344/1991 Sb.

Vyhláška federálního ministerstva dopravy, kterou se vydává Řád plavební bezpečnosti na vnitrozemských vodních cestách České a Slovenské Federativní Republiky

Poslední dostupné znění: 1995-10-132015-04-30 · 3 znění v historii →

§ 1

K zajištění bezpečnosti a plynulosti vnitrozemské plavby a k zachování pořádku na vnitrozemských vodních cestách České a Slovenské Federativní Republiky se vydává Řád plavební bezpečnosti (dále jen „Řád“), který je součástí této vyhlášky a tvoří její přílohu.1)

§ 2

Řád stanoví pravidla plavebního provozu na vnitrozemských vodních cestách České a Slovenské Federativní Republiky. Vztahuje se na všechna plavidla bez rozdílu místa evidence, jejich provozovatele a na všechny účastníky plavebního provozu.

§ 3

Výjimky z hlavy 8 a 9 části I Řádu povoluje Státní plavební správa Praha. Výjimky z hlavy 8, 9 a 10 části II Řádu povoluje Státní plavební správa Bratislava.

§ 4

Zrušují se:
2. Výnos federálního ministerstva dopravy ze dne 4. dubna 1975 č. j. 9806/75-25 o omezení velikosti sestav plavidel na Dunaji (reg. v částce 14/1975 Sb.).
3. Výnos federálního ministerstva dopravy ze dne 8. prosince 1980 č. j. 24 334/80-025, kterým se mění a doplňuje příloha k vyhlášce č. 155/1973 Sb., kterou se vydává Řád plavební bezpečnosti na vnitrozemských vodních cestách, ve znění pozdějších předpisů (reg. v částce 2/1981 Sb.).
4. Výnos federálního ministerstva dopravy ze dne 21. ledna 1988 č. j. 7 106/88-025, kterým se mění vyhláška č. 155/1973 Sb., kterou se vydává Řád plavební bezpečnosti na vnitrozemských vodních cestách, ve znění pozdějších předpisů (reg. v částce 1/1988 Sb.).

§ 5

Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 1992.
Příloha k vyhlášce federálního ministerstva dopravy č. 344/1991 Sb.
ŘÁD PLAVEBNÍ BEZPEČNOSTI
na vodních cestách České a Slovenské Federativní Republiky
ŘÁD PLAVEBNÍ BEZPEČNOSTI
Vyhláškou federálního ministerstva dopravy č. 344/1991 Sb. se vydává Řád plavební bezpečnosti na vodních cestách České a Slovenské Federativní Republiky, který je přílohou této vyhlášky (dále jen „Řád“).
V souvislosti se začleněním ČSSR do dvou odlišných regionů (Vltava, Labe a návazné zahraniční vodní cesty a Dunaj) je Řád rozdělen do dvou částí.
Obě části obsahují základní předpisy o plavbě a platí pro vodní cesty:
Část II – Slovenské republiky (vychází z doporučení Dunajské komise)
Část I – České republiky (vychází z doporučení EHK)

Část I

ČÁST I.

Hlava 1

Význam některých pojmů
HLAVA 1
Vůdce plavidla a plovoucího tělesa
Čl. 1.02
Obecná ustanovení
Čl. 1.01
V tomto Řádu plavební bezpečnosti (dále jen „Řádu“)
Vůdci plavidel, plovoucích těles a osoby pověřené dohledem na plovoucí zařízení jsou povinni dodržovat nařízení vydaná v mimořádných případech Státní plavební správou k zajištění bezpečnosti nebo náležitého pořádku v plavbě a uveřejněná obvyklým způsobem.
Poškodí-li plavidlo nebo plovoucí těleso stavbu na vodní cestě (plavební komoru, most, atd.), je vůdce povinen toto neprodleně oznámit nejbližšímu orgánu Státní plavební správy a správci stavby.
Čl. 1.14
Poškození staveb na vodní cestě
Čl. 1.03
Povinnosti posádky a jiných osob na plavidle
Čl. 1.04
Obecná povinnost zachovávat bezpečnost při plavbě
Čl. 1.05
Jednání za zvláštních okolností
K odvrácení bezprostředně hrozícího nebezpečí jsou vůdci povinni učinit všechna opatření, která si okolnosti vyžádají, i když se tím odchýlí od ustanovení tohoto Řádu.
Čl. 1.06
Používání vodní cesty
Čl. 1.07
Sportovní podniky, slavnosti na vodě a jiné akce, které mohou ohrozit bezpečnost nebo náležitý pořádek v plavbě, musí být předem povoleny Státní plavební správou.
Povolování veřejných akcí
Čl. 1.23
Zvláštní nařízení s omezenou dobou platnosti
Čl. 1.22
Maximální zatížení, maximální počet cestujících
Zvláštní přepravy
Čl. 1.21
Vůdci plavidel a plovoucích těles a osoby pověřené dohledem na plovoucí zařízení jsou povinni vytvořit orgánům státního odborného dozoru na vnitrozemskou plavbu takové podmínky, které jim umožní přesvědčit se, zda jsou dodržována ustanovení tohoto Řádu a ostatních předpisů.
Dozor
Čl. 1.20
Čl. 1.08
Posádky plavidel a plovoucích těles
Plavidla a plovoucí tělesa, s výjimkou tlačných člunů, musí mít dostatečnou a kvalifikovanou posádku pro zajištění bezpečnosti osob na plavidle nebo plovoucím tělese a bezpečnosti plavby. Plavidla bez vlastního pohonu svázaná vedle sebe a některá plavidla v bočně svázané sestavě nemusí mít posádku, pokud ostatní plavidla v těchto pevně spojených sestavách mají dostatečnou a kvalifikovanou posádku pro zajištění bezpečnosti osob na plavidlech a bezpečnosti plavby.
Vůdci plavidel, plovoucích těles a osoby pověřené dohledem na plovoucí zařízení jsou povinni plnit zvláštní pokyny, které jim dají orgány Státní plavební správy v zájmu bezpečnosti a náležitého pořádku v plavbě; tyto pokyny mají přednost před ustanoveními tohoto Řádu.
Čl. 1.09
Kormidlování
Čl. 1.11
Zvláštní pokyny
Čl. 1.19
Povinnost uvolnit plavební dráhu
Plavební předpisy
Na každém plavidle musí být výtisk tohoto Řádu. Tato povinnost se nevztahuje na malá plavidla a plavidla bez posádek.
Čl. 1.12
Čl. 1.18
Nasedlá nebo potopená plavidla
Čl. 1.17
Záchrana a poskytnutí pomoci
Nebezpečné předměty na palubě, ztráta předmětů, plavební překážky
Čl. 1.16
Čl. 1.13
Ochrana plavebních znaků na vodní cestě
Zákaz vhazování předmětů a vylévání tekutin do vodní cesty
Čl. 1.15

f) „plovoucí zařízení“ je zařízení schopné plavby, užívané na vodních cestách, které není určeno k opakovanému přemísťování (plovárna, dok, přístavní můstek, plovoucí garáž, botel, atd.),
e) „plovoucí stroj“ je plavidlo vybavené mechanickým zařízením a určené pro práce na vodních cestách nebo v přístavech (bagr, čerpadlo, elevátor, beranidlo, jeřáb, atd.),
d) „malé plavidlo“ je plavidlo, jehož délka nepřesahuje 20 m. Za malé se nepovažuje plavidlo, které je určené nebo používané k vlečení, tlačení nebo vedení v bočně svázané sestavě jiných než malých plavidel, plovoucí stroj, převozní loď a plavidlo s obsaditelností nad 12 cestujících,
c) „plachetnice“ je plavidlo, které pluje pomocí plachet. Pokud zároveň používá vlastní strojní pohon, je považováno za plavidlo s vlastním pohonem,
b) „plavidlo s vlastním pohonem“ je plavidlo vybavené vlastním strojním pohonem,
a) „plavidlo“ je loď vnitrozemské plavby včetně malých plavidel a převozních lodí, plovoucích strojů a námořních lodí,
5. Ve smyslu odst. 2 písm. b) se za krátkodobě použitý pomocný remorkér považuje plavidlo s vlastním pohonem zapojené přechodně před plavidlo s vlastním pohonem nebo sestavu k zabezpečení proplutí obtížným úsekem vodní cesty, např. úžinou, mostem, apod.
4. Vůdce odpovídá za dodržování ustanovení tohoto Řádu na svém plavidle, sestavě nebo plovoucím tělese. Vůdci vlečených plavidel jsou povinni plnit příkazy vůdce sestavy, avšak i bez těchto příkazů jsou povinni provést podle situace všechna nezbytná opatření pro bezpečné vedení svých plavidel. Tato ustanovení se vztahují rovněž na vůdce každého plavidla bočně svázané sestavy, který není vůdcem sestavy.
4. Zjistí-li posádka plavidla nebo plovoucího tělesa neznámou překážku na vodní cestě, je vůdce plavidla povinen ihned uvědomit nejbližší orgán Státní plavební správy a správce toku a uvést co nejpřesněji místo, kde byla překážka zjištěna. Pokud mu okolnosti dovolí, je povinen toto místo označit.
4. Pro každou jednotlivou přepravu se určí vůdce s přihlédnutím k ustanovení čl. 1.02.
4. V případě, že plavidlo uvedené v odst. 1 nebo 2 je součástí sestavy, předepsané povinnosti náleží vůdci sestavy.
3. Vůdce je povinen být za plavby na plavidle nebo na plovoucím tělese; na plovoucím stroji je vůdce povinen být i v době pracovní činnosti stroje.
3. Došlo-li k takovéto nehodě při proplouvání plavidla plavební komorou, musí vůdce ihned uvědomit o případu obsluhu plavební komory.
3. Na plavidlech určených k přepravě cestujících nesmí být více cestujících než je povoleno Státní plavební správou.
3. Vůdce plavidla nebo plovoucího tělesa je povinen bez odkladu oznámit nejbližšímu orgánu Státní plavební správy a správci toku změny nebo poškození, které zjistil v znakování vodní cesty (nesvítící světlo, přemístění bóje, poškození plavebního znaku, atd.).
3. Ztratí-li plavidlo nebo plovoucí těleso jakýkoli předmět, který může vytvořit plavební překážku nebo způsobit nebezpečí pro plavbu, je vůdce povinen postarat se o jeho odstranění z plavební dráhy. Pokud tak nemůže z vážných důvodů učinit, je povinen ihned o tom uvědomit orgán Státní plavební správy a správce toku a uvést co nejpřesněji místo ztráty předmětu. Pokud mu okolnosti dovolí, je povinen toto místo označit.
3. V případě, že plavidlo uvedené v odst. 1 nebo 2 je součástí sestavy, předepsané povinnosti náleží vůdci sestavy.
3. Při přepravě musí být dodrženy podmínky stanovené Státní plavební správou pro každý jednotlivý případ.
2. Každá sestava smí být rovněž vedena vůdcem, který má k tomu potřebnou kvalifikaci.1) Vůdce sestavy se určuje takto:
2. Povinnost uvolnit plavební dráhu má též vůdce plavidla nebo plovoucího tělesa, kterému hrozí potopení nebo které pozbylo manévrovací schopnost.
2. Tyto přepravy se mohou uskutečnit pouze na základě zvláštního povolení vydaného Státní plavební správou.
2. Jestliže plavidlo nebo plovoucí těleso nasedlo nebo se potopilo v plavební dráze nebo v její blízkosti, je jeho vůdce povinen (s výjimkou případů, kdy si to situace nevyžaduje) v době co nejkratší umístit v místě nehody signální znaky uvedené v čl. 3.27 a 3.41 a upozornit na vhodných místech v dostatečné vzdálenosti od místa nehody přibližující se plavidla nebo plovoucí tělesa, aby mohla včas provést potřebná opatření.
2. Vůdce, který je v blízkosti jiného plavidla nebo plovoucího tělesa postiženého nehodou, při níž jsou ohroženy osoby nebo hrozí-li vytvoření překážky v plavební dráze, je povinen poskytnout neodkladně pomoc, pokud tak může učinit bez nebezpečí pro sebe nebo jiného a neohrozí tím bezpečnost vlastního plavidla.
2. Dojde-li k úniku nebo hrozí-li nebezpečí úniku těchto látek, je vůdce povinen podle charakteru nebezpečí provést neodkladná opatření k nápravě a neprodleně informovat o této události správce toku a nejbližší orgán Státní plavební správy. Přitom je povinen uvést co nejpřesněji povahu a místo úniku odpadu.4)
2. Jestliže plavidlo nebo plovoucí těleso přemístilo nebo poškodilo zařízení, které je součástí systému znakování vodní cesty, je povinen jeho vůdce ihned o tom uvědomit orgán Státní plavební správy a správce toku.
2. Zvednuté kotvy nesmí přesahovat pod úrovní dna nebo kýlu plavidla nebo pod úrovní dolní plochy plovoucího tělesa.
2. Pro zajištění bezpečného ovládání plavidla nebo plovoucího tělesa musí mít osoba podle odst. 1 možnost v kormidelně přijímat a vydávat informace a příkazy. Musí mít zejména dostatečný přímý nebo nepřímý rozhled všemi směry a možnost slyšet zvukové signály; pokud tyto podmínky nejsou splněny, je povinna v zájmu své informovanosti postavit na vhodném místě pozorovatele.
2. Náklad a způsob jeho uložení nesmí ohrožovat stabilitu plavidla nebo pevnost jeho tělesa a bránit rozhledu z kormidelny.
2. Vůdci plavidel a sestav jsou povinni před odplutím i za plavby seznamovat se s plavebními vyhláškami Státní plavební správy, vodními stavy, výškami vzdutých hladin a dalšími údaji o plavebních poměrech na úsecích vodní cesty, kterými mají proplouvat; řízení plavby a přizpůsobení ponoru plavidel musí odpovídat zjištěným údajům.
2. Ustanovení odst. 1 se vztahuje i na osoby pověřené dohledem na plovoucí zařízení.
2. Všechny další osoby na plavidle musí plnit příkazy, které jim dává vůdce v zájmu bezpečnosti plavby nebo zachování pořádku na plavidle.
a) je-li v sestavě plavidel jedno plavidlo s vlastním pohonem, vůdcem sestavy je vůdce tohoto plavidla,
d) v ostatních případech musí být vůdce sestavy určen předem dohodou zúčastněných vůdců plavidel.
c) plují-li v čele vlečné sestavy dvě nebo několik bočně seskupených plavidel s vlastním pohonem, je vůdcem sestavy vůdce plavidla, z kterého bylo předáno vlečné lano na vlečená plavidla,
b) plují-li v čele vlečné sestavy dvě nebo více plavidel s vlastním pohonem za sebou, vůdcem sestavy je vůdce prvního plavidla s vlastním pohonem; je-li však v čele sestavy prvním plavidlem krátkodobě použitý pomocný remorkér, je vůdcem sestavy vůdce druhého plavidla s vlastním pohonem,
1. Každé plavidlo nebo plovoucí těleso, s výjimkou tlačných člunů, smí být vedeno osobou, která má k tomu potřebnou kvalifikaci.1) Tato osoba je vůdce. V odůvodněných případech může Státní plavební správa určit, kdy se vůdce na plovoucím tělese nebo na plavidle v bočně svázané sestavě nevyžaduje.
1. Vůdci jsou povinni i v případech, pro které není v Řádu zvláštních ustanovení, učinit všechna opatření, která vyžaduje bezpečnost plavby a obecně uznávaná odborná plavební praxe k odvrácení zejména:
1. Členové posádky jsou povinni plnit příkazy, které jim dává vůdce v rámci své pravomoci. Jsou povinni spolupůsobit při dodržování ustanovení tohoto Řádu a dalších souvisejících předpisů.
1. Délka, šířka, výška, ponor a rychlost plavidel, plovoucích těles a sestav musí odpovídat parametrům vodní cesty a staveb na ní.
1. Je zakázáno nakládat plavidla tak, aby hladina vody byla výše než spodní okraj nákladové značky určující rovinu největšího přípustného ponoru.
1. Za plavby musí být plavidlo nebo plovoucí těleso kormidlováno alespoň jednou osobou s předepsanou kvalifikací.1)
1. Zakazuje se vysunovat za okraje plavidel, plovoucích těles a plovoucích zařízení předměty, které mohou být nebezpečné pro jiná plavidla, plovoucí tělesa, zařízení a stavby na vodní cestě nebo v její blízkosti.
1. Je zakázáno používat plavební znaky na vodní cestě (plováky, bóje, pobřežní znaky, atd.) k vyvazování a přemísťování plavidel nebo plovoucích těles, poškozovat tyto znaky nebo měnit jejich původní význam.
1. Zakazuje se vhazovat, vylévat nebo nechat padat či téci do vody předměty nebo tekutiny, které mohou vytvořit plavební překážku nebo nebezpečí pro plavbu a ostatní uživatele vodní cesty, anebo znečistit vodní tok. Zejména se zakazuje vhazovat, vylévat nebo nechat téci do vody ropné odpady jakéhokoli druhu, jakož i jejich směsi s vodou.3)
1. Hrozí-li osobám na plavidle nebo plovoucím tělese v případě nehody nebezpečí, je vůdce povinen použít všech prostředků, které má k dispozici, pro jejich záchranu.
1. Vůdce nasedlého nebo potopeného plavidla, nasedlého nebo rozpadlého plovoucího tělesa, je povinen zajistit, aby o této události byl co nejdříve vyrozuměn nejbližší orgán Státní plavební správy. Vůdce nebo jím určený člen posádky nasedlého nebo potopeného plavidla je povinen zůstat na plavidle nebo poblíž místa nehody až do okamžiku, kdy obdrží od orgánu Státní plavební správy souhlas, aby opustil své místo.
1. Jestliže nasedlé nebo potopené plavidlo, plovoucí těleso nebo předmět ztracený z plavidla nebo plovoucího tělesa úplně nebo částečně zatarasuje nebo hrozí zatarasit plavební dráhu, je povinen vůdce plavidla nebo plovoucího tělesa učinit všechna opatření, aby plavební dráha byla co nejdříve uvolněna.
1. Zvláštní přepravou je pohyb po vodní cestě:
a) ohrožení lidského života,
a) plavidel nebo sestav, které neodpovídají ustanovením čl. 1.06 a 1.08,
b) plovoucích zařízení a plovoucích těles.
b) poškození plavidel nebo plovoucích těles, břehů, staveb a zařízení všeho druhu nacházejících se na vodní cestě anebo v její bezprostřední blízkosti,
c) vytvoření plavební překážky.
jsou světla, jejichž intenzita odpovídá předpisům v příloze 5 k tomuto Řádu,
„jasné světlo“ a
„obyčejné světlo“
s) „silné světlo“,
t) „blikavé světlo“ je přerušované světlo s počtem 50 až 60 záblesků za minutu,
u) „krátký zvuk“ je zvuk trvající asi 1 sekundu, „dlouhý zvuk“ je zvuk trvající asi 4 sekundy, přičemž interval mezi dvěma po sobě následujícími zvuky je asi 1 sekunda,
v) „řada velmi krátkých zvuků“ je série nejméně šesti zvuků, z nichž každý trvá asi 1/4 sekundy, přičemž interval mezi dvěma po sobě následujícími zvuky je asi 1/4 sekundy,
w) „trojtónový zvukový signál“ je třikrát se opakující signál sestávající ze tří zvuků různé výšky, následujících bezprostředně po sobě a trvajících celkem asi 2 sekundy. Frekvence zvuků se musí pohybovat v rozmezí od 165 Hz do 297 Hz a rozdíl mezi nejvyšším a nejnižším zvukem musí být nejméně dva celé tóny. Každá série, sestávající ze tří zvuků, musí začínat nejnižším a končit nejvyšším tónem,
„snížená viditelnost" jsou podmínky, při nichž viditelnost omezuje kouřmo, mlha, hustý déšť, sněhová vánice, dým, atd.,
x) „noc“ je doba mezi západem a východem slunce,
„den“ je doba mezi východem a západem slunce,
y) „plavební dráha“ je vymezená část vodní cesty využitelná pro plavbu při daných vodních stavech, „nasednutí“ je uváznutí plavidla, plovoucího tělesa nebo plovoucího zařízení na překážce nebo na dně vodní cesty, v důsledku kterého došlo ke ztrátě volného pohybu,
z) „kormidelna“ je prostor nebo nástavba na palubě, odkud se řídí plavidlo nebo plovoucí těleso.
„červené světlo“,
r) „bílé světlo“,
„zelené světlo“,
„žluté světlo“ a
„modré světlo“
jsou světla, jejichž barva odpovídá předpisům v příloze 4 k tomuto Řádu,
q) „plavidlo zabývající se rybolovem“ je plavidlo provozující rybolov pomocí sítí, vlasců se stupňovitě umístěnými háčky, vlečných sítí a dalšího rybářského náčiní, které omezuje jeho manévrovatelnost; nevztahuje se však na plavidlo lovící pomocí vlečených vlasců s háčky nebo dalšího rybářského náčiní, které neomezuje jeho manévrovatelnost,
p) plavidlo, plovoucí těleso nebo plovoucí zařízení „pluje“, není-li přímo nebo nepřímo zakotveno, vyvázáno ke břehu nebo není-li nasedlé. Pro plující plavidlo, plovoucí těleso a plovoucí zařízení pojem „zastavit“ znamená zůstat stát ve vztahu ke břehu,
o) plavidlo, plovoucí těleso nebo plovoucí zařízení „stojí“, jestliže je přímo nebo nepřímo zakotveno nebo přímo nebo nepřímo vyvázáno ke břehu,
n) „bočně svázaná sestava“ je spojení plavidel, plovoucích zařízení nebo plovoucích těles boky vedle sebe, z nichž se ani jedno nenachází před plavidlem s vlastním pohonem, které zajišťuje pohyb sestavy,
m) „tlačná sestava“ je pevné nebo kloubové spojení plavidel, plovoucích zařízení nebo plovoucích těles, z nichž alespoň jedno je umístěno před plavidlem s vlastním pohonem, které zajišťuje pohyb sestavy a nazývá se tlačný remorkér,
l) „vlečná sestava“ je jakékoli spojení jednoho nebo několika plavidel, plovoucích zařízení nebo plovoucích těles, vlečených jedním nebo několika plavidly s vlastním pohonem; vlekoucí plavidlo je součástí sestavy a nazývá se vlečný remorkér,
k) „sestava“ je vlečná, tlačná nebo bočně svázaná sestava,
j) „člunový kontejner“ („lichter“) je tlačný nákladní člun zkonstruovaný na převoz námořní lodí a pro plavbu po vnitrozemských vodních cestách,
i) „tlačný člun“ je plavidlo zkonstruované nebo speciálně vybavené pro plavbu tlačením,
h) „převozní loď“ je plavidlo, které zajišťuje přepravu napříč vodní cesty, a které je jako převozní loď klasifikováno oprávněným orgánem,
g) „plovoucí těleso“ je vor, konstrukce, objekt nebo pevné seskupení předmětů, schopné plavby, které není plavidlem nebo plovoucím zařízením,

