části stroje, ozubená soukolí a přímý kloubový náhon musí být zabezpečeny podle § 4.

(2) Je zakázáno provádět během rozmetání opravy a regulaci stroje.

(3) Při přepravě rozmetadla nesmějí být ani v prázdné korbě dopravovány osoby.

(1) Cisterny na čpavek u čpavkovačů musí vyhovovat platným předpisům.*) Při jakýchkoliv opravách čpavkovače je nutné uzavřít hlavní uzavírací ventil a vypustit čpavek z potrubí.

(2) Po práci nutno uzavřít ventil, aby zařízení nebylo po dobu uskladnění pod tlakem.

(3) Každé sebemenší unikání čpavku ucpávkami ventilu nebo unikání čpavku v přírubových spojích nutno ihned opravit dotažením ucpávky nebo její výměnou.

(4) Těsnost spojů a armatur musí být zkoušena aspoň Jedenkrát za týden kyselinou solnou.

(5) Je nutné dbát o bezvadný stav závěsu, řádně zajistit jeho čep, neboť by mohlo dojít k přetržení hadice a tím k prudkému úniku čpavku do ovzduší. Došlo-li by k tomu, je nutné ihned uzavřít hlavní ventil. K nádrži je nutno přistupovat ze strany směru větru s použitím ochranných pomůcek podle odstavce 12.

(6) Čpavkovač musí být uskladněn pod otevřenou kůlnou a ne v uzavřené místnosti. Při nesprávném těsnění ventilů by mohla v uzavřené místnosti koncentrace čpavku ve vzduchu dosáhnout množství 2 ‰, což by při delším dýchání mohlo způsobit otravu, popřípadě zážehem výbuch. K uskladněnému stroji nesmějí mít přístup nepovolané osoby, zvláště pak děti.

(7) Transportní rychlost čpavkovače na silnici nesmí přesáhnout 15 km/hod. Po polních cestách nutno ještě jízdu zmírnit. Transportní rychlost traktoru s vozíkem s nádrží nesmí přesahovat 20 km/hod. Cisterna na čpavek musí být opatřena ze stran zřetelným nápisem „Nebezpečný náklad“.

(8) Během transportu, při zvedání a spouštění nářadí, jakož i během práce nesmí nikdo stát na nářadí.

(9) Vzhledem k velké šíři neseného nářadí a k délce stroje je nutno v zatáčkách věnovat řízení velkou opatrnost a mít na zřeteli, že ovladatelnost traktoru se částečně ztěžuje odlehčením předních kol.

(10) Ponechá-li se traktor se strojem stát delší dobu bez dozoru, musí se spustit nářadí na zem.

(11) Při provozu čpavkovače musí být k dispozici lékárnička obsahující 1,5 ‰ roztok kyseliny octové (pro ošetření poleptané kůže) a borovou vodu (pro ošetření očí), jakož i nádoba s vodou opatřená kohoutkem. Obsah lékárničky musí být plynule doplňován.

(12) Pracovníci musí být vybaveni ochrannými oděvy a ochrannými pomůckami a při práci jich musí používat. Traktorista musí mít ochrannou masku v pohotovostní poloze.

(13) Obsluha čpavkovače musí být svěřena pouze zkušenému a rozvážnému traktoristovi, který musí být vyškolen a složit úspěšně zkoušky z obsluhy čpavkovače. Potvrzení o vyškolení musí mít při práci s čpavkovačem neustále u sebe.

(1) Postřikování musí být prováděno tak, aby pracovníci byli mimo dosah postřikovací mlhy.

(2) Čistění hadic a rozprašovačů je dovoleno jen, je-li stroj zastaven, a vypuštěn stlačený vzduch.

(3) U zadešťovacího zařízení smí být přenosné potrubí připojováno na hlavní potrubí pouze při zastaveném čerpadle.

(4) Před postřikem v blízkosti elektrického vedení musí být pracující poučen vedoucím pracovní skupiny jak se vyvarovat úrazu elektrickým proudem.

(5) Pracovníci zaměstnaní postřikem, zálivkou a poprachem musí být vybaveni ochrannými pomůckami a ochrannými oděvy podle příslušných směrnic.*)

(6) Ošetřovat zemědělské kultury jedovatými nebo zdraví škodlivými látkami smějí jen osoby starší 18 let a musí se řídit návodem pro používání těchto látek.

(7) Tlak v zásobní cisterně zálivkového stroje nesmí přesahovat maximální bezpečnostní hranici, stanovenou pro příslušný typ stroje.

(1) Přímý kloubový náhon, klínové řemeny a převody musí být zabezpečeny podle § 4.

(2) Čepy v kloubech náhonu nesmějí být volné.

(3) Je zakázáno čistit a zasunovat kosu rukou; je k tomu třeba použít vhodného dřevěného předmětu. Kosa musí být přenášena, převážena a uskladněna v ochranném pouzdru.

(4) Žací stroje s motorkem pro pohon kosy musí být vybaveny zařízením pro vypnutí pohonu kosy ovládaným přímo obsluhovatelem stroje. Úpravy vázacího ústrojí, čistění plátu a kosy smějí být prováděny jen při vypnutí přímého kloubového náhonu.

(5) Při provádění směnné údržby nebo při opravách žacího stroje je nutno odpojit žací stroj, není-li zastaven motor traktoru. Opravy pod pracovním žacím ústrojím, pokud nejsou prováděny nad montážní jámou, smějí být prováděny jen tehdy, je-li žací ústrojí zajištěno proti klesnutí. Při údržbě a opravách potahového žacího stroje musí být potah vypražen.

(6) Traktorista smí uvádět stroj do pohybu jen na zvukový signál vazačkáře (např. píšťalou apod.).

(7) Pokud není přímý kloubový náhon zastaven, nesmí traktorista ani vazačkář opouštět svoje místo.

(8) Rozjezd a zastavování žacího stroje musí být pozvolné, aby se předešlo pádu vazačkáře se sedadla.

(9) Pracovní ústrojí i spojka musí být lehce a bezpečně ovladatelný se sedadla stroje. U obilních žacích strojů potahových musí být pod sedadlem opěradlo pro nohy. Totéž platí o travních žacích strojích, které jsou zařízeny na odkládání hrstí ručními hráběmi,

(10) Za chodu stroje je zakázáno zdržovat se před žací lištou.

(1) Řetězové a řemenové převody musí být zabezpečeny podle § 4. Řízení kombajnu musí být svěřeno pracovníku, který byl vyškolen jako kombajnér a vlastní řidičský průkaz řidiče traktoru.

(2) Je zakázáno čistit a zasunovat kosu rukou; je k tomu třeba použít vhodného dřevěného předmětu. Kosa musí být přenášena, převážena a uskladněna v ochranném pouzdru.

(3) Při každé úpravě prováděné pod žacím ústrojím musí být ústrojí zajištěno proti klesnutí.

(4) Těsnost potrubí pohonných hmot musí být kontrolována.

(5) Stroj musí být opatřen bezpečným výstupem (žebříkem), a to jak na stanoviště kombajnéra, tak na stanoviště jeho pomocníka.

(6) Kombajn musí být opatřen nejméně dvěma vhodnými a účinnými hasicími přístroji, např. pěnovými nebo tetrachlorovými.

(7) Na kombajnu se nesmí kromě pracovníků pověřených jeho obsluhou nikdo zdržovat.

(8) Při práci v noci musí být kombajn řádně osvětlen.

(9) Pracovníci u kombajnu a kopkovače musí být vybaveni ochrannými brýlemi.

(10) Zakazuje se používat obilního kombajnu na svazích, kde hrozí jeho převrácení vzhledem ke změně těžiště v důsledku postupného naplňování zásobníku.

(11) U kombajnu s motorem chlazeným vzduchem je nutno pečlivě udržovat a očisťovat chladicí soustavu motoru zvláště od plev a prachu, aby byl zamezen vznik požáru.

(12) Při přepravě kombajnu po veřejných cestách musí průvodce včas upozornit protijedoucí vozidla na nebezpečí.

(1) Přímý kloubový náhon musí být zabezpečen podle § 4.

(2) Na kombajnu se nesmí zdržovat nikdo kromě kombajnéra.

(1) Pohyblivé části stroje, ozubená soukolí, vyčnívající konce hřídelů, popřípadě přímý kloubový náhon musí být zabezpečeny podle § 4.

(2) Na souvratích musí být přímý kloubový náhon vypnut.

(3) U neseného vyorávače brambor smí se zapínat přímý kloubový náhon teprve těsně u řádků.

(4) U vyorávače brambor musí být plošina pro obsluhovatele dostatečně pevná a pro výstup opatřena stupačkou. Vyorávač musí být opatřen vhodným sedadlem, opěradlem a stupačkami pro nohy.

(5) K uvolňování ucpaných roštů vyorávače musí být používáno přiděleného předmětu.

(1) Řetězové převody, náhon a hřídele musí být zabezpečeny podle § 4.

(2) Na kombajnu se nesmí kromě pracovníků pověřených jeho obsluhou nikdo zdržovat.

(3) Výstup na kombajn musí být zajištěn stupačkami a držáky.

(4) Pracoviště na kombajnu musí být ohrazeno a vybaveno sklopnými sedačkami.

(5) Kombajn při přepravě za soumraku a v noci musí být elektricky osvětlen.

(1) Pohyblivé části stroje musí být zakryty podle § 4.

(2) Při přepravě řiditelných sběračů nesmí být stroj dopravován bez řidiče. Stroj musí být vybaven snadným a spolehlivým řízením.

(3) Mezi obsluhovatelem vázacího zařízení a traktoristou musí být spolehlivé dorozumění.

(4) Zdržovat se před trhacími pásy za chodu stroje je zakázáno.

(5) Čistění, seřizování a údržba stroje smí být prováděna jen při vypnutém náhonu stroje.

b) na všech ostatních pracovištích osoby starší 16 let.

a) při podávání chmelových rév, při jejich navazování, při usměrňování do stroje, odvazování očesaných rév a při manipulaci s chmelovými žoky pouze osoby starší 18 let,

(1) U česacího chmelového stroje smějí být zaměstnány:

(2) Hřídele a převody stroje na česání chmele musí být zabezpečeny podle § 4.

(3) Pomocné dočesávače odnoží musí být opatřeny spolehlivým ochranným zařízením.

(4) Betonový kanál za vývodem třídicího pásu musí být z podélných stran opatřen bezpečným zábradlím, popřípadě rohožovým krytem.

(5) Dopravní pásy, u nichž stojí obsluhující pracovník, musí být se strany obsluhy zakryty bezpečnostním krytem. Hrany dopravníků musí být v místě, kde stojí pracovník, zaobleny.

(6) Vypínače sloužící k okamžitému zastavení strojních částí musí být zřetelně (např. barevně) označeny a umístěny tak, aby v případě potřeby byly lehko dosažitelné.

(7) Seřizovat a opravovat stroj za chodu se zakazuje.

(8) Pracoviště u koncového třídicího pásu musí být vybaveno sklopnými sedačkami pro střídání pracovní polohy.

(9) Plošina při zavádění chmelových rév do trhacího ústrojí musí být opatřena zábradlím. Přístup na plošinu musí být usnadněn pomocí schůdků nebo pevně připevněného žebříku.

(10) Za dodržování předpisu o provozu stroje odpovídá vedoucí strojník.

(1) Páka na spouštění a zvedání vidlic, na vysouvání a zasouvání chodu obraceče, jakož i páka na vyklápění prutů pohrabovače musí být lehce a bezpečně ovladatelná se sedadla stroje.

(2) U obracečů sena nesmějí se pracovníci přibližovat za chodu a jízdy stroje k otáčejícímu se ústrojí (vidlice apod.), aby jím nemohli být zachyceni nebo udeřeni.

(3) Do potahových pohrabovačů a obracečů smějí být zapřahána jen klidná zvířata.

(1) Přímý kloubový náhon a ostatní pohyblivé části převodového ústrojí musí být zakryty podle § 4.

(2) U sběracích lisů musí být pevně zakryta horní část koše.

(3) Do podávacího ústrojí je zakázáno vstupovat.

(1) Před uvedením mlátičky do chodu musí být hnací řemen, převody a převodové řemeny, sací otvory vzduchotechnických zařízení, jakož i hnací stroj zabezpečeny podle § 4.

(2) Strojník pověřený obsluhou hnacího stroje se musí před uvedením stroje do chodu přesvědčit, zda byla dodržena příslušná ustanovení o bezpečnosti při práci a zda všichni pracovníci jsou na svých místech. Je jeho povinností spolupracovníky uvědomit zvukovým znamením, že stroj spustí.

(3) Mlátička musí být zajištěna na stanovišti proti pohybu, který může být způsoben tahem hnacího řemenu.

(4) Pracovníci určení ke vkládání obilí do mlátičky musí být poučeni vedoucím pracovní skupiny o správném způsobu práce a musí být starší 18 let. Totéž platí pro pracovníky shazující obilí do řezačky před mlátičkou.

(5) Mlátička nesmí být přetěžována velkými dávkami obilí.

(6) Na stanovišti mlátičky je zakázáno kouřit. Pro kouření je třeba vyhradit zvláštní místo, a to ve vzdálenosti nejméně 15 m od mláticí soupravy, stohů apod. Na stanovišti mlátičky musí být po ruce vhodné a účinné protipožární hasicí přístroje nebo dostatek vody (v sudech nebo jiných větších nádržích) a dostatečný počet věder.