Hlava 2

Poznávací znaky plavidel, ponorové stupnice na plavidlech a cejchování plavidel
HLAVA 2
Poznávací znaky malých plavidel
Čl. 2.02
Poznávací znaky plavidel s výjimkou malých plavidel
Čl. 2.01
Plavidlo vnitrozemské plavby určené k přepravě nákladu, s výjimkou malých plavidel, musí být ocejchováno podle zvláštních předpisů.2)
Označení kotev
Čl. 2.05
Nákladové značky a ponorové stupnice
Čl. 2.04
Cejchování plavidel
Čl. 2.03

4. Manipulační člunky plavidel musí být na vnější straně označené poznávacími znaky plavidla, ke kterému patří, doplněnými pořadovým číslem. Tyto člunky musí být zároveň viditelně označeny údajem o maximální nosnosti a o maximálním přípustném počtu přepravovaných osob.
4. Námořní lodě si mohou na vnitrozemských vodních cestách ponechat své poznávací znaky.
2. Evidenční označení nebo poznávací znaky uvedené v odst. 1 písm. a) musí být vyznačeny na vnější straně plavidla poblíž přídě čitelnými nesmazatelnými latinskými písmeny o výšce nejméně 10 cm. Za názvem provozovatele nebo jeho obvyklou zkratkou musí následovat pořadové číslo.
2. Kromě toho musí být:
2. Ustanovení odst. 1 neplatí pro kotvy námořních lodí a malých plavidel.
2. Plavidlo, jehož ponor může dosáhnout 1 m, musí mít ponorové stupnice. Podmínky provedení ponorových stupnic na vnitrozemských plavidlech jsou uvedeny v příloze 2 k tomuto Řádu.
b) na každém plavidle určeném k přepravě osob vyznačen nejvyšší přípustný počet cestujících.
Tento údaj musí být vyznačen na palubě na dobře viditelném místě.
a) na každém cejchovaném plavidle cejchovní tabule s uvedením cejchovního znaku, délky a šířky plavidla v metrech a jeho nosnosti v tunách. Tento údaj musí být na obou bocích plavidla, a to na lodním tělese nebo na pevně osazených tabulích,
1. Je-li malé plavidlo podle zvláštních předpisů evidováno, musí mít na lodním tělese evidenční označení. Evidenční označení určí Státní plavební správa s ohledem na potřeby centrální evidence plavidel. Malé plavidlo, které nepodléhá evidenci, musí mít následující označení:
1. Každé plavidlo, s výjimkou malých plavidel, musí mít na lodním tělese nebo na pevně osazených štítcích anebo tabulích následující poznávací znaky:
1. Plavidlo, s výjimkou malých plavidel, musí mít značky udávající rovinu maximálního ponoru. Způsoby stanovení maximálního ponoru vnitrozemských plavidel a podmínky provedení nákladových značek jsou stanoveny zvláštními předpisy.2) U námořních lodí značka letního ponoru ve sladkých vodách nahrazuje nákladovou značku.
1. Kotvy plavidel musí být nesmazatelně označeny poznávacími znaky plavidla. Použije-li se kotva na jiném plavidle téhož provozovatele, může být původní znak ponechán.
b) jméno a adresu vlastníka (provozovatele) plavidla.
b) místo evidence (domovský přístav).
Vyznačí se na obou bocích zadní části plavidla nebo na jeho zádi a po něm musí následovat poznávací písmeno nebo písmena státu, v němž je místo evidence (domovský přístav); poznávací písmena států jsou uvedena v příloze 1 k tomuto Řádu.
a) evidenční označení.
a) název provozovatele nebo jeho obvyklou zkratku nebo
Poznávací znaky musí být vyznačeny na obou bocích plavidla poblíž přídě; na plavidlech s vlastním pohonem i na zádi. Pokud v bočně svázané nebo tlačné sestavě je označení remorkéru zakryto, musí být umístěno tak, aby bylo z předepsaných směrů dobře viditelné,
Toto označení určí Státní plavební správa s ohledem na potřeby centrální evidence plavidel. Součástí evidenčního označení je název nebo obvyklá zkratka provozovatele plavidla. Nemá-li plavidlo přiděleno evidenční označení, musí být označeno názvem provozovatele nebo jeho obvyklou zkratkou.
3. Poznávací znaky musí být provedeny dobře čitelnými a nesmazatelnými latinskými písmeny. Výška písmen poznávacího znaku musí být nejméně 20 cm, v ostatních označeních nejméně 15 cm. Šířka písmen a tloušťka tahu musí být úměrná jejich výšce. Písmena musí být světlé barvy na tmavém podkladě nebo tmavé barvy na světlém podkladě.
3. Jméno a adresa vlastníka (provozovatele) plavidla, pokud se na něj nevztahuje ustanovení odst. 1 písm. a), musí být vyznačeno na viditelném místě, na vnější nebo vnitřní straně přední části plavidla.
5. Plavidlo, které má posádku, musí při plavbě na vodní cestě kategorie I nést na zádi vlajku státu, v němž je evidováno.

Hlava 3

Noční signalizace tlačných sestav za plavby
II. Noční signalizace
Čl. 3.08
Noční signalizace malých plavidel za plavby
Noční signalizace převozních lodí za plavby
Noční signalizace jednotlivě plujících plavidel s vlastním pohonem
Čl. 3.11
Noční signalizace bočně svázaných sestav za plavby
Zákaz používání zdrojů světla, světlometů, tabulí, vlajek, atd.
HLAVA 3
Čl. 3.14
Čl. 3.17
Optická signalizace plavidel
(bez ustanovení)
Čl. 3.18
Doplňková noční signalizace plavidel, která ztratila manévrovací schopnost
I. Obecná ustanovení
Čl. 3.01
Čl. 3.19
Doplňková noční signalizace plavidel přepravujících nebezpečné náklady za plavby
Rozsah použití a vymezení pojmů
Čl. 3.02
Světla
Noční signalizace plovoucích těles a plovoucích zařízení za plavby
Plovoucí tělesa a plovoucí zařízení musí nést obyčejná bílá světla viditelná ze všech stran v takovém počtu, aby byly rozeznatelné jejich obrysy. Povinnosti uložené podle čl. 1.21 musí být dodrženy.
Pokud není dále stanoveno jinak, světla předepsaná v tomto Řádu musí svítit stále a rovnoměrně.
Čl. 3.09
Čl. 3.03
Tabule a vlajky
Čl. 3.15
Noční signalizace vlečných sestav za plavby
Čl. 3.12
Čl. 3.07
Čl. 3.04
Přestanou-li signální světla předepsaná tímto Řádem svítit, musí být neprodleně nahrazena světly náhradními. Přitom může být předepsané silné světlo nahrazeno světlem jasným a předepsané jasné světlo světlem obyčejným. Porucha světla s předepsaným výkonem musí být odstraněna v době co nejkratší.
Čl. 3.06
Válce, balóny, kužele a dvojité kužele
Čl. 3.10
Čl. 3.05
Čl. 3.16
II. A. Noční signalizace za plavby
Čl. 3.13
(bez ustanovení)
Zakázaná světla a signály
Náhradní světla
Noční signalizace plachetnic za plavby
Doplňková signalizace plavidel, zajišťujících činnost pod vodní hladinou
Sítě nebo jiná rybolovná zařízení v plavební dráze nebo v její bezprostřední blízkosti musí být označeny žlutými bójemi (plováky) nebo žlutými vlajkami v takovém počtu, aby byla jejich poloha dobře rozeznatelná.
Denní signalizace sítí nebo jiného rybolovného zařízení
Čl. 3.40
(bez ustanovení)
Čl. 3.39
(bez ustanovení)
Čl. 3.38
Ustanovení čl. 3.32 se vztahuje i na plavidla uvedená v tomto článku.
Doplňková denní signalizace plavidel přepravujících nebezpečné náklady za stání
Čl. 3.41
Čl. 3.37
Denní signalizace plavidel za stání
Denní signalizace plovoucích strojů, které vykonávají práci na vodní cestě, jakož i nasedlých nebo potopených plavidel
Čl. 3.42
Denní signalizace kotev, které mohou vytvářet nebezpečí pro plavbu
Čl. 3.36a
Jsou-li kotvy plavidel, plovoucích těles a plovoucích zařízení hozeny tak, že mohou vytvářet nebezpečí pro plavbu, musí být každá taková kotva označena žlutou bójí (plovákem) s radarovým odražečem.
IV. Zvláštní signalizace
Čl. 3.43
Znak zákazu vstupu na plavidlo
III. B. Denní signalizace za stání
Plavidla, kterým Státní plavební správa přiznala oprávnění přednostně proplouvat místy s určeným pořadím proplouvání, musí nést kromě signalizace, předepsané jinými ustanoveními tohoto Řádu, červený plamenec dlouhý minimálně 1 m, umístěný v přední části plavidla v dostatečné výši, aby byl dobře viditelný.
Doplňková denní signalizace plavidel, která mají přednost v plavbě
Čl. 3.44
Znak zákazu kouření a používání otevřeného ohně
Čl. 3.45
Doplňková signalizace plavidel orgánů státního odborného dozoru na vnitrozemskou plavbu a plavidel požární ochrany
Čl. 3.36
Doplňková denní signalizace plavidel, která ztratila manévrovací schopnost
Plavidla orgánů státního odborného dozoru na vnitrozemskou plavbu mohou při dodržení signalizace, kterou jim ukládají jiná ustanovení tohoto Řádu, signalizovat ve dne i v noci obyčejným blikavým modrým světlem, viditelným ze všech stran. Toto ustanovení platí i pro plavidla požární ochrany, plující poskytnout pomoc.
Čl. 3.35
Denní signalizace převozních lodí za plavby
Čl. 3.34
(bez ustanovení)
Kromě toho plavidla orgánů státního odborného dozoru na vnitrozemskou plavbu musí být na obou bocích v přední části plavidla označena znakem ve tvaru bílého kosočtverce olemovaného modrou barvou nebo plamencem bílé barvy, v jehož středu je znázorněn uvedený znak.
Čl. 3.46
Signály v nouzi
Čl. 3.33
Čl. 3.47
Doplňková denní signalizace plavidel přepravujících nebezpečné náklady za plavby
Znak zákazu stání v blízkosti boku plavidla
Čl. 3.32
Čl. 3.48
Plavidla, na nichž je povoleno přepravovat více než 12 cestujících a jejichž maximální délka nepřesahuje 20 m, musí nést dvojitý žlutý kužel umístěný na vhodném místě a v takové výšce, aby byl viditelný ze všech stran.
Denní signalizace plavidel, na kterých je povoleno přepravovat více než 12 cestujících a jejichž maximální délka nepřesahuje 20 m
Čl. 3.31
Denní signalizace malých plavidel, která plují pomocí plachet a vlastního pohonu
Čl. 3.30
Denní signalizace vlečných sestav za plavby
Čl. 3.29
III. A. Denní signalizace za plavby
III. Denní signalizace
Doplňková signalizace ochrany před vlnobitím
Čl. 3.49
Doplňková signalizace plavidel vykonávajících práce na vodní cestě za plavby
Plavidla, která za plavby vykonávají práce na vodní cestě nebo provádějí sondáže a měření, mohou při dodržení signalizace předepsané jinými ustanoveními tohoto Řádu signalizovat v noci i ve dne jasným nebo obyčejným blikavým žlutým světlem, viditelným ze všech stran. Tuto signalizaci mohou používat pouze plavidla, která mají písemné povolení Státní plavební správy.
Čl. 3.50
Doplňková signalizace plavidel s omezenou možností manévrování
Čl. 3.51
Doplňková signalizace plavidel při rybolovu
Čl. 3.52
Čl. 3.53
Doplňková signalizace plavidel použitých při zneškodňování výbušnin
Plavidlo, které provádí činnost související se zneškodňováním výbušnin, musí kromě signalizace předepsané jinými ustanoveními tohoto Řádu nést:
v noci – tři jasná nebo obyčejná zelená světla viditelná ze všech stran, rozmístěná do tvaru trojúhelníku, jehož vodorovná základna je v rovině kolmé na podélnou osu plavidla, přičemž horní světlo je umístěno na vrcholu příďového stěžně nebo v jeho blízkosti a další dvě světla na každém konci příďového ráhna,
ve dne – tři černé balóny umístěné podle předpisů pro světla.
Čl. 3.54
Doplňková signalizace plavidel lodivodské služby
Plavidlo lodivodské služby musí kromě signalizace předepsané jinými ustanoveními tohoto Řádu nést místo světla předepsaného v čl. 3.08 odst. 1 písm. a) dvě jasná nebo obyčejná světla nad sebou, viditelná ze všech stran, přičemž horní světlo je bílé a dolní červené, umístěná na vrcholu nebo v úrovni vrcholu stěžně.