(7) Vál mláticího stroje musí být na vnějším okraji ohrazen 50 cm vysokými snímatelnými stěnami (postranicemi) mezi sebou a plošinou válu pevně spojenými. Na straně válu, na které se podává obilí, smí být po dobu mlácení postranice sklopena a zajištěna řádnými podpěrami proti prolomení.

(8) Výstup na podávací vál musí být bezpečný. Použije-li se k výstupu a sestupu žebříku, musí být jeho štěřín (bočnice) opatřen háky k zavěšení rivalové ohrazení a jedna bočnice žebříku musí být alespoň o 50 cm prodloužena, aby sloužila jako držadlo při výstupu a sestupu. Zakazuje se používat nezajištěného žebříku.

(9) U mlátiček, u nichž se nepodává obilí do stroje s válu ručně, musí být vkládací otvor ohrazen pažením na všech čtyřech stranách a shora opatřen uzavíratelným příklopem. Pažení musí být pevné, alespoň 50 cm vysoké od roviny stolu a kromě výřezů 5 až 10 cm vysokých a 30 cm dlouhých v bočních stěnách (pro smetání obilí do vkládacího ústí) nesmí mít jiných otvorů.

(10) Vkládá-li se do mlátícího stroje ze zapuštěného stanoviště, které leží 50 cm pod plošinou válu, nemusí být provedeno ohrazení vkládacího otvoru na straně ke vkladači.

(11) U mlátiček, kde je pracovník v zapuštěném stanovišti 50 cm pod rovinou válu, musí být nad vkládacím otvorem sklápěcí kryt (stříška), kterým se dá otvor úplně uzavřít, konstrukčně upravený tak, aby při nahodilém pádu tohoto pracovníka ze strany nebo zpředu se uzavřel a zabránilo se pádu do mláticího ústrojí. Kryt se nesmí otevřít víc, než je třeba k bezpečnému vkládání obilí do stroje a musí být opatřen 10 cm vysokou obrubou. Postranice pažení u vkládacího otvoru musí být 50 cm vysoká, opatřena otvory pro smetání obilí a musí přesahovat přední hranu vkládacího otvoru o 10 cm.

(12) Podlaha zapuštěného stanoviště musí být opatřena roštovou vložkou ve výši jednoho centimetru.

(15) Vkladač obilí musí používat přidělených ochranných pomůcek a nesmí se naklánět nebo sahat rukou do vkládacího ústrojí.

(14) Ulámané klasy a vydrolené obilí se smí smetat jen měkkým koštětem, a to při uzavřeném otvoru. Ulámané zrní a klasy se nesmí nasypávat z plachty; smí se použít výhradně košů.

(16) Pokud je mlátička v chodu, nesmí se pracovník určený k její obsluze od ní vzdálit.

(18) Při používání žacího kombajnu pro výmlat musí být provedeny nutné úpravy stroje.

(17) Elektrické zařízení na mlátičce, tj. elektromotor, jeho spouštěcí přístroje a rozvod vedení musí mít krytí proti nebezpečí ohně a musí být chráněno před vlhkostí a poškozením. V době klidu musí být zařízení odpojeno od napětí a co nejpečlivěji chráněno před vlhkem.

(15) Pokud je používáno mlátiček obsluhovaných ze země nebo z nízkého stupně, musí být podávací stůl tak dlouhý, aby vkladač nemohl ze svého stanoviště dosáhnout k točícímu se bubnu.

(1) Aspirátory, nárazové třídiče, triéry a odosinkovače musí být opatřeny dokonalým odsáváním prachu. Řemenice, ozubená soukolí a hřídele musí být zabezpečeny podle § 4.

(2) Vrchní hrana násypného koše musí být nejméně 25 cm nad podlahou. Násypný koš musí být opatřen uvnitř vystuženým drátěným sítem umístěným v úrovni podlahy a opatřen snímacím poklopem.

(3) Kapsový výtah nesmí být čištěn za chodu. Je zakázáno sahat rukou nebo jakýmkoliv předmětem do otvoru pro pozorování kapsových výtahů.

(4) Prašné komory musí být uzpůsobeny tak, aby bylo zabráněno rozptylování prachu.

(5) Mořicí aparatury musí být umístěny v ohrazeném a krytém prostoru, odděleně od ostatního zařízení. Výkonem práce nesmějí být pověřeny osoby mající otevřená zranění nebo záněty kůže. Při práci nesmějí pracovníci jíst, pít, kouřit, čistit si oči, uši a ústa. Jsou povinni chránit si dýchací ústrojí respirátorem a oči ochrannými brýlemi. Po práci a před jídlem si musí pracovníci, umýt ruce a nechráněné části těla. Stejným způsobem se musí chránit pracovníci u pytlovacích automatických vah a zaměstnanci pracující v nakládacích četách.

(6) Zahřívání dávkovače ricínového oleje smí být u elektromagnetických čisticích strojů prováděno výhradně žhavící lampou.

(1) Hnací řemeny, řemenice, převody, hřídele a násypné otvory musí být zabezpečeny podle § 4

(2) Pro nahazování řemenů širších než 40 mm nebo užších, které se pohybují rychleji než 5 m za vteřinu, musí být užívána účelně upravená nahazovadla řemenů. Nahazování se smí provádět jen z pevného stanoviště, nikoliv ze žebříku nebo stupátka; nahazovadlo musí být dostatečně dlouhé.

(3) Užívání dřevěných řemenic klížených z více malých segmentů je dovoleno jen v místnostech suchých a při obvodové rychlosti do 15 m za vteřinu.

(4) V sušárnách, ve kterých se vyvíjí prach nebo vznikají škodlivé plyny nebo výpary, musí být provedeny odsávací úpravy zachycující zdraví škodlivé zplodiny, pokud možno v místech jejich vzniku. V těchto místnostech se nesmí používat kamen s otevřeným plamenem.

(5) Výtahy musí být zkonstruovány podle československých státních norem.

(6) V sušárnách chmele nesmějí být zaměstnány osoby mladší 16 let.

(1) Hnací řemen hřídele a řemenice musí být zabezpečeny podle § 4.

(2) Snopky inu musí být rozprostřeny a vkládány po částech, provázek musí být přeříznut, aby ruka pracovníka nebyla se snopkem vtažena do stroje.

(3) Před podávacími válci musí být zábrana znemožňující vsunutí ruky mezi válce.

(1) Hnací řemen, řemenice, ozubená soukolí apod. musí být zabezpečeny podle § 4.

(2) Všechny motorové řezačky musí mít bezpečné vysunovací zařízení, kterým v případě nebezpečí se obrátí chod vytahovacích válců. Vysunovadlo musí být konstruováno neodvisle od krytu truhlíku tak, aby obepínalo celý truhlík a při přesunutí chodu sahalo nejvýše k zadní straně krytu nad zhlavím.

(3) Vysunovadlo u řezaček bez vkladače musí být vzdáleno nejméně 80 až 85 cm od podélných os podávačích válců a u řezaček s vkladačem nejméně 70 až 110 cm od řezné hrany nožů a musí být lehce dostupné z místa obsluhy po obou stranách truhlíku. Pohyb vysunovadla pro zpětný chod podávacího ústrojí musí směřovat k nožům.

(4) Kryt nožového kola u motorových řezaček musí být konstruován tak, aby se otevřel jen po předchozím vypojení elektrického proudu, anebo aby při jeho otevření začalo působit pojistné zařízení, které znemožní otáčení nožového kola ve směru řezání. U řezaček s ručním odhrabováním musí kryt nožového kola přesahovat o 18 cm spodní okraj nožového kola,

(5) Hlavní hřídel při kosířích musí mít prsténcový kryt, který zamezuje navinování slámy na hřídel (protipožární zabezpečení). Kosíře musí být ostré a seřízené tak, aby nedocházelo k nadměrnému tření.

(6) Dopravní pás musí mít jednotlivé články těsně vedle sebe, aby nebylo možno mezi ně vsunout prsty.

(7) Zadní válec, přes který se pohybuje dopravní pás, musí být po celé délce zakryt.

(8) Použije-li se řezačky za mlátičkou, musí být řezačka doplněna zařízením na stlačování slámy do truhlíku a na její posun k řezacímu ústrojí.

(9) Řezačky, které nejsou opatřeny vkladačem, musí mít zhlaví chráněno krytem na délku aspoň 75 cm od podélných os vtahovacích válců. Kryt má být šikmo položen tak, aby jeho přední hrana na vkládací straně byla 10 až 15 cm výše než rovina horních hran podávacího truhlíku.

(10) u výfukových řezaček musí být otvory, jimiž vychází řezaná pice apod., vzdáleny nejméně 75 cm od otáčejících se částí stroje.

(11) Také řezačky na ruční pohon musí mít vysunovací páku a chráněná soukolí, kliku vzdálenou nejméně 20 cm od hrany nožů s volně otáčející rukojetí. Záhlaví musí být chráněno krytem, jehož přední hrana musí být vzdálena aspoň 50 cm od řezných nožů. Řezačku na ruční pohon je zakázáno upravit na řezačku poháněnou motorem

(12) Spodní část podávacího transportéru musí být tak zajištěna, aby nemohlo dojít k poranění a přitom nenastávalo ucpávání prostoru propadlou pící.

(1) Řemenice musí být zabezpečna podle § 4.

(2) Válce nebo kladívka šrotovníku musí být tak umístěny, aby byly bezpečně zakryty buď konstrukcí stroje nebo násypným košem.

(3) Zařízení k regulování a obsluhování stroje musí být umístěno na vnější straně a lehce přístupné.

(4) Práce na vnitřních součástech jako čistění, mazání apod., jakož i otvírání krytu nebo odstraňování násypných košů za chodu stroje je zakázáno.

(5) Na záběrové straně válcových dvojic, není-li materiál přiváděn samočinně nebo jinou vhodnou úpravou a dovoluje-li to způsob práce, musí být provedeno takové opatření, aby ruce pracovníka nemohly být vtaženy mezi válce.

(1) Řemenice musí být zabezpečena podle § 4.

(2) Buben musí být zakryt se všech stran mimo otvor pro podávání a otvor, kterým vypadává rozřezané krmivo.

(3) Nože musí být včas a správně broušeny.

(4) Je zakázáno přitlačovat bulvy rukou k bubnu krouhačky. Musí být používáno přidělené dřevěné pomůcky.

(5) Odstraňování rozřezaného krmiva od krouhačky je dovoleno jen při zastavení stroje.

(1) Pařáky nesmějí být přetápěny a smějí být otvírány jen pomůckami, které brání opaření; musí být zabezpečeny přetlakovým ventilem, manometrem a umístěny v místnosti zvlášť k tomu účelu zřízené. Pařák během provozu musí být pod dozorem.

(2) Kouřovody pařáku musí být nejkratší cestou zaústěny do řádného zděného komínu.

(3) Popel musí být ukládán do betonových jímek nebo nehořlavých uzavíratelných nádob na bezpečném místě.

(4) Pařák musí být na betonové nebo jiné nehořlavé podlaze, jeho stabilita musí být řádně zabezpečena a palivo musí být cd pařáku vzdáleno nejméně 1 metr. Je zakázáno stavět pařák na špalky, cihly apod.

(5) Zapojení a obsluha elektrických pařáků musí odpovídat příslušným státním technickým normám.

(1) Visutá drážka musí být instalována pouze v horizontální poloze.

(2) Oblouky drážky musí být zavěšeny na čtyřech bodech, a to dva závěsy ve střední části oblouku a dva závěsy v místech spojení.

(3) Výhybky musí být uloženy na konzolách nebo přímo zavěšeny na závěsných tyčích a zabezpečeny proti stranovým výkyvům. Výhybka musí být opatřena zajišťovačem, který při zasunutí zabraňuje vypadnutí vozíku.

(4) Drážky na koncích musí být zavěšeny a jejich konce opatřeny narážkou zabraňující sjetí vozíku.

(5) Podstavce pro venkovní vedení musí být umístěny ve vyrovnané řadě a zabetonovány v dostatečné hloubce. První a poslední podstavec po obou koncích drážky musí být vzpěrami pevně zakotven.

(6) Závěsy musí být ve vyrovnaných řadách a ve vzdálenosti nejvýše 1 m od sebe.

(7) Montáž drážky musí být prováděna podle technických podmínek, schválených příslušným výkonným orgánem okresního národního výboru.

(8) Otočné vrstvící křídlo, jehož největší přípustná délka je 8 m, musí být opatřeno bočními výztuhami a podpěrou. Je zakázáno najíždět na něj více než s jednou korbou; nejvyšší přípustné zatížení korby je 150 kg.

(1) Opravovat a provádět změny na elektrickém dojicím zařízení mohou jen osoby s odbornou způsobilostí.

(2) Vodiče musí být udržovány v bezvadném stavu a chráněny před poškozením; nesmějí být pokládány do mokra. Vadné vodiče musí být ihned opraveny nebo nahrazeny novými. Používat poškozených vodičů je zakázáno.

(3) Při pravidelných prohlídkách prováděných odborníkem nejméně jednou za čtvrt roku se zejména kontroluje funkční spolehlivost, bezpečnost při práci, stav přívodních vodičů a ochrana proti nebezpečnému dotyku.

(4) Vývěva s elektromotorem musí být usazena na pevném podstavci opatřeném tlumiči otřesů. Řemenice (spojky) musí být zabezpečeny podle § 4.

(1) Převodová skříň shrnovače musí být zabezpečena podle § 4. Jakékoliv její seřizování za chodu shrnovače je zakázáno.

(2) Vstupovat na shrnovač v chodu je zakázáno.