2. Válce, balóny, kužele a dvojité kužele nesmějí být zašpiněné a jejich barvy vybledlé.
2. Kromě toho se musí na takovém plavidle, vyžaduje-li to situace, dávat stanovený zvukový signál anebo zvukový i optický signál současně.
2. Tabule a vlajky nesmí být zašpiněné a jejich barvy vybledlé.
2. Jednotlivě plující malá plavidla s vlastním pohonem, jejichž délka nepřesahuje 7 m, mohou místo světel předepsaných v odst. 1 nést obyčejné bílé světlo umístěné na vhodném místě a v takové výšce, aby bylo viditelné ze všech stran.
Je-li plavidlo, plovoucí těleso nebo plovoucí zařízení přemísťováno pomocí několika remorkérů, platí ustanovení tohoto odstavce pro každý z nich.
2. Odst. 1 platí rovněž pro tlačné sestavy, které plují za jedním nebo více pomocnými remorkéry; záďová světla uvedená v odst. 1 písm. c)i) musí však být žlutá místo bílých.
2. Plavidla přepravující nebezpečné náklady uvedené v příloze 10 musí kromě světel předepsaných jinými ustanoveními tohoto Řádu nést dvě modrá světla. Tato světla musí být umístěna 1 m pod sebou na vhodném místě v takové výšce, aby byla viditelná ze všech stran.
2. Jednotlivě plující plavidlo s vlastním pohonem může nést druhé vrcholové světlo umístěné v podélné ose plavidla za předním vrcholovým světlem, ve výšce minimálně 3 m nad předním vrcholovým světlem, ve vzdálenosti minimálně třikrát větší než je jejich vzájemná svislá vzdálenost. Jednotlivě plující plavidlo s vlastním pohonem, které je delší než 110 m, toto druhé vrcholové světlo nést musí.
2. Pro spojení mezi plavidly navzájem nebo mezi plavidly a břehem je povoleno použít jiná světla nebo signály, pokud nemůže dojít k jejich záměně se světly nebo signály uvedenými v tomto Řádu.
2. Pluje-li v čele vlečné sestavy více remorkérů vedle sebe nebo pluje-li před plavidlem s vlastním pohonem, tlačnou nebo bočně svázanou sestavou vedle sebe více pomocných remorkérů bočně svázaných či nikoli, musí každý z nich nést místo vrcholových světel předepsaných v odst. 1 písm. a) tři vrcholová světla umístěná nad sebou ve vzájemné vzdálenosti 1 m, v přední části v podélné ose plavidla, přičemž výška vrchního a spodního světla musí splňovat podmínku uvedenou v odst. 1 písm. a).
2. Jestliže to vyžadují podmínky viditelnosti, musí být i ve dne použito signalizace předepsané pro provoz v noci.
2. Kromě světel předepsaných v odst. 1 může plachetnice nést dvě obyčejná nebo jasná světla viditelná ze všech stran a umístěná nad sebou, přičemž horní světlo musí být červené a spodní zelené; tato světla musí být umístěna na vhodném místě, na vrcholku stěžně nebo v jeho horní části, ve vzdálenosti nejméně 1 m od sebe.
2. Odst. 1 platí rovněž pro bočně svázané sestavy, které plují za jedním nebo několika pomocnými remorkéry.
2. Loďka nebo bóje nesoucí lano převozní lodi musí nést jasné bílé světlo viditelné ze všech stran a umístěné ve vzdálenosti minimálně 1,5 m nad hladinou vody.
2. Na plavidlech je zakázáno používat svítidla, světlomety a jiné zdroje světla, pokud by jejich světlo oslňovalo a tím ohrožovalo nebo ztěžovalo plavební provoz nebo dopravní provoz na březích.
2. Tyto tabule musí být osvětleny, aby byly viditelné i v noci.
ve dne – a) dva černé balóny umístěné minimálně 1 m nad sebou na té straně nebo těch stranách, na nichž jsou překážky,
Světla, balóny a dvojité kužele musí být ve vzdálenosti minimálně 2 m od signalizace předepsané v odst. 1 a ne výše než je úroveň dolního světla nebo dolního balónu.
2. Plavidlo při rybolovu, s výjimkou plavidel uvedených v odst. 1, musí nést signalizaci předepsanou v odst. 1, kromě vrcholového světla předepsaného v čl. 3.08 odst. 1 písm. a), přičemž místo zeleného světla musí nést jasné nebo obyčejné červené světlo.
2. Signalizace předepsaná v tomto článku není povinná:
V případě, že rybolovné zařízení zasahuje na vodní hladině do vzdálenosti větší než 150 m od boku plavidla, musí plavidlo navíc nést:
v noci – další jasné nebo obyčejné bílé světlo ve vzdálenosti 2 až 6 m od dvojice světel červeného a bílého ve směru rybolovného zařízení, přičemž nesmí být výš než světlo bílé a níž než boční světla předepsaná v čl. 3.08 odst. 1 písm. b),
ve dne – černý kužel, jehož vrchol směřuje nahoru.
v noci – a) dvě jasná nebo obyčejná červená světla umístěná minimálně 1 m nad sebou na té straně nebo těch stranách, na nichž jsou překážky,
2. Pokud plavidla uvedená v odst. 1 vykonávají práce, v jejichž důsledku vznikají překážky pro plavbu, musí kromě signalizace uvedené v odst. 1 nést:
2. Podle situace může toto plavidlo nést místo signalizace předepsané v odst. 1 signalizaci uvedenou v čl. 3.50 odst. 1.
2. Pluje-li v čele vlečné sestavy více remorkérů vedle sebe nebo pluje-li před plavidlem s vlastním pohonem, tlačnou nebo bočně svázanou sestavou vedle sebe více pomocných remorkérů bočně svázaných či nikoli, musí každý z nich nést válec předepsaný v odst. 1.
2. Při dodržení ustanovení čl. 3.27 a 3.41 mohou signalizaci uvedenou v odst. 1 používat pouze:
Je-li plavidlo, plovoucí těleso nebo plovoucí zařízení přemísťováno pomocí několika remorkérů, platí ustanovení tohoto odstavce pro každý z nich.
2. Malé plavidlo, které pluje pouze pomocí strojního pohonu a jehož délka přesahuje 7 m, musí nést bílou vlajku s vodorovným červeným pruhem uprostřed. Tato vlajka musí být umístěna co nejvýše a na takovém místě, aby byla dobře viditelná.
2. Tabule musí být v noci osvětlena, aby byla jasně viditelná z obou stran plavidla.
2. Signalizace předepsaná v odst. 1 písm. a) a b) může být nahrazena následujícími znaky:
2. Kromě toho se musí na takovém plavidle, vyžaduje-li to situace, dávat stanovený zvukový signál anebo zvukový i optický signál současně.
2. Plavidla přepravující nebezpečné náklady uvedené v příloze 10 musí kromě signalizace předepsané jinými ustanoveními tohoto Řádu nést dva modré kužele, jejichž vrcholy směřují dolů. Tyto kužele musí být umístěny 1 m pod sebou na vhodném místě v takové výšce, aby byly viditelné ze všech stran.
2. Tyto tabule musí být osvětleny, aby byly viditelné i v noci.
2. Volně plující převozní lodě s předností v plavbě musí nést bílý válec umístěný 1 m pod zeleným balónem předepsaným v odst. 1.
2. Tyto signály nahrazují nebo doplňují zvukové signály uvedené v čl. 4.01 odst. 4.
a) plavidla, plovoucí tělesa a plovoucí zařízení vážně poškozená nebo účastnící se záchranných prací, jakož i plavidla, která ztratila manévrovací schopnost,
a) stojí-li plavidlo na vodní cestě, po níž není přechodně plavba možná nebo je zakázána,
a) na straně nebo na stranách, kde je průjezd volný, tabulí s povolením proplutí E.1 (příloha 7),
b) stojí-li plavidlo mimo plavební dráhu v jednoznačně bezpečné poloze.
b) na straně, kde průjezd není volný, tabulí se zákazem proplutí A.1 (příloha 7), umístěnou ve stejné výši jako znak uvedený pod písm. a).
b) dvě jasná nebo obyčejná zelená světla umístěná minimálně 1 m nad sebou na té straně nebo těch stranách, kde je průjezd volný,
b) plavidla, plovoucí tělesa a plovoucí zařízení, která mají písemné povolení Státní plavební správy.
3. Rozměry tabulí a vlajek musí být dostatečné, aby byla zajištěna jejich dobrá viditelnost; tato podmínka se považuje za splněnou, jsou-li jejich rozměry minimálně 1 m x 1 m. U malých plavidel musí být rozměry minimálně 0,6 m x 0,6 m.
3. Plavidlo s vlastním pohonem, kterému krátkodobě vypomáhá pomocný remorkér, musí nést světla předepsaná v odst. 1 a 2.
3. Rozměry válců, balónů, kuželů a dvojitých kuželů musí být dostatečné, aby byla zajištěna jejich dobrá viditelnost. Tato podmínka se považuje za splněnou, je-li:
3. Plavidla vlečné sestavy, plující za jedním nebo několika remorkéry, uvedenými v odst. 1 a 2, musí nést jasné bílé světlo viditelné ze všech stran, umístěné ve výšce minimálně 4 m.
3. Jestliže malé plavidlo vleče nebo vede v bočně svázané sestavě vedená malá plavidla, musí nést světla předepsaná v odst. 1.
3. Pro účely ustanovení této hlavy se tlačné sestavy, jejichž maximální rozměry nepřesahují 110 m x 12 m, považují za jednotlivá plavidla s vlastním pohonem.
V případě, že:
3. Ustanovení tohoto článku neplatí pro malá plavidla. Odst. 2 neplatí pro plavidla uvedená v čl. 3.51.
3. Plavidla přepravující nebezpečné náklady uvedené v příloze 11 musí kromě světel předepsaných jinými ustanoveními tohoto Řádu nést tři modrá světla. Tato světla musí být umístěna 1 m pod sebou na vhodném místě v takové výšce, aby byla viditelná ze všech stran.
3. Při plavbě pod pevnou nebo pohyblivou konstrukcí mostu nebo pod lávkou plavební komory apod. může bočně svázaná sestava světla předepsaná v odst. 1 písm. a) nést níž, aby proplutí bylo uskutečněno bez potíží.
3. Při plavbě pod pevnou nebo pohyblivou konstrukcí mostu, pod lávkou plavební komory apod., může tlačná sestava nést vrcholová světla předepsaná v odst. 1 písm. a) níž, aby proplutí bylo uskutečněno bez potíží.
3. Volně plující převozní lodě musí nést:
3. Tabule, dvojité kužele, balóny a vlajky musí být umístěny v takové výši, aby byly viditelné ze všech stran. Vlajky mohou být nahrazeny tabulemi téže barvy.
Jsou-li v sestavě více než dvě bočně svázaná plavidla, musí balón nést pouze vnější plavidla. Balóny vlečených plavidel sestavy musí být pokud možno umístěny ve stejné výšce nad hladinou vody.
3. Tento článek se nevztahuje na plavidla, uvedená v čl. 3.41, 3.50 odst. 2 a čl. 3.51.
3. Ustanovení tohoto článku neplatí pro plovoucí stroje vykonávající práce na místě.
3. Plavidla přepravující nebezpečné náklady uvedené v příloze 11 musí kromě signalizace předepsané jinými ustanoveními tohoto Řádu nést tři modré kužele, jejichž vrcholy směřují dolů. Tyto kužele musí být umístěny 1 m pod sebou na vhodném místě v takové výšce, aby byly viditelné ze všech stran.
3. Plavidla vlečné sestavy, plující za jedním nebo více remorkéry uvedenými v odst. 1 a 2, musí nést žlutý balón umístěný na vhodném místě a v takové výšce, aby byl dobře viditelný ze všech stran.
3. Plavidlo, jehož délka nepřesahuje 20 m, může místo dvou kuželů nad sebou, předepsaných v odst. 1 a 2, nést koš.
3. Ustanovení tohoto článku neplatí pro plavidla, tlačné a bočně svázané sestavy uvedené v čl. 3.21 a 3.37.
d) výška dvojitých kuželů minimálně 0,8 m a průměr základny minimálně 0,5 m.
c) boční světla a záďové světlo, předepsaná v čl. 3.08 odst. 1 písm. b) a c).
c) výška kuželů minimálně 0,6 m a průměr základny minimálně 0,6 m,
b) jsou v sestavě více než dvě bočně svázaná plavidla, musí tuto signalizaci nést pouze obě vnější plavidla svázané sestavy. Světla všech vlečených plavidel sestavy musí být pokud možno umístěna ve stejné výšce nad hladinou vody.
b) jasné zelené světlo viditelné ze všech stran, předepsané v odst. 1 písm. b),
b) průměr balónů minimálně 0,6 m,
a) jasné bílé světlo viditelné ze všech stran, předepsané v odst. 1 písm. a),
a) je délka vlečeného plavidla větší než 110 m, musí toto plavidlo nést dvě světla, z nichž první se umístí v přední části plavidla a druhé v jeho zadní části,
a) výška válců minimálně 0,8 m a průměr minimálně 0,5 m,
4. Schematická vyobrazení signálů předepsaných v této hlavě jsou uvedena v příloze 3 k tomuto Řádu.
4. Vlečená nebo v bočně svázané sestavě vedená malá plavidla musí nést obyčejné bílé světlo viditelné ze všech stran. Toto ustanovení neplatí pro manipulační člunky patřící plavidlům.
4. Ustanovení tohoto článku neplatí pro malá plavidla, která vedou v bočně svázané sestavě pouze malá plavidla a pro malá plavidla vedená bočně svázané sestavě.
4. Plavidlo nebo plavidla na konci vlečné sestavy musí kromě signalizace uvedené v odst. 3 nést záďové světlo předepsané v čl. 3.08 odst. 1 písm. c). Jsou-li na konci sestavy bočně svázaná plavidla v počtu větším než dvě, nesou toto světlo pouze vnější plavidla. Plují-li na konci sestavy malá plavidla, ustanovení tohoto odstavce se na ně nevztahuje.
4. Při plavbě pod pevnou nebo pohyblivou konstrukcí mostu, pod lávkou plavební komory apod., mohou plavidla nést vrcholová světla uvedená v odst. 1 a 2 níž, aby proplutí bylo uskutečněno bez potíží.
4. Volně plující převozní lodě s předností v plavbě musí nést:
4. Je-li v tlačné nebo bočně svázané sestavě jedno nebo více plavidel uvedených v odst. 1, 2 nebo 3, musí světla nebo světlo předepsané v odst. 1, 2 nebo 3 nést plavidlo zajišťující pohyb sestavy.
4. Je-li v tlačné nebo bočně svázané sestavě jedno nebo více plavidel uvedených v odst. 1, 2 a 3, musí signalizaci uvedenou v odst. 1, 2 a 3 nést plavidlo zajišťující pohyb sestavy.
4. Nasedlá nebo potopená plavidla musí ve dne nést signalizaci předepsanou v odst. 1 písm. c) a d). Pokud poloha potopeného plavidla neumožňuje umístit signální znaky přímo na plavidle, musí být umístěny na loďkách, bójích nebo jiných vhodných předmětech.
4. Pluje-li plavidlo s vlastním pohonem nebo bočně svázaná sestava za jedním nebo několika pomocnými remorkéry, pak musí toto plavidlo a každé plavidlo bočně svázané sestavy rovněž nést žlutý balón uvedený v odst. 3. Pluje-li tlačná sestava za jedním nebo více pomocnými remorkéry, musí tlačný remorkér nést žlutý balón uvedený v odst. 3.
d) boční světla a záďové světlo, předepsaná v čl. 3.08 odst. 1 písm. b) a c).
c) druhé jasné zelené světlo viditelné ze všech stran a umístěné 1 m nad zeleným světlem, předepsaným v odst. 4 písm. b),
b) jasné zelené světlo viditelné ze všech stran, předepsané v odst. 1 písm. b),
a) jasné bílé světlo viditelné ze všech stran, předepsané v odst. 1 písm. a),
5. Ustanovení tohoto článku se nevztahují na malá plavidla a převozní lodě.
5. Při plavbě pod pevnou nebo pohyblivou konstrukcí mostu, pod lávkou plavební komory apod., mohou plavidla vlečné sestavy nést světla předepsaná v odst. 1 písm. a) a v odst. 2 a 3 níž, aby proplutí bylo uskutečněno bez potíží.
5. Použité pojmy v této hlavě:
5. Plachetnice, které jsou malými plavidly, musí nést:
5. Plavidlo, tlačná nebo bočně svázaná sestava přepravující nebezpečné náklady uvedené v některé z příloh 9, 10 a 11 musí nést signalizaci odpovídající nebezpečnému nákladu, který podle odst. 1, 2 a 3 vyžaduje nejvyšší počet modrých světel.
5. Při plavbě pod pevnou nebo pohyblivou konstrukcí mostu nebo pod lávkou plavební komory apod. mohou plavidla vlečné sestavy nést válec předepsaný v odst. 1 a 2 a balón předepsaný v odst. 3 a 4 níž, aby proplutí bylo uskutečněno bez potíží.
5. Státní plavební správa může povolit výjimku z povinnosti signalizace předepsané v odst. 1 písm. a) a b) a v odst. 2 písm. a) a b).
5. Plavidlo, tlačná nebo bočně svázaná sestava přepravující nebezpečné náklady uvedené v některé z příloh 9, 10 a 11 musí nést signalizaci odpovídající nebezpečnému nákladu, která podle odst. 1, 2 a 3 vyžaduje nejvyšší počet modrých kuželů.
d) „světlo viditelné ze všech stran“ je světlo svítící nepřerušovaně v obzorovém výseku 360°,
e) „výška“ je výška nad rovinou nákladových značek nebo pro plavidla, která nákladové značky nemají, výška nad rovinou největšího přípustného ponoru.
c) nepřesahuje-li délka plavidla 7 m, obyčejné bílé světlo viditelné ze všech stran. Když se přibližují jiná plavidla, musí toto plavidlo kromě toho ukazovat druhé obyčejné bílé světlo.
c) „záďové světlo“ je jasné nebo obyčejné bílé světlo, svítící nepřerušovaně v obzorovém výseku 135° umístěné tak, aby bylo viditelné zezadu 67°30' na obě strany od podélné osy plavidla,
b) boční světla a záďové světlo obsažené v jednom svítidle umístěném na vhodném místě stěžně, na jeho vrcholku nebo v jeho horní části; toto světlo může být obyčejné, nebo
b) „boční světla“ jsou jasné zelené světlo na pravém boku a jasné červené světlo na levém boku, z nichž každé svítí nepřerušovaně v obzorovém výseku 112°30' a je umístěné tak, aby bylo viditelné zpředu a 22°30' dozadu od kolmice vedené osou svítidla k podélné ose plavidla, z příslušného boku,
a) boční světla a záďové světlo, přičemž boční světla musí být umístěna vedle sebe nebo v jednom svítidle v podélné ose plavidla na přídi nebo v její blízkosti a záďové světlo na zádi plavidla; tato světla mohou být obyčejná, nebo
a) „vrcholové světlo“ je silné bílé světlo svítící nepřerušovaně v obzorovém výseku 225° umístěné tak, aby bylo viditelné zpředu a 22°30' dozadu od kolmice vedené osou svítidla k podélné ose plavidla, z obou jeho boků,
6. Intenzita modrých světel předepsaných v tomto článku nesmí být menší než intenzita obyčejných modrých světel.
6. Jsou-li plavidla uvedená v odst. 3 námořními plavidly, která právě připlouvají z moře nebo na moře vyplouvají, mohou místo bílého světla nést boční světla předepsaná v čl. 3.08 odst. 1 písm. b).
6. Jednotlivě plující malá plavidla bez vlastního pohonu a bez plachet musí nést obyčejné bílé světlo viditelné ze všech stran. Manipulační člunky plavidel však musí za stejných podmínek ukazovat toto světlo jen když se k nim přibližují jiná plavidla.
6. Jsou-li plavidla uvedená v odst. 3 námořními plavidly, která právě připlouvají z moře nebo na moře vyplouvají, mohou nést žlutý balón.
Noční signalizace plovoucích těles a plovoucích zařízení za stání
Plovoucí tělesa a plovoucí zařízení musí nést obyčejná bílá světla viditelná ze všech stran v takovém počtu, aby byly rozeznatelné jejich obrysy ze strany plavební dráhy. Povinnosti uložené podle čl. 1.21 musí být dodrženy.
Čl. 3.26
Noční signalizace sítí nebo jiného rybolovného zařízení
Sítě nebo jiné rybolovné zařízení v plavební dráze nebo v její bezprostřední blízkosti musí být označeny obyčejnými bílými světly viditelnými ze všech stran v takovém počtu, aby jejich poloha byla dobře rozeznatelná.
Čl. 3.27
Noční signalizace plovoucích strojů, které vykonávají práci na vodní cestě, jakož i nasedlých nebo potopených plavidel
Čl. 3.28
Noční signalizace kotev, které mohou vytvářet nebezpečí pro plavbu
Čl. 3.25
(bez ustanovení)
Čl. 3.24
Noční signalizace převozních lodí stojících na svém stanovišti u břehu
Čl. 3.23
(bez ustanovení)
II. B. Noční signalizace za stání
Čl. 3.20
Noční signalizace plavidel za stání