(3) Otvor pro předávání mrvy vně objektu musí být opatřen ochranným zábradlím. Je-li šachta uvnitř objektu, musí být v době mimo provoz zajištěna ochranným poklopem a v době provozu zábradlím.

(4) Šachta vrstvícího transportéru musí být opatřena vhodnými stupátky, upevněnými v boční zdi; u výchozích dveří z objektu musí být zajištěna dostatečně vysokým zábradlím.

(1) Elektrická instalace napájecího zařízení musí být provedena podle § 4 odst. 7.

(2) Zapojení motoru od hlavního vypínače musí být provedeno přes ochranný spínač.*)

(3) Seřizování tlaku u vodárny, jakož i úpravy a seřizování čerpadla i ostatních částí vodárny smí provádět jen odborný pracovník k tomu určený.

(1) Přívěsný vlečný vůz musí být vybaven:

a) brzdovým mechanismem podle vyhlášky o podmínkách pro provoz vozidel na silnicích,*)

b) bezpečným sedadlem pro 2 osoby a zábradlím z tyčového železa vysokým asi 80 cm, umístěným před sedadlem, které zabraňují pádům,

c) stupačkami umístěnými nejvýše 50 cm od země, jejichž povrch musí být zdrsněn a okraje zvýšeny asi o 1 cm, aby bylo zabráněno sklouznutí. Na zadní části vozu musí být též bezpečná stupačka.

(2) Přívěsný vlečný vůz sklápěcí a přívěsný vlečný vůz jednonápravový nesmějí být používány k dopravě osob. Přívěsný vlečný vůz jednonápravový nesmí být opatřen sedadlem.

(3) Speciální jednonápravový návěs pro přepravu chmele nesmí být používán k jiným účelům než k přepravě chmele, zejména nesmí být používán k dopravě osob.

c) za snížené viditelnosti nejméně jednou neoslňující svítilnou, která musí být umístěna vpředu tak, aby světlo bylo viditelné i od zadu,

b) ruční brzdou, která musí být umístěna tak, aby ji bylo možno obsluhovat z pravé strany ve směru jízdy. Brzdicích botek, dřev a řetězů smí být používáno jako pomocných prostředků jen ve stavu nouze, jestliže není možno zabrzdit vozidlo brzdou,

a) sedadlem se zadním a postranními opěradly a opěradlem pro nohy a zábradlím z tyčového železa, vysokým asi 80 cm, umístěným před sedadlem, které zabraňuje pádu. Vylučuje-li způsob používání vozu umístění pevného sedadla, lze na voze sedět jen, je-li opatřen sklápěcím nebo odnímatelným sedadlem,

(1) Potahový vůz musí být vybaven:

d) vzadu dvěma červenými odrazovými skly,

e) na levém okraji přední stěny bílým odrazovým sklem,

f) stupačkami upravenými podle § 42 odst. 1 písm. c).

(2) Oj potahového vozu musí být zhotovena ze zdravého dřeva; její odolnost je nutno před použitím přezkoušet.

(1) Veškerá převodová ústrojí musí být zabezpečena podle § 4.

(2) Je zakázáno zdržovat se pod otočným ramenem nakladače.

(3) Nakladač musí být v pracovní poloze náležitě podepřen podpěrami k tomu určenými.

(4) Obsluha nakladače smí být svěřena jen osobám starším 18 let.

(1) Pohybující se části muší být zabezpečeny podle § 4.

(2) Otvor ventilátoru musí být zakryt drátěnou síti nebo mřížkou.

(3) Výfukové roury musí být opatřeny spolehlivým spojovacím zařízením.

(1) Hnací řemen, hřídele a řemenice musí být zabezpečeny podle § 4.

(2) Otvor ventilátoru musí být zakryt drátěnou síti nebo mřížkou. Elektromotor musí být chráněn před znečištěním.

(3) U stroje musí být po ruce vhodný hasicí přístroj (např. tetrachlorový nebo pěnový) nebo dostatek vody (v sudech nebo jiných větších nádržích) a dostatečný počet věder.

(4) Výfukové roury musí být opatřeny spolehlivým spojovacím zařízením,

(5) Při přerušení a po ukončení provozu obsluhující se přesvědčí, zda výfukem nebyly přeneseny jiskry do ukládacího prostoru.

(1) Bubnové vytloukací stroje, okřídlovaní stroje, vytřásače, stroje na čistění semen a ostatní stroje pro luštění semen musí mít všechna převodová ústrojí, náhony a všechny pohybové části opatřeny kryty podle § 4.

(2) Sušicí komory a rošty k přepouštění semen do nižších pater musí být zabezpečeny proti vstupu nepovolaných osob. Rošty musí být zajištěny proti samovolnému sklonění.

(3) Kapsové výtahy pro přepravu semen vertikálním směrem, zejména jejich násypné části, musí být chráněny tak, aby nedošlo ke styku pracovníka nebo nepovolaných osob s kapsovým pásem.

(1) U vyjmenovaných strojů přizpůsobených k používání v lesním hospodářství platí ustanovení §§ 12 až 16.

(2) Půdní motorové frézy ke kypření lesních půd musí mít frézovací kotouče opatřeny krytem, zakrývajícím obvod frézovacích kotoučů nad zemí.

(1) Ruční motorové jamkovače musí být konstruovány tak, aby hloubící zařízení (vrták) se samočinně zastavilo při snížení obrátek motoru nebo mohlo být zastaveno vypnutím spojky. Páčka spojky musí být umístěna na rukověti držadel tak, aby mohla být ovládána prsty ruky bez přehmatávání.

(2) Při přenášení ručních motorových jamkovačů musí být chod hloubicího zařízení zastaven. Při přenášení na větší vzdálenost je nutno zastavit i chod motoru.

(3) Při práci s ručními motorovými jamkovači musí pracovníci používat chráničů holení a nesmějí stát ve vidlici nosných ramen a o tyto se opírat tělem.

(4) U nesených jamkovačů s jedním nebo více vrtacími noži musí být jednotlivé náhony a převody hloubicích zařízení opatřeny ochrannými kryty. Výfuky motorů musí být opatřeny tlumičem hluku a vyvedeny směrem od pracovníků. Zařízení musí být konstruováno tak, aby jednotlivé vrtací nože byly ovladatelné samostatně, nezávisle na sobě z místa řidiče.

(5) Zakazuje se čistění hloubícího zařízení a jakékoliv přibližování se k vrtacím nožům za chodu. Čistění vrtacích nožů může se provádět jen při zastavení jejich chodu a vyzvednutí nad terén. Ke zbavování vrtacích nožů od hlíny a buřeně musí být používáno škrabek.

(6) Obsluhu nesených jamkovačů mohou provádět pouze osoby, mající oprávnění k řízení hnacího stroje — traktoru.

(1) Dvou mužné elektrické a motorové řetězové pily musí být opatřeny ochrannou lištou nad řezacím řetězem na horní straně vodicí lišty řetězu a hnací převodová kolečka řezacího řetězu musí být uzavřena kryty. Otvor větracího zařízení musí být zajištěn sítí

(2) Elektrické přenosné řetězové pily musí mít izolovaná držadla a pracovníci při práci musí používat přidělených dielektrických gumových rukavic.

(3) Vypínače elektrických pil musí být umístěny co nejblíže držadel, aby pracovník držící pilu u motoru mohl v případě potřeby pilu co nejrychleji zastavit

(4) Elektrické motorové pily mohou být přívodním kabelem připojeny pouze na dokonale uzemněné instalační rozvodné zařízení. Je-li k pohonu elektrických přenosných pil použito proudu z pojízdných elektrostanic, musí být též zajištěno dostatečné uzemnění.

(5) Kabelové spojky nesmějí být poškozeny, pokládány na holou zem a musí být chráněny před vlhkem.

(6) Výfuky motorových pil se spalovacími motory musí být opatřeny tlumiči a vyúsťovat směrem od pracovníků.

(8) Jakékoliv opravy na motoru a na řezací části pil nesmějí být prováděny za chodu.

(7) Při doplňování pohonných látek není dovoleno kouřit. Doplňování smí být prováděno jen při zastavení motoru.

(10) Při přenášení motorových pil musí být řezací řetěz v klidu. Při přenášení na větší vzdálenost musí být zastaven i chod motoru.

(9) Při startování motoru pily musí být pila pevně postavena na zemi a přidržována rukou. Startovací šňůra nesmí být omotávána kolem ruky.

(1) Veškeré pohybující se části kotoučových pil, hřídele, náhony, řemenice musí být zajištěny podle § 4.

(2) Pilové kotouče musí být řádně vystředěný a při dosažení plných obrátek nesmějí kmitat.

(3) Před započetím řezání musí být pilový kotouč řádně prohlédnut a ozubí pil podle potřeby broušeno. Poškozených a tupých pilových kotoučů nesmí být v žádném případě používáno.

(4) Spouštěče elektrických kotoučových pil a vysunovací zařízení k náhonu pil musí být umístěny a upraveny tak, aby je bylo možno snadno a rychle ovládat z místa stanoviště pracovníka u pily. Tlačítkové spínače musí být upraveny k vypínání zatlačením tlačítka spínače.

(5) Kotoučové pily musí být umístěny tak, aby kolem nich bylo dostatek místa pro bezpečnou obsluhu, dodržování správných pracovních postupů při řezání a pro odstraňování odřezků a odkládání odřezaného materiálu.

(6) Na kotoučových pilách smějí řezat jen pracovníci starší 18 let, kteří byli k této práci dokonale zacvičeni a poučeni o nebezpečí při práci s kotoučovými pilami.

(1) Pilové kotouče musí být vybaveny řádně sestrojenými samosklápěcími ochrannými kryty, které chrání pracujícího před stykem s ozubením pilového kotouče jak za klidu, tak i při řezání.

(2) Části pilového kotouče pod stolem, pokud nejsou zabezpečeny nástavcem odsávání pilin, musí být chráněny z obou stran kryty přesahujícími obvod pilového kotouče nejméně o 5 cm. Mezi kotoučem a postranními kryty může být ponecháno jen malé místo, potřebné k volnému odpadávání pilin.

(3) Ochranné kryty pilových kotoučů nemají být příliš složité, aby se vyloučila jejich poruchovost. Kryty musí být dostatečně silné, aby odolávaly nejen nárazům materiálu sunutého do řezu, ale i nárazu při případném roztržení pilového kotouče.

(4) Nosné rameno ochranného krytu musí být dostatečně pevné, umožňující nastavení krytu pro kotouče různých průměrů.

(5) Kotoučové pily k rozřezávání dřev podle vláken musí být ještě vybaveny spolehlivým zařízením k zamezení zpětného vrhu dřeva — rozvíracím klínem, umístěným nejdále 8 mm za obvodem pilového kotouče a upraveným na posouvání vzhledem k průměru použitého pilového kotouče.

(1) Kotoučové pily s podávací kolébkou, jejímž výkyvem se dřevo uložené v kolébce přiklápí k pilovému kotouči, musí mít pilový kotouč chráněný dvoudílným krytem, jehož části se při přiklápěni dřeva, do řezu otevírají a při odklápění z řezu opět zavírají.

(2) Ramena (stěny) podávací kolébky nemají tvořit úhel větší než 600, aby se v ní polena netočila.

(4) Pily na palivové dřevo s posuvným stolem musí mít pilové kotouče nad posuvnou deskou zakryty dvoudílným krytem tak, že zadní pevný díl krytu, upevněný na desce zcela zakrývá kotouč před řezem. Přední díl krytu, zavěšený na horní pevné části krytu a zvedaný působením protizávaží, slouží k zakrytí vybíhající části pilového kotouče při řezu.

(3) Pro bezpečné přidržování polen v kolébce při řezu musí být na vnějším ramenu kolébky poblíž pilového kotouče sklopná dvouramenná přidržovací páka. Jedno rameno přidržovací páky musí být opatřeno rukovětí a druhé rameno k přidržování polena musí být zahnuté a opatřené ozuby, směřujícími proti směru možného otáčení přeřezávaného polena.

(1) Pilový kotouč musí být opatřen dostatečně pevným krytem, který by zakrýval celý pilový kotouč. Kryt musí být dále upraven tak, aby při posunování vozíku pily do řezu byl řezaným dřevem odsunován a při vracení pily z řezu byl působením pružiny vrácen a nucené zakrýval celý kotouč. Vrchní část krytu musí být dostatečně prodloužena, aby při odtlačení krytu dosahovala nad celý vysunutý kotouč v řezu.

(2) Část pilového kotouče pod posuvným vozíkem musí být z obou stran opatřena kryty, upevněnými v blízkosti kotouče, které přesahují obvod ozubení kotouče.

(3) Páka pro posunování posuvného vozíku s pilou do řezu musí být umístěna tak, aby pracovník při posunování pily do řezu pákou stál stranou pilového kotouče.

(4) Transportní zařízení pro přísun dlouhých kmenů k pile musí být postaveno tím způsobem, aby pilový kotouč v krytu nemohl být poškozen postranním nárazem kmenu přisunovaného k pile.

(5) Transportní zařízení na opačné straně k odsunování odříznutých částí kmene musí být umístěno níže než transportní zařízení pro přisunování kmenů, aby bylo zabráněno svírání pilového kotouče přeřezávaným kmenem.

(1) Veškeré stavby lanovek pro přibližování dřeva musí být prováděny pouze podle předem připravených a schválených projektů, odpovídajících příslušným československým státním normám.