Čl. 3.22
Čl. 3.21
Doplňková noční signalizace plavidel přepravujících nebezpečné náklady za stání
Ustanovení čl. 3.14 se vztahuje i na plavidla uvedená v tomto článku.
6. Tento článek se nevztahuje na plavidla uvedená v čl. 3.23, 3.27, 3.50 odst. 2 a čl. 3.51.
5. Signalizace předepsaná v tomto článku není povinná:
a) stojí-li plavidlo na vodní cestě, po níž není přechodně plavba možná nebo je zakázána,
c) stojí-li plavidlo mimo plavební dráhu v jednoznačně bezpečné poloze.
b) stojí-li plavidlo podél břehu a je odtud dostatečně osvětleno,
4. Malé plavidlo, s výjimkou manipulačních člunků plavidel, může místo světel předepsaných v odst. 1 a 2 nést obyčejné bílé světlo umístěné na vhodném místě v takové výšce, aby bylo viditelné ze všech stran.
3. Státní plavební správa může povolit výjimku z povinnosti dodržovat předpisy o světlech uvedených v odst. 1 písm. a) a b).
3. Tlačná sestava, která stojí na volné vodní ploše (bez přímého nebo nepřímého přístupu ke břehu) musí nést na každém vnějším plavidle sestavy obyčejné bílé světlo viditelné ze všech stran, přičemž toto světlo musí být umístěno v přední části tlačného člunu ve výšce minimálně 4 m a v zadní části tlačného remorkéru ve výšce minimálně 2 m, a to minimálně 2 m pod úrovní světel tlačných člunů. Jestliže tato sestava stojí bez tlačného remorkéru, musí být světlo předepsané pro tlačný remorkér umístěno na jednom z posledních plavidel na konci sestavy. Celkový počet světel nesmí přitom překročit čtyři, ale vnější obrys musí být dobře rozeznatelný.
2. Volně plující převozní lodě v provozu, ale stojící na svém stanovišti, musí nést světla předepsaná v čl. 3.16 odst. 1. Při krátkodobém stání mohou nést i ostatní světla předepsaná v čl. 3.08 odst. 1 písm. b) a c). Musí však zhasnout zelené světlo uvedené v čl. 3.16 odst. 1 písm. b), jakmile ukončí provoz.
2. Nasedlá nebo potopená plavidla musí nést světla předepsaná v odst. 1 písm. c) a d). Pokud poloha potopeného plavidla neumožňuje umístit signální světla přímo na plavidle, musí být umístěna na loďkách, bójích nebo jiných vhodných předmětech.
2. Plavidla, plovoucí tělesa a plovoucí zařízení musí mít označenou každou hozenou kotvu, která by mohla vytvářet nebezpečí pro plavbu, bójí nebo plovákem s radarovým odražečem. Bóje nebo plováky hozených kotev plovoucích strojů musí navíc nést obyčejné bílé světlo viditelné ze všech stran.
2. Plavidlo, které stojí na volné vodní ploše (bez přímého nebo nepřímého přístupu na břeh) musí nést dvě obyčejná bílá světla viditelná ze všech stran a umístěná na vhodných místech: jedno v jeho přední části ve výšce minimálně 4 m, druhé v zadní části, ve výšce minimálně 2 m a to minimálně 2 m pod úrovní prvního světla.
1. Jsou-li kotvy plavidel, plovoucích těles a plovoucích zařízení v případech uvedených v čl. 3.20 a 3.25 hozeny tak, že mohou vytvářet nebezpečí pro plavbu, musí být světlo za stání, které je nejblíže k těmto kotvám, nahrazeno dvěma obyčejnými bílými světly viditelnými ze všech stran, umístěnými 1 m nad sebou.
1. Plavidlo přímo nebo nepřímo vyvázané nebo zakotvené při břehu musí nést obyčejné bílé světlo viditelné ze všech stran a umístěné na straně plavební dráhy ve výšce minimálně 3 m.
1. Převozní lodě, které neplují volně, stojící na svém stanovišti, musí nést světla uvedená v čl. 3.16 odst. 1. Kromě toho loďka nebo bóje převozní lodi nesoucí lano musí nést světlo předepsané v čl. 3.16 odst. 2.
1. Plovoucí stroje a plavidla, která vykonávají práci na vodní cestě nebo provádějí sondážní nebo měřicí operace na místě, musí nést:
Tato světla musí být umístěna v takové výšce, aby byla viditelná ze všech stran.
d) na straně, kde průjezd není volný, červené světlo umístěné ve stejné výšce jako červené světlo předepsané pod písm. c), stejné intenzity.
c) na straně nebo na stranách, kde je průjezd volný, obyčejné červené světlo a obyčejné bílé světlo nebo jasné červené světlo a jasné bílé světlo 1 m nad sebou, přičemž červené světlo je nahoře,
b) na straně, kde průjezd není volný, obyčejné červené světlo nebo jasné červené světlo ve stejné výšce jako výše umístěné zelené světlo uvedené pod písm. a), všechna světla musí být stejné intenzity,
nebo v případě, kdy tato plavidla musí být chráněna před vlnobitím:
a) na straně nebo na stranách, kde je průjezd volný, dvě obyčejná zelená světla nebo dvě jasná zelená světla umístěná 1 m nad sebou,
1. Jednotlivě plující malá plavidla s vlastním pohonem musí nést:
1. Na plavidle, které ztratilo manévrovací schopnost, se musí podle situace, kromě světel předepsaných jinými ustanoveními tohoto Řádu, signalizovat:
1. Převozní lodě, které neplují volně, musí nést:
1. Plavidla přepravující nebezpečné náklady uvedené v příloze 9 musí kromě světel předepsaných jinými ustanoveními tohoto Řádu nést modré světlo. Toto světlo musí být umístěno na vhodném místě v takové výšce, aby bylo viditelné ze všech stran.
1. Plachetnice musí nést:
1. Bočně svázané sestavy musí nést:
1. Tlačné sestavy musí nést:
1. Remorkér v čele vlečné sestavy a pomocný remorkér plující před tímto plavidlem nebo jiným plavidlem s vlastním pohonem, tlačnou nebo bočně svázanou sestavou musí nést:
1. Jednotlivě plující plavidlo s vlastním pohonem musí nést:
1. Je zakázáno používat svítidla, světlomety a jiné zdroje světla, jakož i tabule, vlajky a další předměty, pokud mohou být omylem považovány za světla nebo signály uvedené v tomto Řádu, nebo pokud mohou zhoršit viditelnost nebo ztížit rozeznatelnost těchto světel nebo signálů.
1. Je zakázáno používat jiná světla nebo signály, než připouští tento Řád; rovněž je zakázáno používat předepsaná světla nebo signály jinak, než je stanoveno nebo povoleno tímto Řádem.
1. Válce, balóny, kužele a dvojité kužele předepsané v tomto Řádu mohou být nahrazeny upravenými předměty, které mají při pohledu z dálky stejný tvar.
1. Pokud není stanoveno jinak, musí být tabule a vlajky předepsané v tomto Řádu pravoúhlé.
Pro plavbu ve dne platí čl. 3.29 až 3.36 a pro stání ve dne čl. 3.36a až 3.42. Čl. 3.21, 3.25, 3.28, 3.37 a 3.42 platí též pro nasedlá plavidla, plovoucí tělesa nebo plovoucí zařízení.
1. Pro plavbu v noci platí čl. 3.08 až 3.19 a pro stání v noci čl. 3.20 až 3.28.
ve dne – dva černé kužele spojené svými vrcholy, umístěné nad sebou v takové výšce, aby byly viditelné ze všech stran.
1. Plovoucí stroje a plavidla, která vykonávají práci na vodní cestě nebo provádějí sondážní nebo měřicí operace na místě, musí nést:
v noci – tři jasná nebo obyčejná světla, z nichž horní a dolní jsou červená a prostřední bílé, umístěná minimálně 1 m nad sebou v takové výši, aby byla viditelná ze všech stran,
1. Plavidla přepravující nebezpečné náklady uvedené v příloze 9 musí kromě signalizace předepsané jinými ustanoveními tohoto Řádu nést modrý kužel, jehož vrchol směřuje dolů. Tento kužel musí být umístěn na vhodném místě v takové výšce, aby byl viditelný ze všech stran.
1. Remorkér v čele vlečné sestavy a pomocný remorkér plující před tímto plavidlem nebo jiným plavidlem s vlastním pohonem, tlačnou nebo bočně svázanou sestavou musí nést žlutý válec se dvěma pruhy (černým a bílým) nahoře a dole, přičemž bílé pruhy jsou na okraji válce. Tento válec musí být umístěn svisle v přední části plavidla dostatečně vysoko, aby byl viditelný ze všech stran.
1. Pokud je tímto Řádem nebo jinými předpisy zakázáno stát v blízkosti plavidla (např. pro vlastnosti jeho nákladu), musí být na palubě v podélné ose plavidla umístěna čtvercová tabule s trojúhelníkem ve spodní části. Tato čtvercová tabule musí být z obou stran bílá, olemovaná červeným pruhem s červenou úhlopříčkou vedenou z levého horního do pravého dolního rohu přes černé písmeno „P“. Obě strany trojúhelníku musí být bílé a musí na nich být černými číslicemi vyznačena vzdálenost v metrech, v níž je jiným plavidlům zakázáno stání.
ve dne – vlajku, jejíž horní polovina je červená a dolní polovina bílá; musí být umístěna na vhodném místě a v takové výši, aby byla viditelná ze všech stran. Může být nahrazena dvěma vlajkami nad sebou, z nichž horní je červená a dolní bílá. Tyto vlajky mohou být nahrazeny tabulemi téže barvy.
v noci – obyčejné červené světlo a obyčejné bílé světlo nebo jasné červené světlo a jasné bílé světlo 1 m nad sebou, přičemž červené světlo je nad bílým světlem a na takovém místě, aby byla obě světla viditelná ze všech stran a nemohla být považována za jiná světla,
1. Samostatně stojící plavidlo nebo každé vnější přední i zadní plavidlo tlačné sestavy nebo přední vnější plavidla a tlačný remorkér, které stojí na volné vodní ploše (bez přímého nebo nepřímého přístupu ke břehu), musí nést černý balón umístěný na vhodném místě v přední části plavidla v takové výši, aby byl viditelný ze všech stran.
1. Plavidlo, které ztratilo manévrovací schopnost, musí podle situace kromě signalizace předepsané jinými ustanoveními tohoto Řádu signalizovat kýváním červenou vlajkou v půlkruhu, nebo dvěma černými balóny 1 m nad sebou umístěnými na vhodném místě dostatečně vysoko tak, aby byly viditelné ze všech stran.
1. Plavidlo v nouzi, které potřebuje pomoc, může signalizovat:
1. Plavidlo, které vleče rybářské sítě nebo jiné rybolovné zařízení, musí kromě signalizace předepsané jinými ustanoveními tohoto Řádu nést:
1. Je-li na plavidle zakázáno kouřit a používat otevřený oheň, musí být tento zákaz vyznačen bílými, červeně olemovanými kruhovými tabulemi, jejichž středem je napříč veden červený pruh a je na nich vyobrazena cigareta, z níž vychází kouř. Tabule musí být podle okolností umístěny na palubě nebo na přístupové lávce. Na rozdíl od čl. 3.03 odst. 3 musí být jejich průměr minimálně 0,6 m.
1. Pokud příslušná ustanovení zakazují vstup na plavidlo nepovolaným osobám, musí být tento zákaz vyznačen bílými, červeně olemovanými kruhovými tabulemi, jejichž středem je napříč veden červený pruh a je na nich vyobrazena černá postava chodce. Tabule musí být podle okolností umístěny na palubě nebo na přístupové lávce. Na rozdíl od čl. 3.03 odst. 3 musí být jejich průměr minimálně 0,6 m.
1. Plavidlo, které má ztíženou možnost uvolnit plavební dráhu jiným plavidlům ve smyslu ustanovení tohoto Řádu, protože vykonává práce pod vodou, zejména hloubení, pokládání kabelů nebo umísťování bójí a jeho poloha může ztěžovat plavbu, musí kromě signalizace předepsané jinými ustanoveními tohoto Řádu nést:
ve dne – černý balón, černý dvojitý kužel a černý balón, přičemž černý dvojitý kužel je uprostřed, umístěné minimálně 1 m nad sebou v takové výši, aby byly viditelné ze všech stran.
1. Malé plavidlo, které pluje pomocí plachet a zároveň používá strojního pohonu, musí nést černý kužel, jehož vrchol směřuje dolů. Tento kužel musí být umístěn co nejvýše a na takovém místě, aby byl dobře viditelný.
v noci – dvě jasná nebo obyčejná světla; nahoře zelené, dole bílé, ve vzájemné vzdálenosti minimálně 1 m tak vysoko, aby byla viditelná ze všech stran. Tato signalizace musí být umístěna před vrcholovým světlem předepsaným v čl. 3.08 odst. 1 písm. a) tak, aby horní světlo bylo níž než světlo vrcholové, ale dolní světlo minimálně o 2 m výš než boční světla předepsaná v čl. 3.08 odst. 1 písm. b),
tuhou maketu vlajky „A“ Mezinárodního vlajkového kódu o výšce nejméně 1 m, umístěnou na vhodném místě v takové výšce, aby byla viditelná ze všech stran.
1. Plavidla, plovoucí tělesa a plovoucí zařízení za plavby nebo za stání (s výjimkou těch, která jsou uvedena v čl. 3.27 a 3.41), jež je třeba chránit před vlnobitím, způsobeným jinými plujícími plavidly nebo plovoucími tělesy, musí kromě signalizace předepsané pro ně jinými ustanoveními této hlavy nést:
1. Plavidlo zajišťující činnost pod vodní hladinou musí kromě signalizace předepsané v jiných ustanoveních tohoto Řádu nést:
1. Převozní lodě musí nést zelený balón ve výši minimálně 4 m; tato výška může být snížena, nepřesahuje-li délka převozní lodi 20 m.
c) i) tři záďová světla na tlačném remorkéru předepsaná v čl. 3.08 odst. 1 písm. c) umístěná v rovině kolmé na podélnou osu remorkéru ve vzdálenosti 1,25 m od sebe v dostatečné výši, aby nemohla být zacloněna některým z plavidel sestavy,
c) na každém plavidle záďové světlo předepsané v čl. 3.08 odst. 1 písm. c).
ii) záďové světlo na každém plavidle, jehož celá šířka je zezadu viditelná; jsou-li však kromě tlačného remorkéru vidět zezadu více než dvě plavidla, nesou toto záďové světlo pouze dvě krajní plavidla sestavy.
c) žluté záďové světlo místo bílého, umístěné v podélné ose plavidla v dostatečné výšce, aby bylo dobře viditelné z vlečné sestavy, plavidla s vlastním pohonem, tlačné nebo bočně svázané sestavy, před kterými tento remorkér pluje.
c) záďové světlo umístěné v zadní části plavidla v jeho podélné ose v takové výšce, aby bylo dobře viditelné z plavidel plujících za ním.
c) záďové světlo předepsané v čl. 3.08 odst. 1 písm. c), které se nemusí použít, avšak v takovém případě musí být vrcholové světlo uvedené pod písm. a) nahrazeno jasným bílým světlem viditelným ze všech stran.
c) na straně nebo na stranách, kde je průjezd volný, vlajku, jejíž horní polovina je červená a dolní polovina bílá nebo dvě vlajky nad sebou, z nichž horní je červená a dolní bílá,
c) kroužením světlem,
b) boční světla předepsaná v čl. 3.08 odst. 1 písm. b) umístěna na vnějších stranách sestavy podle možnosti ve stejné výšce a minimálně 1 m pod nejnižším vrcholovým světlem,
b) dvěma červenými světly umístěnými na vhodném místě dostatečně vysoko a 1 m nad sebou tak, aby byla viditelná ze všech stran.
b) jasné zelené světlo viditelné ze všech stran a umístěné ve vzdálenosti 1 m nad světlem uvedeným pod písm. a).
ii) vedle sebe nebo v jedné svítilně na podélné ose plavidla na přídi nebo poblíž přídě,
i) tak, aby odpovídala čl. 3.08 odst. 1 písm. b), nebo
b) boční světla, která mohou být obyčejná místo jasných a musí být umístěna buď:
b) záďové světlo předepsané v čl. 3.08 odst. 1 písm. c).
b) boční světla, předepsaná v čl. 3.08 odst. 1 písm. b) umístěna v nejširší části sestavy, pokud možno co nejblíže k tlačnému remorkéru, ve vzdálenosti maximálně 1 m od boků sestavy a ve výšce minimálně 2 m,
b) boční světla, odpovídající požadavkům čl. 3.08 odst. 1 písm. b),
b) boční světla umístěná ve stejné výšce a ležící v téže rovině kolmé k ose plavidla ve vzdálenosti minimálně 1 m pod vrcholovým světlem, nikoli však před ním. Musí být zacloněna z vnitřní strany plavidla tak, aby zelené světlo nebylo viditelné z levého boku plavidla a červené světlo z pravého boku plavidla,
nebo v případě, kdy tato plavidla musí být chráněna před vlnobitím:
b) vlajkou, pod kterou nebo nad kterou je vyvěšen balón nebo předmět podobného tvaru,
b) na straně, kde průjezd není volný, jeden červený balón ve stejné výšce jako výše umístěný zelený dvojitý kužel uvedený pod písm. a),
a) dvě vrcholová světla umístěná nad sebou ve vzdálenosti 1 m, v přední části v podélné ose plavidla, přičemž se horní světlo umístí ve výšce minimálně 4 m a spodní světlo podle možnosti alespoň 1 m nad bočními světly,
ii) vrcholové světlo v přední části každého dalšího plavidla, jehož celá šířka je zpředu viditelná. Toto světlo musí být podle možnosti umístěno 2 m pod horním vrcholovým světlem uvedeným pod písm. i). Stožáry nesoucí tato světla musí být umístěny vždy v podélné ose plavidla,
a) i) tři vrcholová světla v přední části plavidla v čele sestavy, kterým prochází její podélná osa anebo plavidla v čele sestavy, které je z levé strany nejblíže této ose. Tato světla musí být rozmístěna ve tvaru rovnostranného trojúhelníku s vodorovnou základnou v rovině kolmé na podélnou osu sestavy. Horní světlo musí být umístěno ve výšce minimálně 4 m. Dvě spodní světla musí být ve vzdálenosti 1,25 m od sebe a ve vzdálenosti 1,10 m pod horním světlem.
a) jasné bílé světlo viditelné ze všech stran a umístěné ve výšce minimálně 4 m; tato výška může být snížena, nepřesahuje-li délka převozní lodi 20 m,
a) vrcholové světlo, které musí být umístěné v podélné ose plavidla minimálně 1 m nad bočními světly nebo ve stejné výšce jako světla boční, ale minimálně 1 m před nimi; musí být jasné místo silného,
a) boční světla předepsaná v čl. 3.08 odst. 1 písm. b); tato světla však nemusí být jasná, ale obyčejná,
a) červeným světlem kývajícím se v půlkruhu, na malých plavidlech může být toto světlo bílé, nebo
a) vrcholové světlo umístěné v přední části plavidla v jeho podélné ose, ve výšce minimálně 4 m,
a) na každém plavidle vrcholové světlo předepsané v čl. 3.08 odst. 1 písm. a); na bočně vedených plavidlech však může být toto světlo nahrazeno bílým světlem viditelným ze všech stran, předepsaným v čl. 3.09 odst. 3 a umístěném na vhodném místě, ne však výše než vrcholové světlo plavidla nebo plavidel s vlastním pohonem,
a) kroužením vlajkou nebo jiným obdobným předmětem,
a) na straně nebo na stranách, kde je průjezd volný, dva zelené dvojité kužele umístěné 1 m nad sebou,
f) plamenem vznikajícím při spalování dehtu, oleje, atd.,
e) světelným signálem sestávajícím ze spojení znaků . . . – – – . . . (SOS) podle Morseovy abecedy,
d) na straně, kde průjezd není volný, červenou vlajku umístěnou ve stejné výšce jako červenobílá vlajka nebo červená vlajka na druhé straně.
d) odpalováním světlic nebo pyrotechnických prostředků, které po odpálení vytvářejí tzv. červený déšť a následují v krátkých intervalech,
g) světlicemi s padákem nebo pochodněmi s červeným světlem,
h) opakujícími se pomalými pohyby rukou ze vzpažení dolů.
7. Při plavbě pod pevnou nebo pohyblivou konstrukcí mostu nebo pod lávkou plavební komory apod. mohou malá plavidla nést vrcholová světla uvedená v tomto článku níž, aby proplutí bylo uskutečněno bez potíží.
7. Ustanovení tohoto článku se nevztahují na malá plavidla, která vlečou pouze malá plavidla, ani na vlečená malá plavidla.
7. Ustanovení tohoto článku se nevztahují na malá plavidla, která vlečou pouze malá plavidla, ani na vlečená malá plavidla.