(2) Hnací stanice všech druhů lanovek musí mít všechna pohybující se ústrojí, hřídele, převodová soukolí, navíjecí bubny, zařízení k navádění lana na válec apod. opatřeny spolehlivými kryty podle § 4.

(4) Nosný vozík lanovky (kočka) musí být opatřen pojistkami k zabránění vypadnutí vozíku z nosného lana.

(3) Hnací stanice lanovek s nosným lanem musí mít spolehlivé brzdicí zařízení, umožňující zastavení nosného vozíku lanovky (kočky) v kterémkoliv místě na nosném laně tak, aby náklad mohl být zvedán k lanu nebo spouštěn na celém úseku trasy lanovky

(6) Navíjecí bubny lanovek a lamače u lanovek s oběžným lanem nesmějí být uvedeny do chodu bez znamení pracovníků, kteří dříví k přibližování lanovkami přivěšují.

(5) Každá lanovka musí být vybavena signalizačním zařízením, umožňujícím styk mezi obsluhou hnacího stroje a místem, kde se dřevo k přibližování lanovkou připíná k tažným lanům.

(7) Hnací stanice lanovek musí být zajištěny proti možnosti uvedení lanovek do chodu nepovolanými osobami.

(10) Trasy lanovek, zvláště poblíž veřejných cest a pěšin, musí být označeny výstražnými tabulkami upozorňujícími na nebezpečí.

(9) Pracovníci při přibližování dřeva lanovkami (obsluha hnací stanice i přivěšovači) musí dbát všech ustanovení příslušných československých státních norem — technologických postupů a hlavních zásad bezpečnosti práce při přibližování lanovkami.

(8) Obsluhu hnacích stanic lanovek mohou provádět pouze zaměstnanci starší 18 let, kteří prošli speciálním kursem lanovkářů a mají potřebnou kvalifikaci. Osvědčení o způsobilosti musí mít pracovník při obsluze u sebe.

(11) Při provozu je nutno kontrolovat kotevní lana.

(1) Ruční navijáky pro nakládání dlouhého dříví na dopravní prostředky, stojanové ruční navijáky k nakládání dlouhého dříví na železniční vagón a ukulování dříví na hraně musí být opatřeny spolehlivou západkou, znemožňující zpětný pohyb navíjecího bubnu.

(2) Západka musí být upravena tak, aby trvale působila na rohatku umístěnou na čele navíjecího bubnu, na hřídeli přitlačováním pružinou nebo vahou opěrného ramene. Západka musí být dále upravena tak, aby při potřebě odvíjení lana z navíjecího bubnu musela být zvláštním pohybem pracovníka nadzvednuta.

(4) Pracovníci obsluhující ruční navijáky musí používat při práci přidělené ochranné rukavice.

(3) Více převodové ruční navijáky musí být zařízeny tak, aby při potřebě přestavit záběr navijáku na menší převod během navalování kmene po návalcích byl navíjecí buben automaticky zajištěn proti zpětnému chodu.

(1) Motorové dvoububnové navijáky montované na nákladní vozy pro odvoz dlouhého dříví musí být na vozidla umístěny tak, aby byly snadno ovladatelné.

(2) Podle konstrukce vozidla lze navijáky montovat buď do rámu vozidla nebo nad rám v prostoru za kabinou pod plošinou vozu, popřípadě i na plošinu za kabinou řidiče.

(3) Navijáky montované nad plošinou vozidla musí mít všechny pohyblivé části řádně zakryty buď konstrukcí navijáku nebo zvláštním příklopem nad celým navijákem.

(4) Pokud lana jsou od navijáků vedena ke kladkám na o plenech nad plošinou vozidla, musí být tato též v prostoru mezi navijákem a čely naložených kmenů kryta příklonem Bubny navijáku mohou být před naváděcími rolnami opatřeny sklopnou pojistkou, zajišťující zastavení chodu navíjecích butanů v případě, že navíjené lano by smyčkou zachytilo nějaký předmět a vtahovalo jej do navijáku.

(5) Řídicí páky navijáku musí být umístěny tak, aby naviják mohl být řidičem ovládán v pohodlném postoji a řidič navijáku měl přehled přes celý prostor mezi skládkou a vozidlem, aby mohl sledovat pohyb kmene navalovaného na vozidlo.

(6) Navijáky musí být dále vybaveny účinným brzdovým zařízením, umožňujícím zastavení jednotlivých bubnů a zadržení nakládaného dřeva v kterémkoliv místě na navalovacích ližinách. Ovládání a brzdění jednotlivých bubnů musí působit nezávisle.

(8) Pracovníci obsluhující motorové navijáky musí používat při práci přidělené ochranné rukavice.

(7) Naviják při nakládání dřeva na vozidlo může být řidičem uváděn do chodu pouze na znamení pomocníků po zapnutí kmenů určených k naložení na lana a opuštění ohroženého prostoru mezi skládkou a vozidlem.

(1) Všechny pohyblivé části navijáku, náhonová a převodová soukolí, hřídele a navíjecí bubny musí být opatřeny kryty podle § 4.

(2) Zvýšená pracovní plošina navijáků přistavovaných ke klanícím vagonu z opačné strany nakládky musí být dostatečně prostorná, nejméně 50 X 60 cm a opatřena pevným zábradlím z tyčového železa nebo trubek, vysokým 100 až 110 cm k zabránění pádu pracovníka z pracovní plošiny.

(3) Zábradlí na straně přístupu na lávku může mít tuto stranu otevřenou a opatřenou sklopnou příčkou.

(4) Výstup na zvýšenou lávku navijáku musí být zajištěn žebříkem nebo stupačkami, tvořícími součást konstrukce navijáku

(5) Navijáky musí být opatřeny ochrannou sítí před pracovní plošinou od navíjecích bubnů až do vrcholu navijáku, zabraňující zranění pracovníka na lávce navijáku lanem uvedeným od bubnu ke kladce, umístěné ve vrchu navijáku a při náhodném přetržení a vymrštění lana. Vrchní část ochranné sítě má být upevněna tak, aby kryla též hlavu pracovníka stojícího na lávce.

(6) Spouštěč elektromotoru navijáku musí být umístěn na konstrukci navijáku nad plošinou tak, aby mohl být obsluhován pracovníkem stojícím na lávce navijáku. Spínač musí být chráněn proti možnosti poškození. Elektrické vedení ke spínači musí být uloženo v pancéřové trubce a vedeno ve vnitřní konstrukci navijákového stojanu.

(7) Páka k ovládání navíjecího bubnu musí být umístěna tak, aby byla pracovníkem stojícím na lávce snadno ovládána.

(9) Nakládání dlouhých kmenů na vagóny musí se zásadně provádět dvěma navijáky.

(10) Při nakládání kulatiny na vagón nesmí být navíjecí bubny uvedeny do chodu dříve, pokud pracovníci obsluhující navijáky nedostanou znamení od pomocníků, kteří kmeny k navalování na vagóny připravují a zapínají a dokud tito pomocníci neopustili prostor mezi skládkou a vagónem.