Hlava 4

Čl. 4.01
Používání zvukových signálů
HLAVA 4
Čl. 4.03
Zvukové signály plavidel a radiofonické spojení
Čl. 4.02
Zakázané zvukové signály
Radiofonické spojení
Obecná ustanovení
Čl. 4.04

3. Plují-li plavidla v sestavě, musí předepsané zvukové signály dávat, pokud není uvedeno jinak, pouze plavidlo, na kterém je vůdce sestavy.
3. Vybavení plavidel a plovoucích zařízení radiofonickou stanicí určuje zvláštní předpis.
2. Malá jednotlivě plující plavidla a plavidla, která vedou v sestavě nebo vlečou jen malá plavidla, mohou podle plavební situace dávat jen obecné signály uvedené v příloze 6 tohoto Řádu.
2. Pro spojení mezi plavidly nebo mezi plavidlem a břehem je však povoleno použít jiných zvukových signálů s podmínkou, že nemohou být zaměněny se signály uvedenými v tomto Řádu.
Toto ustanovení neplatí pro malá plavidla, ani pro signály uvedené v čl. 6.32 odst. 4 písm. a) (kategorie I), které dávají plavidla plující po proudu pomocí radiolokačního zařízení, ani pro zvukové signály dávané lodním zvonem.
Toto ustanovení se nevztahuje na plavidla států, kde synchronizace zvukových a světelných signálů není předepsána.
2. Zvukové signály plavidel s vlastním pohonem musí být provázeny synchronizovanými světelnými signály; tyto světelné signály musí být žluté, jasné a viditelné ze všech stran.
2. Je zakázáno používat radiofonické spojení ve veřejné rádiové síti, v síti plavidlo-plavidlo, v síti pro přenos plavebních informací a v síti plavidlo-přístavní správa pro přenos jiných informací než předepsaných nebo povolených tímto Řádem nebo předpisy příslušných orgánů.
1. Pokud není tímto Řádem stanoveno jinak, musí každé plavidlo, s výjimkou malých plavidel uvedených v odst. 2, dávat podle plavební situace signály uvedené v příloze 6 tohoto Řádu.
1. Pokud jsou tímto Řádem nebo jinými předpisy stanoveny jiné zvukové signály než signály dávané lodním zvonem, je třeba je dávat takto:
1. Všechna zařízení radiofonického spojení na plavidle nebo plovoucím zařízení musí odpovídat předpisům příslušných orgánů.
1. Je zakázáno používat jiné zvukové signály, než které jsou uvedeny v tomto Řádu, nebo používat předepsané signály v jiných podmínkách, než v kterých jsou předepsány nebo povoleny tímto Řádem.
b) na plavidlech bez vlastního pohonu a na malých plavidlech s vlastním pohonem, která nejsou vybavena mechanickým zvukovým signálním zařízením, pomocí trubky nebo vhodného rohu; tyto signály musí odpovídat hodnotám uvedeným v odst. 1 písm. b) a v odst. 2 písm. b) přílohy 6 tohoto Řádu.
a) na plavidlech s vlastním pohonem, s výjimkou některých malých plavidel uvedených pod písm. b), pomocí mechanických zvukových signálních zařízení umístěných dostatečně vysoko, přičemž před nimi a pokud možno ani za nimi nesmí být žádné překážky; zvukové signály dávané tímto zvukovým signálním zařízením musí odpovídat hodnotám uvedeným v příloze 6 tohoto Řádu,
4. Plavidlo, které se ocitlo v nouzi a chce požádat o pomoc, musí opakovat řady úderů na zvon nebo dávat dlouhé zvukové signály. Tyto signály nahrazují nebo doplňují optické signály uvedené v čl. 3.46.
4. Na plavidle vybaveném radiofonickou stanicí je jeho vůdce povinen tuto stanici používat na předepsané frekvenci a být na příjmu v případech určených Státní plavební správou (signálními znaky B.11a a B. 11b přílohy 7 tohoto Řádu).
6. Řada úderů na zvon trvá asi 4 sekundy. Může být nahrazena řadou úderů kovu o kov stejné časové délky.
5. Pro zajištění slyšitelnosti zvukových signálů nesmí změřená hladina intenzity akustického tlaku hluku v kormidelně, v místě hlavy kormidelníka, překročit 70 dB (A), pluje-li plavidlo v normálních provozních podmínkách.

Hlava 5

Signální znaky
Znakování vodní cesty
Čl. 5.02
HLAVA 5
Signální znaky a znakování vodní cesty
Čl. 5.01
V příloze 8 tohoto Řádu jsou určeny signální znaky, kterými se vytyčuje plavební dráha pro usnadnění plavby. Jsou v ní rovněž uvedeny podmínky pro používání signálních znaků a světel.

2. Vůdci plavidel jsou povinni dodržovat význam vyjádřený signálními znaky uvedenými v odst. 1 umístěnými na hladině, na březích a na stavbách na vodní cestě, pokud není stanoveno jinak ustanoveními tohoto Řádu, jinými předpisy nebo pokyny orgánů Státní plavební správy podle čl. 1.19.
1. V příloze 7 tohoto Řádu jsou určeny signální znaky zákazů, příkazů, omezení, doporučení, informací, jakož i doplňkové signální znaky na vodní cestě. Současně je v ní uveden význam jednotlivých signálních znaků.

Hlava 6

Pravidla plavby
HLAVA 6

G. Zvláštní pravidla
Činnost rybářských plavidel a vztah ostatních plavidel vůči nim
Čl. 6.36
Čl. 6.37
Činnost osob zabývajících se potápěním a koupáním a vztah plavidel vůči nim
Čl. 6.34
Vodní lyžování a obdobné činnosti
Přednosti ve zvláštních případech
Čl. 6.35
1. Rybolov nevodem pomocí několika plavidel plujících vedle sebe není dovolen.
1. Při potkávání nebo křížení směrů plavby musí ostatní plavidla dát přednost:
1. Vodní lyžování a obdobná činnost je povolena pouze ve dne při dobré viditelnosti v místech a za podmínek určených Státní plavební správou.
1. Potápět se a koupat se v místech, kde tím může být ztížena plavba, je zakázáno, a to zejména:
a) na trasách plavidel, která nesou signalizaci uvedenou v čl. 3.16 a 3.34,
a) plavidlu, které nese signalizaci uvedenou v čl. 3.50,
b) před vjezdem do přístavů,
b) plavidlu, které nese signalizaci uvedenou v čl. 3.51,
c) plavidlu, které nese signalizaci uvedenou v čl. 3.45.
c) poblíž míst stání plavidel,
d) v místech vyhrazených pro vodní lyžování nebo obdobné činnosti.
3. Plavidla se nesmějí přibližovat méně než 1000 m k plavidlu, které nese signalizaci uvedenou v čl. 3.53.
3. Vlečné plavidlo a vodní lyžař se smí pohybovat jen v prostorách zvlášť vyznačených pro vodní lyžování.
4. Vlečné lano nesmí být vlečeno za plavidlem, pokud se ho nedrží vodní lyžař.
2. Všechna plavidla musí zachovávat vzdálenost 50 m od plavidla, které nese signalizaci uvedenou v čl. 3.52.
2. S vůdcem musí být na plavidle osoba, která obsluhuje vlečné zařízení, sleduje lyžaře a je schopna svěřené úkoly plnit.
2. Všem plavidlům je zakázáno plout v blízkosti za plavidlem, které se zabývá rybolovem a nese signalizaci uvedenou v čl. 3.51.
2. Při potkávání nebo křížení směrů plavby musí plavidlo uvedené v odst. 1 písm. b) a c) dát přednost plavidlu uvedenému v odst. 1 písm. a).
Čl. 6.02
Vymezení pojmů
Plavidla plující vysokou rychlostí
Malá plavidla
Čl. 6.01a
A. Obecná ustanovení
Čl. 6.01
Berounka od soutoku s Vltavou ř. km 0,000 do Radotína ř. km 2,000,
1. Plavidla na nosných křídlech nebo na vzduchovém polštáři musí ponechat všem ostatním plavidlům dostatek místa, aby mohla pokračovat v plavbě a nemusela přitom měnit směr ani rychlost plavby.
Vltava od soutoku s Labem ř. km 0,000 do Kořenska ř. km 200,410 a přehradní zdrž Lipno od ř. km 329,540 do ř. km 365,000,
Labe od státní hranice v Hřensku ř. km 109,270 do Pardubic ř. km 131,000,
1. V této hlavě jsou za vodní cesty kategorie I považovány tyto vodní cesty:
Otava od soutoku s Vltavou ř. km 0,000 k Písku ř. km 24,000.
Všechny ostatní vodní cesty patří do kategorie II.
1. Pro účely této hlavy „malé plavidlo“ je jednotlivě plující malé plavidlo i sestava složená jenom z malých plavidel.
2. Při potkávání plavidel na nosných křídlech nebo na vzduchovém polštáři s jinými plavidly musí plavidla na nosných křídlech nebo na vzduchovém polštáři včas informovat ostatní plavidla o tom, kterým bokem se potkávání uskuteční:
2. Pokud je v této hlavě uvedeno, že dané pravidlo plavby neplatí pro malá plavidla ve vztahu k ostatním plavidlům, musí tato malá plavidla vytvořit všem ostatním plavidlům dostatek místa, aby nemusela měnit svůj směr ani rychlost; nesmí vyžadovat, aby se jim tato plavidla vyhýbala.
V případech, kde na vodní cestě nelze jednoznačně určit „směr proti proudu“, stanoví jej Státní plavební správa.
Na jezerech a jiných rozlehlých vodních cestách se „směrem proti proudu“ rozumí směr do přístavu, přístaviště, k překladišti a do splavných přítoků i odtoků těchto vodních cest.
2. Pro účely této hlavy se „směrem proti proudu“ vodní cesty rozumí směr k prameni toku, včetně úseků, kde se při odlivu a přílivu směr proudu mění.
a) ponechávají-li jiným plavidlům místo pro potkávání po svém levém boku, nedávají žádný signál,
Plavidla na nosných křídlech nebo na vzduchovém polštáři se navzájem potkávají levými boky; čl. 6.03 odst. 3 zůstává zachován.
b) ponechávají-li jiným plavidlům místo pro potkávání po svém pravém boku, signalizují na pravém boku blikavým jasným bílým světlem. Tento signál musí dávat až do skončení potkávání. Ostatní plavidla musí přitom zachovat svůj směr plavby.
3. V této hlavě je použito pojmů:
b) „předjíždění“ – plavidla se navzájem přibližují ve stejném směru plavby v úhlu větším než 22,5° od kolmice na podélnou osu předjíždějícího plavidla, za účelem předjet předjížděné plavidlo po pravém nebo levém boku,
a) „potkávání“ – plavidla se navzájem přibližují v opačném směru plavby za účelem minout se pravými nebo levými boky,
c) „křížení směru plavby“ – plavidla se navzájem přibližují v jiných směrech než je uvedeno pod písm. a) a b).
Čl. 6.15
Je-li plavba zastavena signálním znakem A.1 (příloha 7), musí všechna plavidla zastavit před tímto znakem.
Dočasné zastavení plavby
Čl. 6.22
Sestavy
Čl. 6.21
Vlnobití
Čl. 6.20
Plavba samotíží
Čl. 6.19
Zákaz vlečení kotev, lan nebo řetězů
Čl. 6.18
Plavba na stejné výši
Čl. 6.17
Křížení vodní cesty, vplouvání do přístavních bazénů a přítoků a vyplouvání z nich
Čl. 6.16
Je zakázáno vplouvat do mezer mezi plavidly vlečné sestavy.
Zákaz vplouvání mezi plavidla vlečné sestavy
- „dva krátké zvuky“, když plavidlo pluje doleva.
- „jeden krátký zvuk“, když plavidlo pluje doprava,
Ustanovení čl. 6.13 se vztahuje, s výjimkou převozních lodí, také na plavidla, která odplouvají z kotviště nebo vývaziště a neprovádějí přitom obrat; místo signálů uvedených v čl. 6.13 odst. 2 musí dát signál:
Odplouvání
Čl. 6.14
Obrat
Čl. 6.13
Plavba v úsecích vodní cesty s přikázaným směrem plavby
Čl. 6.12
C. Další pravidla plavby
1. Plavba samotíží je zakázána. Tento zákaz se nevztahuje na případy menšího přemísťování v místech stání, v místech nakládky a vykládky.
1. Je zakázáno vléci kotvy, lana nebo řetězy.
1. Plavidla smějí provést obrat až poté, co se jejich vůdci přesvědčili, že plavba ostatních plavidel jim umožňuje provést obrat bez nebezpečí, a že ostatní plavidla tím nebudou přinucena změnit náhle směr a rychlost plavby.
1. Plavidla smějí plout na stejné výši, jen pokud jim to umožní dostatečný prostor a jestliže se tím nevytvoří překážka nebo nebezpečí pro plavbu.
1. Plavidla smějí křížit vodní cestu, vplouvat do přístavních bazénů nebo přítoků a vyplouvat z nich poté, co se přesvědčila, že takový manévr mohou provést bezpečně a že přitom jiná plavidla nebudou nucena náhle změnit směr a rychlost plavby.
Jestliže plavidlo plující po proudu hodlá vplout do přístavního bazénu nebo přítoku proti proudu, musí dát přednost každému plavidlu plujícímu proti proudu, které hodlá rovněž vplout do tohoto přístavního bazénu nebo přítoku.
Vodní cesty považované za přítoky lze označit signálními znaky E.9 nebo E.10 (příloha 7).
1. Plavidla musí upravit rychlost své plavby tak, aby nevznikalo vlnobití nebo sání, které by mohlo způsobit škodu na stojících nebo plujících plavidlech, na plovoucích zařízeních a stavbách na vodní cestě. Musí zejména včas snížit rychlost plavby, která však nesmí být menší než rychlost potřebná k bezpečnému vedení plavidla:
1. Na úsecích, kde směr plavby je přikázán, je tento směr vyznačen signálními znaky B.1, B.2, B.3, B.4 (příloha 7). Konec úseku se označí signálním znakem E.11 (příloha 7).
1. Plavidla s vlastním pohonem, která vlečou, tlačí nebo bočně vedou sestavu plavidel, musí mít dostatečný výkon strojů pro zajištění náležité manévrovatelnosti sestavy.
a) před vjezdem do přístavu,
b) v blízkosti plavidel vyvázaných ke břehu nebo k přístavním můstkům a v blízkosti plavidel, která se nakládají nebo vykládají,
c) v blízkosti plavidel, která stojí na obvyklých stanovištích,
d) v blízkosti převozních lodí, které neplují volně,
e) v úsecích vodních cest označených podle pokynů Státní plavební správy signálním znakem A.9 (příloha 7).
2. Při zachování povinností uvedených v čl. 1.04 neplatí povinnosti stanovené v odst. 1 písm. b) a c) vůči malým plavidlům.
- „tři dlouhé zvuky, za kterými následuje jeden krátký zvuk“ hodlají-li po vplutí nebo po vyplutí plout doprava,
2. Tento zákaz se nevztahuje na případy menšího přemísťování a manévry v místech stání; vztahuje se však na manévry a na přemísťování v úsecích, označených podle čl. 7.03 odst. 1 písm. b) signálním znakem A.6 (příloha 7).
2. V takovém úseku nesmí plavidla plující proti proudu v žádném případě omezovat plavbu plavidel plujících po proudu, zvláště přibližují-li se k signálnímu znaku B.4, ale musí podle plavební situace snížit rychlost a případně zastavit, aby umožnila plavidlům plujícím po proudu bezpečně proplout.
2. Jestliže by zamýšlený manévr mohl přinutit jiná plavidla změnit směr a rychlost plavby, musí plavidlo hodlající provést obrat na svůj záměr upozornit včas signálem:
2. Plavidla plující po proudu tak, že jejich příď směřuje proti proudu a stroje pracují kupředu, se považují za plavidla plující proti proudu a nikoli plující samotíží.
2. Jestliže plavidla některým ze zamýšlených manévrů uvedených v odst. 1 mohou přinutit jiná plavidla změnit směr nebo rychlost plavby, musí včas dát signál:
- „tři dlouhé zvuky“ hodlají-li křížit vodní cestu.
2. Až na případy předjíždění nebo potkávání je zakázáno plout ve vzdálenosti méně než 50 m od plavidla, tlačné nebo bočně svázané sestavy, nese-li dvě nebo tři modrá světla uvedená v čl. 3.14 odst. 2 a 3 či dva nebo tři modré kužele uvedené v čl. 3.32 odst. 2 a 3.
2. Tlačný remorkér musí být způsobilý i bez obratu včas zastavit plující sestavu a zachovat přitom její náležitou manévrovatelnost.
- „tři dlouhé zvuky, za kterými následují dva krátké zvuky“ hodlají-li po vplutí nebo po vyplutí plout doleva,
a) „jeden dlouhý zvuk, za kterým následuje jeden krátký zvuk“, má-li v úmyslu provést obrat doprava, nebo
b) „jeden dlouhý zvuk, za kterým následují dva krátké zvuky“, má-li v úmyslu provést obrat doleva.
3. Tento zákaz neplatí rovněž v úsecích označených podle čl. 7.03 odst. 2 signálním znakem E.6 (příloha 7).
3. Pokud to situace vyžaduje, musí ostatní plavidla změnit rychlost a směr plavby, aby obrat mohl být proveden bez nebezpečí. Kromě toho musí, zejména plavidlům, která chtějí provést obrat proti proudu, umožnit, aby mohl být tento manévr proveden včas a bezpečně.
3. Až na případy uvedené v čl. 1.20 je zakázáno přibližovat se k plavidlu nebo k plovoucímu tělesu za plavby, vyvazovat se na ně nebo plout v dosahu vody rozvlněné plujícím plavidlem bez výslovného souhlasu jeho vůdce.
3. Plavidlům s vlastním pohonem, která vlečou, tlačí nebo bočně vedou sestavu plavidel, je zakázáno opustit tato plavidla při jejich odstavování na vývaziště nebo kotviště dříve, než uvolnila plavební dráhu a než se vůdce sestavy přesvědčí, že odstavená plavidla bezpečně stojí.
3. V blízkosti plavidel, která signalizují světly předepsanými v čl. 3.27 odst. 1 písm. c), vlajkou nebo vlajkami předepsanými v čl. 3.41 odst. 1 písm. c), a v blízkosti plavidel, plovoucích těles nebo plovoucích zařízení, signalizujících světly, vlajkou nebo vlajkami předepsanými v čl. 3.48 odst. 1, musí ostatní plavidla snížit rychlost plavby v souladu s odst. 1. Kromě toho musí plout od nich co nejdále.
Toto ustanovení platí v případě, je-li na hlavní vodní cestě u výjezdu z přístavního bazénu nebo přítoku umístěn signální znak B.10 (příloha 7).
3. V takovém případě musí ostatní plavidla podle situace změnit směr a rychlost plavby.
4. Člunové kontejnery se mohou použít v čele tlačné sestavy pouze v případě, že jejich příď je vhodně konstrukčně tvarovaná nebo získá vhodný tvar upevněním přídavného zařízení. Současně musí být v přední části sestavy odpovídající kotevní výstroj.
4. Je-li u ústí výjezdu z přístavního bazénu nebo přítoku umístěn jeden ze signálních znaků B.9 (příloha 7), smějí plavidla směřující z přístavního bazénu nebo přítoku vyplout na hlavní vodní cestu nebo ji křížit, jen pokud tímto manévrem nepřinutí plavidla plující po hlavní vodní cestě změnit směr nebo rychlost plavby.
4. Odst. 1 až 3 neplatí pro malá plavidla ve vztahu k ostatním plavidlům. Pro malá plavidla navzájem platí jen odst. 1.
4. Vodní lyžaři a osoby zabývající se jinými druhy vodních sportů, při nichž se nepoužívá plavidel, jsou povinni udržovat bezpečnou vzdálenost od plovoucích plavidel, plovoucích těles a od plovoucích strojů při práci.
5. Plavidla nesmějí vplouvat do přístavního bazénu nebo přítoku, je-li z hlavní vodní cesty osazen signální znak A.1 společně s pomocným signálním znakem uvedeným v příloze 7, odd. II, odst. 2.
5. Je zakázáno provádět obrat na úsecích označených signálním znakem A.8 (příloha 7). Jsou-li však na vodní cestě úseky označené signálním znakem E.8 (příloha 7), doporučuje se vůdci plavidla zvolit pro obrat tento úsek za předpokladu dodržení ustanovení tohoto článku.
Plavidla nesmějí vyplouvat z přístavního bazénu nebo z přítoku, je-li u výjezdu osazen signální znak A.1 společně s pomocným signálním znakem uvedeným v příloze 7, odd. II, odst. 2.
6. Plavidla smějí vplout do přístavního bazénu nebo přítoku, je-li na hlavní vodní cestě osazen signální znak E.1 společně s pomocným signálním znakem uvedeným v příloze 7, odd. II, odst. 2 i v případech, že svým manévrem přinutí plavidla plující po hlavní vodní cestě změnit směr nebo rychlost plavby.
Odst. 1 až 4 neplatí pro malá plavidla ve vztahu k ostatním plavidlům. Odst. 2 a 3 se nevztahuje na malá plavidla navzájem.
Plavidla smějí vyplout z přístavního bazénu nebo přítoku, je-li u výjezdu osazen signální znak E.1 společně s pomocným signálním znakem uvedeným v příloze 7, odd. II, odst. 2. V tom případě musí být na hlavní vodní cestě osazen signální znak B.10 (příloha 7).
Toto ustanovení neplatí pro malé plavidlo, které předjíždí plavidlo jiného druhu.
Základní pravidla předjíždění
Čl. 6.09
Čl. 6.10
Zákaz potkávání v úsecích vodní cesty, vyznačených příslušnými signálními znaky
Čl. 6.08
Předjíždění
Potkávání v úžinách
Čl. 6.07
Potkává-li se plavidlo vlečené ze břehu s plavidlem plujícím jiným způsobem, musí toto jinak plující plavidlo výjimečně od ustanovení čl. 6.04 a 6.05 uvolnit vlečenému plavidlu tu stranu, ze které je vlečeno.
Potkávání s plavidly vlečenými ze břehu
Čl. 6.06
Kategorie I Kategorie II
1. Odchylně od čl. 6.04:1. Odchylně od čl. 6.04 mohou plavidla požádat, aby se potkávání uskutečnilo pravými boky. Této možnosti mohou použít po zjištění, že změna strany pro potkávání nevyvolá žádné nebezpečí.
a) plavidla osobní dopravy na pravidelných linkách plující po proudu, hodlají-li přistát u můstku při břehu, kde plují plavidla proti proudu, nebo
b) vlečné sestavy plující po proudu, které za účelem provedení obratu proti proudu hodlají plout u určitého břehu, mají právo požádat o změnu strany, kterou jim v souladu s čl. 6.04 ponechala pro potkávání plavidla plující proti proudu, a to v případě, že jim tato strana nevyhovuje.
Této možnosti mohou použít po zjištění, že změna stran pro potkávání nevyvolá žádné nebezpečí.
2. V případě uvedeném v odst. 1 musí plavidla plující po proudu dát včas signál:2. V případě uvedeném v odst. 1 musí plavidla dát signál „dva krátké zvuky“. Kromě toho musí signalizovat optickými signály předepsanými v čl. 6.04 odst. 3 písm. a) a b) kategorie I. Tyto signály musí být viditelné zepředu i zezadu a plavidla je musí dávat po celou dobu potkávání. Zakazuje se dávat signály nad stanovenou dobu, s výjimkou signalizace dávané dalším plavidlům, kterým rovněž ponechávají místo po svém pravém boku.
- „jeden krátký zvuk“ hodlají-li se potkat levým boky,
– „dva krátké zvuky“ a současně optickou signalizaci uvedenou v čl. 6.04 odst. 3 hodlají-li se potkat pravými boky.
3. Plavidla plující proti proudu musí v tomto případě splnit požadavek plavidel plujících po proudu a dát signál:3. V uvedeném případě musí plavidla plující v protisměru dávat rovněž signál „dva krátké zvuky“ a musí ponechat dostatek místa k vzájemnému potkávání pravými boky. Musí současně signalizovat optickou signalizací uvedenou v čl. 6.04 odst. 3 kategorie I.
– „jeden krátký zvuk“ může-li se potkávání uskutečnit levými boky,
- „dva krátké zvuky“ a současně optickou signalizaci uvedenou v čl. 6.04 odst. 3 může-li se potkávání uskutečnit pravými boky.
4. Vznikne-li obava, že úmysl plavidel plujících po proudu plavidla plující proti proudu nepochopila, musí plavidla plující po proudu opakovat zvukové signály uvedené v odst. 2.
5. Považují-li plavidla plující proti proudu stranu pro potkávání požadovanou plavidly plujícími po proudu za nevhodnou a mohlo by vzniknout nebezpečí srážky, musí signalizovat „řadou velmi krátkých zvuků“. V tom případě musí vůdci plavidel učinit všechna opatření, která situace vyžaduje, aby nebezpečí bylo odvráceno.5. Považují-li plavidla plující v protisměru stranu pro potkávání za nevhodnou a mohlo by vzniknout nebezpečí srážky, musí signalizovat „řadou velmi krátkých zvuků“. V tom případě musí vůdci plavidel učinit všechna opatření, která situace vyžaduje v zájmu odvrácení nebezpečí.
6. Odst. 1 až 5 neplatí pro malá plavidla ve vztahu k ostatním plavidlům ani pro malá plavidla navzájem.

Odchylky od základních pravidel potkávání
Čl. 6.05
Kategorie I Kategorie II
1. Při potkávání musí plavidla plující proti proudu uvolnit vhodnou stranu plavební dráhy plavidlům plujícím po proudu; musí přitom brát zřetel na místní podmínky a ostatní plavební provoz.1. Plují-li plavidla proti sobě tak, že by mohlo vzniknout nebezpečí srážky, musí každé plavidlo změnit svůj směr doprava, aby se mohla plavidla potkat levými boky. Toto ustanovení se nevztahuje na malá plavidla ve vztahu k ostatním plavidlům.
2. Plavidla plující proti proudu, která ponechávají plavidlům plujícím po proudu místo po svém levém boku, nedávají optické signály.2. Při zachování ustanovení odst. 1 musí malá plavidla dodržovat čl. 6.03a, odst. 3.
3. Plavidla plující proti proudu, která ponechávají plavidlům plujícím po proudu místo po svém pravém boku, musí včas na pravém boku signalizovat:3. Při zachování ustanovení odst. 1 musí malá plavidla plující pomocí plachet dodržovat čl. 6.03a, odst. 4.
ve dne – silným blikavým bílým světlem nebo světlemodrou vlajkou nebo světlemodrou tabulí nebo světlemodrou tabulí s jasným blikavým bílým světlem současně,
v noci – jasným blikavým bílým světlem, může současně i světlemodrou tabulí.
Tyto signály musí být viditelné zepředu i zezadu a musí se dávat po celou dobu potkávání. Zakazuje se dávat signály nad stanovenou dobu, s výjimkou signalizace dávané dalším poproudním plavidlům, kterým rovněž ponechávají místo po svém pravém boku. Světlemodrá tabule musí být bíle olemována pásem širokým minimálně 5 cm; nosná konstrukce, rám a držák svítidla s blikavým světlem musí mít tmavou barvu.
4. Vznikne-li obava, že úmysl plavidel plujících proti proudu plavidla plující po proudu nepochopila, musí plavidla plující proti proudu dát signál:
– „jeden krátký zvuk“ má-li se potkávání uskutečnit levými boky, nebo
– „dva krátké zvuky“ má-li se potkávání uskutečnit pravými boky.
5. Až na výjimky uvedené v čl. 6.05 musí plavidla plující po proudu použít strany, kterou jim ponechala plavidla plující proti proudu v souladu s odst. 1; plavidla plující po proudu musí opakovat optické signály uvedené v odst. 3 a zvukové signály uvedené v odst. 4, které jim dávají plavidla plující proti proudu.
6. Odst. 1 až 5 neplatí pro malá plavidla ve vztahu k ostatním plavidlům ani pro malá plavidla navzájem.
7. Vzájemné potkávání malých plavidel se řídí čl. 6.04 kategorie II.