(8) Mechanismus navíjecího zařízení musí být konstruován způsobem, aby kmeny navalované po líhách na vagón mohly být v kterémkoliv místě zastaveny a drženy v lanech, aniž by se mohly svalit zpět.

(1) Veškeré pohybující se části příčných nakládačů, náhonové a převodové ústrojí a propojovací hřídel náhonu mezi jednotlivými rameny dopravníku musí být chráněny kryty k zabránění úrazů pracovníků při vkládání dřeva na dopravník.

(2) V prostoru mezi rameny příčných dopravníků nesmí se během nakládání nikdo zdržovat.

(1) Všechna motorová vozidla k dopravě dlouhého dříví musí být opatřena otáčivými opleny, umístěnými na plošině nebo rámu vozidla.

(2) Otáčivými opleny musí být vybaveny též jednoosé přívěsy a traktorové přívěsy při dopravě dlouhého dříví traktory.

(3) Sklopné klanice oplenu musí být opatřeny spolehlivými pojistkami (západkami) znemožňujícími sklopení klaníce při náhodném přetržení nebo rozepnutí klanicových řetězů.

(4) Všechny opleny musí být vybaveny bezpečnostními klanicemi, jejichž sklopení se provádí odjištěním závěru z opačné strany vozidla, pákou a táhlem vedeným v konstrukci oplenu.

(5) Oplenové přívěsy tažené ojí za vrchní otáčivou část musí být opatřeny spolehlivým uzávěrem, pevně spojujícím vrchní oplenovou část se spodkem přívěsu během jízdy s prázdným přívěsem.

(6) Vozidla pro odvoz dlouhého dříví a oplenové přívěsy musí být vybaveny automatickým zařízením oplenového vleku ovládaným samočinně nebo pracovníkem z výhledového otvoru ve střeše kabiny, popřípadě z prostoru za kabinou tažného vozidla. Prostor za kabinou vozidla k tomu účelu musí být zabezpečen, aby pracovník obsluhující řízení oplenového vleku nemohl z vozidla spadnout.

(7) Naložený náklad dlouhého dříví musí být zajištěn, aby během jízdy při zabrzdění vozidla nemohlo dojít k posunu nákladu nebo jednotlivých klád směrem ke kabině vozidla. Náklad dlouhého dříví uložený na oplenech mezí sepnutými klanicemi musí být stažen řetězovým úvinem.

(8) Všechna vozidla pro odvoz dříví musí být vybavena předepsaným nářadím pro snadné nakládání dříví a zajištění naloženého nákladu.

(9) Valníková vozidla a potahové valníky pro odvoz rovnaného dříví musí mimo náležitosti uvedené v §§ 42 a 43 být dále opatřeny železnými pevnými klanicemi, mezi které je dřevo na vůz nebo přívěs ukládáno.

§ 62

Mimo zásady bezpečnosti práce u strojů a mechanizačních prostředků v lesnictví používaných, uvedené v této vyhlášce, jsou pracovníci při obsluze a práci uvedenými mechanizačními prostředky povinni dodržovat všechna ustanovení příslušných československých státních norem — technologických postupů jednotlivých druhů prací v lesním hospodářství.

(1) Ozubená soukolí, klínové řemeny a převody musí být zabezpečeny podle § 4.

(2) Žací lišta musí být opatřena při převozu pouzdrem.

(3) Lodi musí být opatřeny zvukovým signálním zařízením a záchranným kruhem.

(4) Použití žacích lodí a lodí na rozmetání strojených hnojiv na rozsáhlých vodních plochách při větším vlnobití se zakazuje.

(5) Pracovníci pověření obsluhou rozmetadla strojených hnojiv musí při práci používat přidělených ochranných oděvů a ochranných pomůcek. Obsluhou nelze pověřovat osoby mající otevřená zranění nebo záněty kůže.

(1) Převody a hřídele musí být zabezpečeny podle § 4.

(2) Motory speciálních vagónů musí mít lehce snímatelné ochranné kryty.

(3) Čerpadla musí být zakryta bezpečným krytem.

(1) Motorová vozidla, traktory, kombajny a pojízdné spalovací motory musí být umístěny pouze v prostorách odpovídajících ustanovením § 10 odst. 2 této vyhlášky.

(2) Prostory pro ukládání strojů musí být ohnivzdorné s větracími otvory umístěnými pokud možno v protilehlých stěnách na nejvyšším a nejnižším místě, přičemž tyto otvory musí být opatřeny hustou drátěnou síťkou.

(3) Vrata ukládacích prostor musí být zařízena k otevírání na venek nebo k zasouvání a opatřena zámkem.

(4) V těchto prostorách je zakázáno kouřit a jakkoliv manipulovat s otevřeným světlem nebo ohněm; písemné upozornění na tento zákaz musí být umístěno před vchodem.

(5) Podlaha musí být ohnivzdorná a nepropustná se sklonem k jímce pro zachycení případně vyteklé pohonné látky. Jímka musí být v úrovni podlahy zakryta dostatečně únosným a neposunovatelným děrovaným krytem.

(6) Zakazuje se vytápět tyto prostory kamny s otevřeným plamenem nebo tělesy, která žhaví.

(7) Zakazuje se ukládat v ukládacích prostorách pohonné látky a jiné hořlavé látky.

(8) Zakazuje se spouštět motor při uzavřených dveřích garáže.

(9) U vchodu musí být po ruce vhodné hasicí přístroje a prostředky.

(10) Elektrická instalace musí odpovídat příslušným československým státním normám.

(1) Výrobní podniky jsou povinny dodávat od 1. ledna 1960 pouze stroje, které jsou opatřeny bezpečnostním zařízením, stanoveným v této vyhlášce.

(2) Stroje, které nemají bezpečnostně technická zařízení podle této vyhlášky, včetně návodu obsahujícího pokyny k obsluze starých strojů, musí být uživateli strojů jimi doplněny nejpozději do 1. července 1960; do této doby musí však mu alespoň ta ochranná zařízení proti úrazům, která ukládají dosavadní předpisy.

(3) Podniky opravující stroje jsou povinny při opravách doplnit chybějící ochranné vybavení strojů tak, aby odpovídaly ustanovením této vyhlášky. Vedoucí dílen je odpovědný za řádné vybavení strojů podle ustanovení této vyhlášky, jež byly dílně svěřeny k opravě.

(1) Při práci u strojů platí také zvláštní předpisy, popokud se vztahují na zemědělské stroje.*)

(2) Používá-li se při práci, v zemědělství a lesním hospodářství strojů, které nelze považovat za zemědělské, platí o bezpečnosti při práci u těchto strojů obecné předpisy na ochranu života a zdraví pracovníků zaměstnaných u těchto strojů.