Základní pravidla potkávání
Čl. 6.04
Křížení směrů plavby
Čl. 6.03a
Čl. 6.11
Základní ustanovení
Čl. 6.03
B. Potkávání, křížení směrů plavby a předjíždění
Zákaz předjíždění v úsecích vodní cesty vyznačených příslušnými signálními znaky
Při zachování ustanovení čl. 6.08 odst. 1 je předjíždění zakázáno všeobecně v úsecích, vyznačených signálním znakem A.2 (příloha 7). V úsecích vyznačených signálním znakem A.3 (příloha 7) je předjíždění zakázáno sestavám; tento zákaz se nevztahuje na případy, kdy alespoň jedna ze sestav je tlačná a nepřesahuje rozměry 110 m x 12 m.
1. Křížení směru plavby nebo předjíždění je povoleno pouze v těch případech, kdy je šířka plavební dráhy nepochybně dostačující pro současné proplutí s přihlédnutím k místním poměrům a ostatnímu plavebnímu provozu.
1. Předjíždění je povoleno jen tehdy, když se předjíždějící přesvědčil o tom, že s předjížděním není spojeno nebezpečí.
1. Při přiblížení se k úsekům označeným signálním znakem A.4 (příloha 7):
1. Pro zabránění potkávání plavidel v úsecích nebo v místech, kde plavební dráha není pro potkávání dostatečně široká (úžiny), musí se postupovat podle těchto pravidel:
1. Plují-li plavidla takovými směry, že se jejich dráhy kříží a mohlo by vzniknout nebezpečí srážky, musí se plavidlo, které má druhé plavidlo na pravém boku, vyhnout, snížit rychlost nebo zastavit, aby tak ponechalo plavidlu plujícímu z pravé strany plavební dráhu volnou. Toto pravidlo se nevztahuje na malá plavidla ve vztahu k ostatním plavidlům.
1. Plavidlo smí zásadně předjíždět jiné plavidlo po jeho levém boku. Je-li plavební dráha dostatečně široká, může být předjíždění uskutečněno i po pravém boku předjížděného plavidla.
a) na vodních cestách, kde jsou stanoveny směry „po proudu“ a „proti proudu“, musí plavidla plující proti proudu, přibližují-li se plavidla plující po proudu, zastavit a vyčkat, dokud plavidla plující po proudu vyznačeným úsekem neproplují,
a) všechna plavidla musí proplout úžinami v co možná nejkratší době,
b) na vodních cestách, kde nejsou stanoveny směry „po proudu“ a „proti proudu“, platí příslušná pravidla uvedené v čl. 6.07.
b) před vplutím do nepřehledné úžiny musí plavidla dát zvukový signál „jeden dlouhý zvuk“; je-li úžina dlouhá, musí tento zvukový signál při proplouvání úžinou opakovat,
i) jestliže vůdce plavidla plujícího proti proudu zjistí, že plavidlo plující po proudu vplouvá do úžiny, musí zůstat stát pod úžinou a vyčkat, až plavidlo plující po proudu úžinou propluje,
ii) jestliže do úžiny již vplula sestava plavidel plující proti proudu, musí plavidla plující po proudu, pokud je to možné, zůstat stát nad úžinou a vyčkat, dokud sestava plující proti proudu úžinou nepropluje; stejnou povinnost má jednotlivě plující poproudní plavidlo vůči jednotlivě plujícímu protiproudnímu plavidlu,
c) na vodních cestách, kde jsou stanoveny směry „po proudu“ a „proti proudu“:
ii) přednost v proplutí úžinou musí dát malé plavidlo plující pomocí plachet, které je v závětří, ostatním druhům malých plavidel,
i) nemají-li plavidla vplouvající do úžiny po své pravé straně žádné překážky, stejně jako plavidla na úzké vodní cestě vplouvající do vnějšího (konkávního) oblouku, který mají při své pravé straně, pokračují v plavbě. Ostatní plavidla musí vyčkat, až tato plavidla úžinou proplují. Toto ustanovení se nevztahuje na malá plavidla ve vztahu k ostatním plavidlům ani na malá plavidla navzájem,
iii) přednost v proplutí úžinou musí dát malé plavidlo plující pomocí plachet, které je v závětří, malému plavidlu plujícímu pomocí plachet, které je v návětří. V případě, že jsou obě plavidla v návětří, musí dát přednost plavidlo, které má vítr z levého boku plavidlu, které má vítr z pravého boku.
d) na vodních cestách, kde nejsou stanoveny směry „po proudu“ a „proti proudu“:
Podle místních podmínek je možné před signální znak zákazu proplutí umístit signální znak B.8 (příloha 7), který plní funkci předsignálního znaku.
2. Jestliže Státní plavební správa nařídí proplouvání úsekem střídavě jedním a druhým směrem za účelem vyloučit potkávání:
2. Předjížděné plavidlo musí podle plavební situace umožnit a usnadnit předjíždění. Aby předjíždění proběhlo bez nebezpečí a dostatečně rychle a nenarušovalo plavbu ostatních plavidel, musí předjížděné plavidlo přiměřeně snížit rychlost plavby.
2. Je-li potkávání v úžině nevyhnutelné, jsou vůdci plavidel povinni upravit způsob plavby tak, aby k potkávání došlo na vhodném místě a za takových podmínek, jež představují nejmenší nebezpečí. Zpozoruje-li vůdce plavidla nebezpečí srážky, je povinen dát signál „řada velmi krátkých zvuků“. V tom případě jsou vůdci plavidel povinni učinit všechna opatření, která situace vyžaduje, aby nebezpečí bylo odvráceno.
2. Odst. 1 se nevztahuje na případy uvedené v čl. 6.13, 6.14 a 6.16.
2. V sestavách plavidel dávají optické signály předepsané v čl. 6.04, 6.05 a 6.29 pouze plavidla, na kterých je vůdce sestavy.
2. Při vzájemném předjíždění malých plavidel plujících pomocí plachet probíhá předjíždění zpravidla po návětrné straně předjížděného plavidla.
Při předjíždění jiných druhů malých plavidel malými plavidly plujícími pomocí plachet musí předjížděná plavidla umožnit předjetí po jeho návětrné straně.
a) zákaz proplutí se vyznačí obecným signálním znakem A.1 (příloha 7),
b) povolení k proplutí se vyznačí obecným signálním znakem E.1 (příloha 7).
3. Při zachování odst. 1, musí malá plavidla různých druhů, plující křížícími se směry tak, že by mohlo vzniknout nebezpečí srážky, dodržet následující pravidla:
3. Plují-li plavidla směry, které vylučují jakékoli nebezpečí srážky, nesmějí měnit směr ani rychlost plavby způsobem, který by mohl nebezpečí srážky přivodit.
3. Jestliže signály uvedené v odst. 2 nemohou být dány, musí plavidla zastavit a vyčkat, až dostanou povolení k proplutí od orgánu Státní plavební správy.
3. Je-li předjetí možné, aniž by předjížděné plavidlo bylo nuceno měnit svůj směr a rychlost plavby, nedává předjíždějící plavidlo zvukové signály.
a) malá plavidla s vlastním pohonem musí uvolnit dráhu všem ostatním malým plavidlům,
b) malá plavidla bez vlastního pohonu, nepohybující se pomocí plachet, musí uvolnit dráhu malým plavidlům plujícím pomocí plachet.
Plavidla, která plují po pravé straně plavební dráhy, musí zachovávat svůj směr.
4. Jestliže se předjíždění může uskutečnit jen za podmínek, že se předjížděné plavidlo musí odchýlit od původního směru plavby nebo je nebezpečí, že úmyslu předjíždějícího plavidla nebylo porozuměno a mohlo by vzniknout nebezpečí srážky, musí dát předjíždějící plavidlo signál:
4. Malá plavidla plující pomocí plachet, která plují křížícími se směry tak, že by mohlo vzniknout nebezpečí srážky, musí vzájemně dodržet následující pravidla:
a) „dva dlouhé zvuky, po kterých následují dva krátké zvuky“, má-li v úmyslu předjet plavidlo po jeho levém boku,
a) mají-li plavidla vítr z různých směrů, musí plavidlo s větrem z levého boku uvolnit dráhu plavidlu, které má vítr z pravého boku,
b) mají-li plavidla vítr ze stejných směrů, musí plavidlo v návětří uvolnit dráhu plavidlu v závětří,
b) „dva dlouhé zvuky, po kterých následuje jeden krátký zvuk“, má-li v úmyslu předjet plavidlo po jeho pravém boku.
c) má-li plavidlo vítr z levého boku a nelze z něho přesně určit, zda má jiné plavidlo na návětrné straně vítr z pravého nebo z levého boku, musí mu uvolnit dráhu.
Plavidlo, které pluje po pravé straně plavební dráhy, nemění svůj směr.
5. Může-li předjížděné plavidlo vyhovět požadavku předjíždějícího plavidla, musí mu na příslušné straně uvolnit místo a dát signál:
a) „jeden krátký zvuk“, má-li se předjíždění uskutečnit po jeho levém boku,
b) „dva krátké zvuky“, má-li se předjíždění uskutečnit po jeho pravém boku.
6. Jestliže se předjíždění nemůže uskutečnit po té straně, o kterou žádalo předjíždějící plavidlo, ale je možné po opačné straně, musí předjížděné plavidlo dát tyto signály:
a) „jeden krátký zvuk“, může-li být předjíždění uskutečněno po jeho levém boku,
V takovém případě musí předjížděné plavidlo ponechat pro předjíždění potřebné místo na té straně, po které se má předjíždění uskutečnit.
Jestliže předjíždějící plavidlo chce předjíždět i za těchto podmínek, musí dát „dva krátké zvuky“ v případě uvedeném pod písm. a) nebo „jeden krátký zvuk“ v případě uvedeném pod písm. b).
b) „dva krátké zvuky“, může-li být předjíždění uskutečněno po jeho pravém boku.
7. Nemůže-li se předjíždění s ohledem na možnost nebezpečí srážky uskutečnit, musí předjížděné plavidlo dát signál „pět krátkých zvuků“.
8. Odst. 2 až 6 neplatí pro malá plavidla ve vztahu k ostatním plavidlům ani na malá plavidla navzájem.
Pravidla pro převozní lodě
D.
Převozní lodě
Čl. 6.23
1. Převozní lodě smějí plout přes vodní cestu teprve po zjištění, že nebudou ohroženy plavbou jiných plavidel a že nedonutí jiná plavidla měnit náhle směr nebo rychlost plavby.
2. Převozní loď, která nepluje volně, musí kromě toho dodržovat následující ustanovení:
a) není-li v provozu, musí stát na místě, které jí určila Státní plavební správa. Pokud jí místo stání nebylo určeno, musí stát tak, aby plavební dráha zůstala volná,
b) přehrazuje-li lano kyvadlového přívozu plavební dráhu, může převozní loď stát na straně plavební dráhy protilehlé té, na níž je lano upevněno, jen po dobu nezbytně nutnou pro nalodění a vylodění. V době této činnosti mohou připlouvající plavidla přiměřeně včas požádat o uvolnění plavební dráhy zvukovým signálem „jeden dlouhý zvuk“,
c) převozní loď se nesmí zdržovat v plavební dráze déle, než je nutné pro její provoz.
Čl. 6.26
E. Plavba pod mosty, přes jezy a plavebními komorami
Čl. 6.24
Základní ustanovení pro plavbu pod mosty a přes jezy
Čl. 6.25
Plavba pod pevnými mosty
Plavba pohyblivými mosty
Čl. 6.27
Plavba přes jezy
Čl. 6.28
Plavba plavebními komorami
Čl. 6.28a
Vplouvání do plavebních komor a vyplouvání z nich
Čl. 6.29
Přednost v plavbě plavebními komorami
Odchylně od čl. 6.28 odst. 3 přednost v plavbě plavebními komorami mají:
Plavidla, která mají přednost v plavbě plavebními komorami podle písm. b), musí nést na přídi červený plamenec uvedený v čl. 3.36.
1. Při plavbě mostním otvorem a jezovým polem, nemá-li plavební dráha dostatečnou šířku pro současné proplouvání, platí ustanovení čl. 6.07.
1. Jsou-li některé mostní otvory pevných mostů označeny jedním nebo několika červenými světly nebo červeno-bílo-červenými tabulemi (signální znak A.1 – příloha 7), je plavba těmito otvory zakázána.
1. Při připlouvání k místům určeným pro čekání plavidel v obvodu plavebních komor musí plavidla snížit rychlost. Jestliže nemohou nebo nechtějí vplout ihned do plavební komory, musí, je-li na břehu osazen signální znak B.5 (příloha 7), zůstat stát před tímto znakem.
1. Při plavbě přes jezy a v jejich blízkosti je zakázáno vléci kotvy, lana nebo řetězy.
1. Vplouvání do plavební komory se ve dne i v noci řídí optickými signály, osazenými na jedné nebo na obou stranách plavební komory. Tyto signály značí:
1. Při zachování ustanovení tohoto Řádu a jiných platných předpisů pro plavbu jsou vůdci povinni při přiblížení se k pohyblivému mostu a při jeho proplouvání podřídit se pokynům obsluhy mostu, dávaným v zájmu bezpečnosti a pořádku v plavbě nebo urychleného proplutí.
a) dvě červená světla nad sebou – vplutí zakázáno, plavební komora není v provozu,
b) jedno červené světlo nebo dvě červená světla vedle sebe - vplutí zakázáno, plavební komora je zavřena,
c) jedno ze dvou červených světel vedle sebe je zhasnuto nebo jedno červené a jedno zelené světlo vedle sebe nebo jedno červené světlo nad zeleným světlem – vplutí zakázáno, připravuje se otevření plavební komory,
d) jedno zelené světlo nebo dvě zelená světla vedle sebe – vplutí je povoleno.
10. Plavidla a sestavy, které nesou modré světlo uvedené v čl. 3.14 odst. 1 nebo modrý kužel uvedený v čl. 3.32 odst. 1 nesmí být proplavovány s plavidly osobní dopravy.
11. V zájmu bezpečnosti a náležitého pořádku v plavbě, rychlého proplouvání nebo plného využití plavebních komor, může obsluha plavební komory dávat doplňující pokyny, pokud nejsou v rozporu s tímto Řádem. V plavebních komorách a v čekacích polohách jejich obvodů jsou vůdci plavidel povinni se těmito pokyny řídit.
2. Je-li plavba mostním otvorem nebo jezovým polem povolena a plavební profil vyznačen:
2. V čekacích polohách, v obvodech plavebních komor a v plavebních komorách musí plavidla vybavená zařízením pro radiofonické spojení, které jim umožňuje spojení v síti pro přenos plavebních informací, zajistit provoz tohoto zařízení pro příjem na kanálu vyhrazeném pro danou plavební komoru.
2. Jsou-li některé mostní otvory pevných mostů označeny nad otvorem:
2. Proplutí jezovým polem je povoleno pouze v tom případě, je-li vpravo i vlevo označeno signálním znakem E.1 (příloha 7).
2. V blízkosti pohyblivého mostu musí plavidla snížit rychlost. Jestliže nemohou nebo nechtějí proplout mostem, musí tam, kde jsou na břehu osazeny signální znaky B.5 (příloha 7), zůstat stát před těmito znaky.
2. Vyplouvání z plavební komory je řízeno ve dne i v noci těmito optickými signály:
a) signálním znakem D.1a) (příloha 7), nebo
a) jedno nebo dvě červená světla – vyplutí je zakázáno,
a) signálním znakem A.10 (příloha 7), je plavba mimo prostor nacházející se mezi dvěma tabulemi, z nichž se znak skládá, zakázána,
b) signálním znakem D.1b) (příloha 7), doporučuje se proplouvat těmito otvory.
b) signálním znakem D.2 (příloha 7), doporučuje se plout v prostoru mezi dvěma tabulemi nebo světly, z nichž se znak skládá.
Je-li plavební dráha označena signálním znakem uvedeným pod písm. a), je plavba mostním otvorem povolena oběma směry.
Je-li plavební dráha označena signálním znakem uvedeným pod písm. b), je plavba mostním otvorem v protisměru zakázána signálními znaky A.1 (příloha 7).
b) jedno nebo dvě zelená světla – vyplutí je povoleno.
3. V blízkosti pohyblivých mostů je předjíždění zakázáno s výjimkou případů, kdy obsluha mostu k němu dá zvláštní pokyn.
Jedno nebo dvě zelená světla uvedená v odst. 1 a 2 mohou být nahrazena signálním znakem – tabulí E.1 (příloha 7).
3. Jedno nebo dvě červená světla uvedená v odst. 1 a 2 mohou být nahrazena signálním znakem – tabulí A.1 (příloha 7).
3. Plavba plavebními komorami probíhá v pořadí, v jakém plavidla připlula do míst určených pro čekání plavidel. Malá plavidla nemohou požadovat, aby byla proplavena zvlášť. Smějí vplouvat do plavební komory až po pokynu obsluhy plavební komory. Proplavují-li se malá plavidla společně s plavidly, která nejsou malými, smějí vplout do plavební komory až po těchto plavidlech.
3. Zákaz proplouvání jezovým polem je vyznačen jedním nebo několika červenými světly nebo červeno-bílo-červenými tabulemi (signální znak A.1, příloha 7).
4. Je-li jezové pole přemostěno, může se odchylně od ustanovení odst. 2 povolit proplutí jezovým polem též signálním znakem D.1 (příloha 7), umístěným na mostě nad průjezdným profilem.
4. Neplní-li signální světla nebo tabule svůj účel, je vplouvání do plavebních komor a vyplouvání z nich bez výslovného pokynu obsluhy plavební komory zakázáno.
4. Při připlouvání do obvodů plavebních komor a v místech určených pro čekání plavidel je předjíždění zakázáno.
4. Proplouvání pohyblivými mosty může být řízeno signálními znaky:
a) jedno nebo několik červených světel – proplutí je zakázáno,
b) jedno červené a jedno zelené světlo umístěné ve stejné výšce nebo jedno červené světlo umístěné nad zeleným světlem - proplutí je prozatím zakázáno, ale most se otevírá a plavidla se mají připravit k proplutí,
c) jedno nebo několik zelených světel – proplutí je povoleno,
d) dvě červená světla nad sebou – otevření mostu je pro plavbu přerušeno,
e) žluté světlo umístěné na mostě ve spojení se signalizací uvedenou pod písm. a) a d) – proplutí je zakázáno s výjimkou nízkých plavidel, kterým je plavba povolena v obou směrech,
f) dvě žlutá světla umístěná na mostě ve spojení se signalizací uvedenou pod písm. a) a d) – proplutí je zakázáno s výjimkou nízkých plavidel, kterým je plavba v protisměru zakázána.
5. Červená světla uvedená v odst. 4 mohou být nahrazena červeno-bílo-červenými tabulemi (signální znak A.1, příloha 7), zelená světla zeleno-bílo-zelenými tabulemi (signální znak E.1, příloha 7) a žlutá světla žlutými tabulemi (signální znak D.1, příloha 7).
5. V plavebních komorách musí být kotvy úplně zdviženy; toto ustanovení se vztahuje i na místa čekání u plavebních komor v případech, pokud nejsou použity k zakotvení plavidel.
6. Při vplouvání do plavebních komor musí plavidla snížit rychlost tak, aby nedošlo k nárazu do vrat nebo ochranných zařízení nebo do jiných plavidel nebo plovoucích těles.
7. V plavebních komorách:
a) jsou-li na zdech vyznačeny hranice pro stání plavidel, musí plavidla zůstat stát v mezích těchto hranic,
b) po dobu plnění nebo vypouštění plavební komory až do povolení k vyplutí musí být plavidla uvázána a úprava úvazů musí být prováděna tak, aby plavidla nenarážela do zdí, vrat a ochranných zařízení plavební komory nebo do jiných plavidel nebo plovoucích těles,
c) používání odrazníků je povinné; jsou-li snímatelné, musí být plovoucí,
d) je zakázáno z plavidel a plovoucích těles vypouštět nebo vylévat vodu na plató plavební komory nebo na jiná plavidla nebo plovoucí tělesa,
e) malá plavidla musí udržovat bezpečný odstup od ostatních plavidel.
8. V plavebních komorách a v čekacích polohách obvodů plavebních komor musí plavidla udržovat minimální boční vzdálenost 10 m od plavidel a sestav plavidel, která nesou modré světlo uvedené v čl. 3.14 odst. 1 nebo modrý kužel uvedený v čl. 3.32 odst. 1. Toto ustanovení však neplatí pro plavidla a sestavy plavidel, které nesou stejnou signalizaci.
9. Každé plavidlo nebo sestava nesoucí dvě nebo tři modrá světla uvedená v čl. 3.14 odst. 2 a 3 nebo dva nebo tři modré kužele uvedené v čl. 3.32 odst. 2 a 3 se proplavují jednotlivě.
a) plavidla Státní plavební správy, zdravotní záchranné služby, požární ochrany, policie nebo celní správy, která se přemísťují za účelem neodkladné služební povinnosti,
b) plavidla, kterým bylo toto oprávnění přiznáno Státní plavební správou.
Čl. 6.33
Kategorie I Kategorie II
4. Plavidlo, které za snížené viditelnosti pluje po proudu pomocí radiolokátoru, ihned, jak jsou na obrazovce radiolokátoru spatřena plavidla, jejichž poloha nebo plavba může vyvolat nebezpečnou situaci nebo přibližuje-li se k úseku, kde by mohla být plavidla, která nejsou ještě na obrazovce vidět, musí: 4. Jestliže na plavidlech, která plují pomocí radiolokátoru, jsou na obrazovce spatřena plavidla, jejichž poloha a způsob plavby mohou vyvolat nebezpečnou situaci, nebo přibližují-li se k úseku, kde mohou být plavidla, která nejsou ještě na obrazovce vidět, musí:
a) dát trojtónový zvukový signál, který se musí opakovat tak často, jak to plavební situace vyžaduje; toto ustanovení se nevztahuje na malá plavidla,a) dát signál „jeden dlouhý zvuk“; tento zvukový signál se musí opakovat tak často, jak to plavební situace vyžaduje,
b) snížit rychlost plavby, popřípadě zastavit. b) dát plavidlům plujícím v protisměru radiofonicky informace potřebné pro zajištění bezpečnosti plavby,
c) snížit rychlost plavby, popřípadě zastavit.
5. Plavidlo, které za snížené viditelnosti pluje proti proudu pomocí radiolokátoru, ihned, jak zachytí zvukový signál uvedený v odst. 4 písm. a) nebo spatří na své obrazovce plavidla, jejichž poloha nebo plavba může vyvolat nebezpečnou situaci nebo přibližuje-li se k úseku, kde by mohla být plavidla, která nejsou ještě na obrazovce vidět, musí:5. Plavidla vybavená radiofonickým zařízením, která přijmou informace uvedené v odst. 4, musí radiofonicky odpovědět a uvést potřebné informace.
Malá plavidla podávající informace podle odst. 4 musí mimo to uvést druh plavidla a oznámit, kterým bokem se budou potkávat.
a) dávat signály uvedené v čl. 6.33 odst. 2 a radiofonicky oznámit plavidlům plujícím po proudu poznávací znak plavidla, polohu, směr plavby a navrhnout stranu potkávání,Převozní lodě, na které se vztahuje odst. 4, musí místo jednoho dlouhého zvuku dát signál „jeden dlouhý zvuk, za kterým následují čtyři krátké zvuky“ a uvést rovněž druh plavidla a směr, kterým plují přes vodní cestu.
b) snížit rychlost plavby a popřípadě zastavit.
6. Plavidla plující po proudu pomocí radiolokátoru musí radiofonicky odpovědět plavidlům plujícím proti proudu a uvést
druh a jméno svého plavidla, polohu, směr plavby a potvrdit navrženou nebo navrhnout jinou stranu pro potkávání. Malá plavidla musí oznámit pouze druh a poznávací znak plavidla, polohu a směr plavby, jakož i stranu, na kterou uhýbají.

Ustanovení pro plavidla plující pomocí radiolokátoru
Čl. 6.32
Kategorie I Kategorie II
1. Plavidla a plovoucí tělesa, která za snížené viditelnosti stojí v plavební dráze nebo v její blízkosti mimo přístavy a místa pro stání vyhrazená a označená příslušnými plavebními znaky, ihned, jak zachytí signály, dávané podle čl. 6.32 odst. 4 písm. a) a odst. 5 písm. a) nebo čl. 6.33 odst. 2 přibližujícího se plavidla a po celou dobu slyšitelnosti těchto signálů, musí dávat signál:1. Plavidla a plovoucí tělesa, která za snížené viditelnosti stojí v plavební dráze nebo v její blízkosti mimo přístavy a místa pro stání vyhrazená a označená příslušnými plavebními znaky, ihned, jak zachytí signály dávané podle čl. 6.32 a 6.33 a po celou dobu slyšitelnosti těchto signálů, musí signalizovat „jednou řadou úderů na zvon“.
a) stojí-li při levém břehu – „jednu řadu úderů na zvon“,Plavidla a plovoucí tělesa, která nestojí rovnoběžně se břehem nebo jejichž poloha může vytvářet nebezpečí pro jiná plavidla, musí tento signál dávat bez ohledu na to, zda slyší signalizaci připlouvajících plavidel.
b) stojí-li při pravém břehu – „dvě řady úderů na zvon“,
c) stojí-li v neurčité poloze – „tři řady úderů na zvon“.
2. Signály uvedené v odst. 1 se musí opakovat v intervalech ne delších než 1 minuta.
3. V tlačných sestavách se odst. 1 a 2 vztahují pouze na tlačný remorkér. V bočně svázané sestavě se vztahují pouze na jedno plavidlo sestavy. Ve vlečné sestavě se vztahují na remorkér a poslední plavidlo v sestavě.
4. Plavidla uvedená v odst.1, která stojí na vodních cestách zvlášť určených Státní plavební správou, mohou místo signalizace předepsané v odst. 1 signalizovat „jedním dlouhým zvukem mezi dvěma krátkými“.
5. Tento článek se vztahuje také na plavidla nasedlá v plavební dráze nebo v její blízkosti, pokud svou polohou ohrožují bezpečnost plavby ostatních plavidel.

Zvukové signály za stání
Čl. 6.31
Základní pravidla pro plavbu za snížené viditelnosti
Čl. 6.30
Ustanovení pro plavidla plující bez pomocí radiolokátoru
Snížená viditelnost a plavba s pomocí radiolokátoru
Kategorie I Kategorie II
4. Plavidla, která plují za snížené viditelnosti bez pomoci radiolokátoru, ihned, jak zachytí trojtónový signál uvedený v čl. 6.32 odst. 4 písm. a), musí:4. Převozní lodě, které plují bez pomoci radiolokátoru, místo signálu předepsaného v odst. 2 dávají signál „jeden dlouhý zvuk, za kterým následují čtyři krátké zvuky“. Tento signál musí být opakován v intervalech ne delších než 1 minuta.
a) jsou-li nedaleko břehu, přiblížit se pokud možno co nejblíž k tomuto břehu a podle
situace tam zůstat tak dlouho, dokud plavidlo dávající trojtónový signál nepropluje,
b) nejsou-li v blízkosti břehu nebo přeplouvají-li od jednoho břehu k druhému, uvolnit co nejrychleji plavební dráhu.

F.
3. K tomu, aby vůdce plavidla mohl rozhodnout, zda snížit rychlost plavby, zůstat stát nebo pokračovat v plavbě, může na plavidlech vybavených radiolokátorem použít jeho údajů. Přitom je povinen brát ohled na to, že viditelnost je snížena i pro ostatní plavidla.
3. Malá plavidla plující bez pomoci radiolokátoru mohou dávat signál uvedený v odst. 2; tento signál mohou opakovat.
3. Na plavidlech plujících pomocí radiolokátoru nemusí být pozorovatel předepsaný v čl. 6.30 odst. 1, pokud vůdce plavidla zvukové signály slyší.
4. Při zastavení musí plavidla ponechat plavební dráhu podle možnosti volnou.
5. Při plavbě za snížené viditelnosti musí plavidla vybavená zařízením pro radiofonické spojení mezi plavidly být ve spojení na kanálu stanoveném příslušnými orgány a podávat ostatním plavidlům informace potřebné pro bezpečnou plavbu.
5. Jestliže plavidla plující bez pomoci radiolokátoru zachytí signál uvedený v odst. 2 ze směru, který se jim jeví před traversem, musí snížit rychlost plavby na minimum, ale tak, aby byla zachována manévrovatelnost, plout se zvýšenou pozorností a v případě nutnosti zastavit nebo se vyhnout.
7. Předjíždět smí plavidla plující pomocí radiolokátoru za snížené viditelnosti pouze poté, co se radiofonicky dohodne strana předjíždění za předpokladu, že šířka plavební dráhy je dostatečná.
8. V tlačných a bočně svázaných sestavách se odst. 2 a 4 až 7 vztahují pouze na plavidla, na nichž je vůdce sestavy.
9. Plavidla plující pomocí radiolokátoru, na jejichž obrazovce se objeví plavidla, jejichž poloha a způsob plavby může vyvolat nebezpečnou situaci a která jim radiofonicky neodpovídají, musí včas provést všechna nezbytná opatření, aby zabránila srážce.
1. Plavidla plující za snížené viditelnosti bez pomoci radiolokátoru musí mít pozorovatele podle čl. 6.30. Plavidlo nebo sestava musí být schopny zastavit do poloviny vzdálenosti viditelnosti.
1. Za plavidlo plující pomocí radiolokátoru za snížené viditelnosti se považuje plavidlo, které je vybavené a používá:
1. Plavidla plující za snížené viditelnosti musí snížit rychlost plavby úměrně ke stavu viditelnosti, ostatnímu plavebnímu provozu a místním podmínkám. Plavidla musí mít na přídi pozorovatele. V sestavě plavidel musí být pozorovatel na přídi plavidla plujícího v čele sestavy. Vůdce plavidla nebo sestavy musí vidět nebo slyšet signály pozorovatele nebo s ním musí být ve fonickém spojení. Plavidla musí dávat zvukové signály uvedené v čl. 6.32 a 6.33 a musí nést světla předepsaná pro noční signalizaci plavidel za plavby.
a) radiolokační zařízení a výchylkoměr. Zařízení musí být v dobrém funkčním stavu a musí odpovídat příslušným předpisům,
b) radiofonické zařízení, které umožňuje spojení mezi plavidly navzájem a mezi plavidly a břehem. Zařízení musí být v dobrém funkčním stavu a musí odpovídat příslušným předpisům,
c) zvukové zařízení, které vydává trojtónový signál, uvedený v čl. 1.01 písm. w).
2. Pluje-li plavidlo pomocí radiolokátoru v takových podmínkách, za kterých by plavba bez něho nebyla již vůbec možná, musí být stále u kormidla osoba s kvalifikací pro plavbu pomocí radiolokátoru a v kormidelně další osoba, která je v dostatečné míře obeznámena s tímto způsobem plavby. Je-li kormidelna vybavena centrálním řídicím panelem, postačí, když je druhá osoba na plavidle a je jí možno do kormidelny povolat.
2. Jednotlivě plující plavidlo musí při snížené viditelnosti dávat signál „jeden dlouhý zvuk“ a každé plavidlo, na němž je vůdce sestavy, musí dávat signál „dva dlouhé zvuky“. Tyto signály se musí opakovat v intervalech ne delších než 1 minuta.
2. Plavidla musí neprodleně zastavit, jestliže by další jejich plavba nebyla, se zřetelem na zhoršování viditelnosti, na ostatní plavební provoz a místní podmínky, bezpečná. Kromě toho musí vlečné sestavy zastavit na nejbližším vhodném místě, jakmile optické spojení mezi vlečenými plavidly a remorkérem není dále možné.

Hlava 7

Stání v blízkosti plavidel, tlačných a bočně svázaných sestav přepravujících nebezpečné náklady
HLAVA 7
Stání na kotvě
Čl. 7.04
Vyvazování
Základní pravidla pro stání
Čl. 7.01
Čl. 7.05
Stání
Čl. 7.08
Hlídka a dohled
Místa stání
Čl. 7.03
Čl. 7.02
Čl. 7.07
V místech stání označených signálními znaky E.5.4 až E.5.15 (příloha 7) je stání povoleno pouze ve znaku vyznačeným druhům plavidel a jen na té straně vodní cesty, na které je tento znak umístěn.
Povolení stání pro některé druhy plavidel
Čl. 7.06
Pravidla pro stání

3. Za stání musí být plavidla, plovoucí tělesa, plovoucí zařízení nebo jejich seskupení zakotvena nebo vyvázána tak, aby nemohla změnit svoji polohu a ohrozit tím jiná plavidla nebo jim překážet. Musí přitom brát v úvahu zejména vítr, kolísání výše hladiny, vlnobití a sání.
3. V místech stání označených signálním znakem E.5.2 (příloha 7) mohou plavidla a plovoucí tělesa stát pouze v šířce pásma, vymezeného dvěma vzdálenostmi, které jsou uvedeny v metrech na tomto znaku. Vzdálenosti se počítají od tohoto znaku.
3. Pro vyvazování nebo uvolňování nasedlých plavidel je zakázáno používat stromy, zábradlí, sloupy, pilíře, patníky, žebříky, svodidla atd.
3. Na stojících plavidlech, která jsou naložena nákladem uvedeným v příloze 9, 10 a 11 nebo která nebyla asanována po přepravě tohoto nákladu, musí být stále účinná hlídka. Stojí-li taková plavidla v československých přístavech, musí být alespoň pod dohledem osoby, způsobilé ve smyslu odst. 2.
5. V místech stání, pokud není zvláštním předpisem stanoveno jinak, se musí plavidla stavět těsně vedle sebe, počínaje od břehu na té straně vodní cesty, na které je signální znak umístěn.
4. V místech stání označených signálním znakem E.5.3 (příloha 7) nesmí počet plavidel a plovoucích těles stojících těsně vedle sebe na té straně vodní cesty, na které je znak umístěn, převyšovat počet vyznačený na znaku římskými číslicemi.
1. Plavidla, plovoucí tělesa a plovoucí zařízení se nesmějí vyvazovat u břehů:
1. V místech stání označených signálním znakem E.5 (příloha 7) mohou plavidla a plovoucí tělesa stát jen na té straně vodní cesty, na které je tento znak umístěn.
1. Při dodržení ostatních ustanovení tohoto Řádu musí plavidla a plovoucí tělesa vybírat místa k stání pokud možno tak blízko břehu, jak jim to dovoluje jejich ponor a místní podmínky, vždy však tak, aby nepřekážela plavbě.
1. Na plavidlech stojících v plavební dráze, musí být stále účinná hlídka.
10 m, nese-li jedno z nich modré světlo uvedené v čl. 3.14 odst. 1 nebo modrý kužel uvedený v čl. 3.32 odst. 1,
1. Mezi plavidly, tlačnými a bočně svázanými sestavami musí být za stání dodrženy následující minimální vzdálenosti:
1. Plavidlům, plovoucím tělesům a plovoucím zařízením je stání zakázáno:
V případech, kdy dvě plavidla, tlačné nebo dvě bočně svázané sestavy nesou jedno nebo několik kuželů či světel, určí se vzdálenost mezi nimi podle největšího počtu kuželů nebo světel. Nesou-li však dvě plavidla, tlačné nebo dvě bočně svázané sestavy po jednom kuželi nebo světle, nestanoví se v takovém případě žádná minimální vzdálenost.
100 m, nese-li jedno z nich tři modrá světla uvedená v čl. 3.14 odst. 3 nebo tři modré kužele uvedené v čl. 3.32 odst. 3.
50 m, nese-li jedno z nich dvě modrá světla uvedená v čl. 3.14 odst. 2 nebo dva modré kužele uvedené v čl. 3.32 odst. 2,
1. Plavidla, plovoucí tělesa a plovoucí zařízení nesmějí stát na kotvě:
j) u boku plavidla, které nese znak předepsaný v čl. 3.47, na vzdálenost v metrech, uvedenou v bílém trojúhelníku tohoto znaku,
a) v úsecích vodní cesty, kde je stání obecně zakázáno,
a) v úsecích vodní cesty, kde je stání na kotvě obecně zakázáno,
a) v úsecích vodní cesty, kde je vyvazování obecně zakázáno,
b) v úsecích určených Státní plavební správou,
b) v úsecích označených signálním znakem A.7 (příloha 7); zákaz platí pouze pro tu stranu vodní cesty, na které je tento znak umístěn.
b) v úsecích označených signálním znakem A.6 (příloha 7); zákaz platí pouze pro tu stranu vodní cesty, na které je tento znak umístěn.
c) v úsecích označených signálním znakem A.5 (příloha 7); zákaz se vztahuje pouze na tu stranu vodní cesty, na níž je tento znak umístěn,
d) pod mosty a pod elektrickým vedením vysokého napětí,
e) v úžinách podle ustanovení čl. 6.07 a před vjezdy do nich, v úsecích a před úseky, které by se stáním plavidel staly pro plavbu úzkými,
f) ve vjezdech přítoků a výjezdech z nich,
g) v plavebních trasách přívozů,
h) v trasách plavidel připlouvajících k přístavním můstkům nebo odplouvajících od nich,
i) v úsecích obratišť označených signálním znakem E.8 (příloha 7),
k) v úsecích vodní plochy označených signálním znakem A.5.1 (příloha 7), v šířce uvedené v metrech na tomto znaku. Vzdálenost se počítá od tohoto znaku.
2. V úsecích, kde je stání na kotvě zakázáno odst. 1 písm. a) smějí plavidla, plovoucí tělesa a plovoucí zařízení stát na kotvě jen na těch místech, která jsou označena signálním znakem E.6 (příloha 7) a jen na té straně vodní cesty, na které je tento znak umístěn.
2. V úsecích kde je vyvazování u břehů zakázáno odst. 1 písm. a) se smějí plavidla, plovoucí tělesa a plovoucí zařízení vyvazovat pouze v místech, která jsou označena signálním znakem E.7 (příloha 7) a jen na té straně vodní cesty, na které je tento znak umístěn.
2. V místech stání označených signálním znakem E.5.1 (příloha 7) mohou plavidla a plovoucí tělesa stát pouze v šířce uvedené v metrech na tomto znaku. Vzdálenost se počítá od tohoto znaku.
2. Plovoucí zařízení se musí nezávisle na zvláštních podmínkách stanovených příslušnými orgány umístit tak, aby plavební dráha zůstala volná pro plavbu.
2. Ve zvláštních případech může Státní plavební správa povolit stání odchylně od uvedených ustanovení.
2. Všechna ostatní plavidla, která stojí, musí být pod dohledem osoby, která zodpovídá za dodržování tohoto Řádu na plavidlech a je schopna v případě potřeby učinit rychle nezbytná opatření, vyžadují-li to místní podmínky nebo to nařídila Státní plavební správa.
2. V úsecích, kde je stání zakázáno odst. 1 písm. a) až d), mohou plavidla, plovoucí tělesa a plovoucí zařízení stát pouze v místech označených signálními znaky E.5 až E.7 (příloha 7) při dodržení podmínek uvedených v čl. 7.03 až 7.06.

Hlava 8

Zvláštní ustanovení pro plavidla ozbrojených sil a ozbrojených bezpečnostních sborů
Oprávnění policie a pohraniční stráže
Na plavidla ozbrojených sil a ozbrojených bezpečnostních sborů se nevztahují ustanovení čl. 1.10, 2.01 až 2.03 a 3.30 odst. 2 tohoto Řádu.
Vůdci plavidel, plovoucích těles a osoby pověřené dohledem na plovoucí zařízení jsou povinni umožnit policistům a orgánům pohraniční stráže provést služební úkony, ke kterým jsou oprávněni podle vlastních předpisů. Tyto úkony však nemohou zasahovat do pravomoci orgánů státního odborného dozoru na vnitrozemskou plavbu.
Čl. 8.03
HLAVA 8
Čl. 8.01
Čl. 8.02
Výkon státního odborného dozoru
Omezení platnosti

1. Vůdci plavidel ozbrojených sil a ozbrojených bezpečnostních sborů jsou povinni umožnit orgánům státního odborného dozoru na vnitrozemskou plavbu provádět výkon dozoru na dodržování tohoto Řádu a jiných předpisů platných ve vnitrozemské plavbě.
2. Při zjištění porušení ustanovení tohoto Řádu nebo jiného předpisu platného ve vnitrozemské plavbě plavidly uvedenými v odst. 1 oznámí orgán státního odborného dozoru na vnitrozemskou plavbu toto porušení příslušnému orgánu ozbrojených sil nebo ozbrojených bezpečnostních sborů.

Hlava 9

Čl. 9.12
Zvláštní signalizace jednotlivě plujících plavidel, vlečných a tlačných sestav za plavby
Čl. 9.06
Omezení platnosti
S ohledem na světlé výšky stávajících mostů a lávek nesmějí mít plavidla plující na níže uvedených vodních cestách nejvyšší pevný bod (nejvyšší pevný bod lodní konstrukce, kterou nelze běžnými prostředky na plavidle rozebrat a znovu sestavit) nad hladinou vody výše než:
Čl. 9.05
Čl. 9.20
Dezinfekce
Doplňující ustanovení o proplouvání objekty plavebních komor (k čl. 6.28 a 6.29)
Čl. 9.21
Přerov – okresy Blansko, Brno-město, Brno-venkov, Bruntál, Břeclav, Frýdek-Místek, Hodonín, Jihlava, Karviná, Kroměříž, Nový Jičín, Olomouc, Opava, Ostrava, Prostějov, Přerov, Šumperk, Třebíč, Uherské Hradiště, Vsetín, Vyškov, Zlín, Znojmo, Žďár nad Sázavou.
Omezení, popř. zákaz plavby přes jezy ( k čl. 6.27)
Stavba plavidla, jeho výstroj a posádka
Čl. 9.22
Čl. 9.26
Užívání uzavřených štěrkovišť
Děčín – tok dolního Labe od ř. km 6,400 až k státní hranici a okresy Česká Lípa, Děčín, Cheb, Chomutov, Jablonec nad Nisou, Jičín, Karlovy Vary, Liberec, Litoměřice, Louny, Mladá Boleslav, Most, Náchod, Semily, Sokolov, Tachov, Teplice, Trutnov, Ústí nad Labem.
Praha – tok Vltavy a Labe po ř. km 6,400 pod Mělníkem, území hl. m. Prahy a okresy Benešov, Beroun, České Budějovice, Český Krumlov, Domažlice, Havlíčkův Brod, Hradec Králové, Chrudim, Jindřichův Hradec, Kladno, Klatovy, Kolín, Kutná Hora, Mělník, Nymburk, Pardubice, Pelhřimov, Písek, Plzeň-jih, Plzeň-město, Plzeň-sever, Praha-východ, Praha-západ, Prachatice, Příbram, Rakovník, Rokycany, Rychnov nad Kněžnou, Strakonice, Svitavy, Tábor, Ústí nad Orlicí.
Čl. 9.23
Vymezení oblastní působnosti orgánu Státní plavební správy
Čl. 9.04
Čl. 9.02
Vůdce plavidla, plovoucího tělesa nebo sestavy, jakož i osoba pověřená dohledem na plovoucí zařízení má povinnost hlásit bez prodlení Státní plavební správě plavební nehodu, na které měla účast.
Provoz malých plavidel
Určení plavební dráhy na uzavřených štěrkovištích (k čl. 6.01)
Na uzavřených štěrkovištích, kde není patrný přítok a odtok vody (směr proudu), určuje se pro účely vytyčení plavební dráhy plavebními znaky směr od vykládky k bagru za protiproudní.
Obecná ustanovení pro přepravu cestujících
Čl. 9.09
Čl. 9.13
Ochrana vodních cest
V úseku Labe mezi Střekovem ř. km 69,20 a Hřenskem ř. km 109,27 je kotvení zásadně zakázáno. Na určených kotvištích smějí být kotvy hozeny teprve poté, kdy rychlost plavby byla znatelně zpomalena zpětným chodem nebo sakovacím řetězem. Sakování na kotvách je zakázáno.
Čl. 9.14
Ponorové znaky převozních lodí (k čl. 2.04)
Zákaz nebo omezení koupání (k čl. 6.37)
Čl. 9.11
Zajištění stojících plavidel (k čl. 7.08)
U převozních lodí je ponorovým znakem pás o šířce 5 cm a délce 2 m, provedený světlou barvou (bílou nebo červenou). U dřevěných převozních lodí se vyznačí tento ponorový znak dřevěnou latí, u ocelových převozních lodí přivařeným plochým ocelovým pásem anebo nátěrem na vnějším boku plavidla. Spodní okraj ponorového znaku se musí krýt s vodoryskou největšího přípustného ponoru, která se vyznačí na dřevěných převozních lodích vypálením znaku kovovým čtyřhranným razidlem o rozměrech 5 cm x 5 cm, obsahujícím písmena CS a NPP (největší přípustný ponor) a vypálením hrany vyznačující tuto vodorysku. Kromě této značky se vypálí na vnitřní straně lodního boku, a to na místě dobře viditelném, údaj o nejvyšším přípustném zatížení plavidla (číslicemi a zkratkou „os“ nebo „t“ podle toho, k jakému účelu je plavidlo používáno). U ocelových převozních lodí se vodoryska největšího přípustného ponoru vyznačí vyražením šesti důlků vzdálených od sebe 1 cm a vyražením znaku obsahujícího označení Státní plavební správy ve zkratkách. Kromě toho se vyznačí razidlem obdobně jako u dřevěných převozních lodí údaj o největším přípustném zatížení.
Čl. 9.10
Hlášení plavebních nehod
Kotvy
Čl. 9.24
Vytyčení plavební dráhy na uzavřených štěrkovištích (k čl. 5.01 a 5.02)
Čl. 9.15
Čl. 9.25
Čl. 9.16
Čl. 9.03
Dorozumívání mezi plavidly vleku
Čl. 9.17
HLAVA 9
Sestavování vlečných, tlačných a bočně svázaných sestav (k čl. 1.06)
Rychlost plavby (k čl. 1.06 a 6.20)
Čl. 9.08
Doplňující předpisy pro vodní cesty České republiky
Omezení, popřípadě zákaz plavby (k čl. 1.06)
Čl. 9.07
Pořadatel veřejné akce ve smyslu ustanovení čl. 1.23, na vodní cestě uvedené v čl. 9.05 odst. 3, je povinen Státní plavební správě oznámit nejméně 30 dnů předem druh a dobu konání akce, uvést prostor, ve kterém hodlá akci uskutečnit a jméno osoby odpovědné za bezpečný průběh akce.
Čl. 9.01
Oznamování veřejných akcí (k čl. 1.23)
Uložení lodních listin (k čl. 1.10)
Čl. 9.18
Ponory plavidel (k čl. 1.06)
Ponory plavidel nesmějí přesahovat tyto hodnoty:
Lodní listiny předepsané tímto Řádem mohou být na uzavřených štěrkovištích uloženy v provozní kanceláři provozovatele těžby.
Čl. 9.19
Podjezdné výšky (k čl. 1.06)

1. Plavidlům, která nejsou určena pro přepravu cestujících, je užívání přístavních můstků osobní lodní dopravy zakázáno.
1. Na štěrkovištích s těžbou a dopravou štěrkopísku musí být plavební dráha vyznačena v plánu otvírky, přípravy a dobývání; musí v něm být uvedeny plavební hloubky, plavební překážky a použité plavební znaky.
1. Na uzavřených štěrkovištích, vyjmutých z veřejného užívání, jsou provozovatelé těžby povinni učinit opatření, aby nepovolaní neměli na ně přístup.
1. Má-li se na plavidle provádět dezinfekce, dezinsekce nebo deratizace (dále jen dezinfekce) podle pokynů hygienickoepidemiologické služby, musí to vůdce plavidla předem oznámit Státní plavební správě. Plavidlo musí zaujmout takové místo na vodní cestě, aby stálo co nejdále od jiných plavidel a obytných budov, pokud mu Státní plavební správa místo stání neurčí.
1. Na vodních cestách kategorie I je plavba přes jezy a jejich propustmi zásadně zakázána; Státní plavební správa může v jednotlivých případech (stavební činnost a údržba, sportovní závody, výcvik apod.) povolit výjimku jak ze zákazu plavby přes jez, tak i ze zákazu vplutí do vyznačené uzavřené vodní plochy nad a pod jezem.
1. Ustanovení o proplavování plavidel a jejich sestav se vztahuje na celý obvod plavebních komor. K obvodu plavebních komor patří kromě vlastního proplavovacího zařízení (plavební komory) také vodní plochy nad a pod plavebními komorami až k místům, kde končí zařízení k vyvazování plavidel (pacholata, vázací kruhy, úvazové piloty – dalby).
1. Plavidlo musí být postaveno a vystrojeno tak, aby byla zajištěna bezpečnost posádky, přepravovaných osob nebo nákladu a bezpečnost plavby. Plavidlo, které má platné lodní osvědčení a je vystrojeno podle údajů v něm uvedených, splňuje tuto podmínku. Malé plavidlo musí po konstrukční a materiálové stránce odpovídat účelu a použití plavidla a plavební oblasti, pro kterou bylo konstruováno.
1. Vůdce malého plavidla odpovídá za technickoprovozní stav malého plavidla, za jeho posádku i ostatní osoby na plavidle. Odpovídá za to, že malé plavidlo není přetěžováno a že osoby jsou na něm správně rozmístěny. Zvláštní předpis stanoví, u kterých malých plavidel se jejich způsobilost k plavbě musí prokázat lodním osvědčením.5) Zvláštní předpis stanoví náležitosti potřebné k vedení malých plavidel.1)
1. Na vodních cestách kategorie II, kde není provozována plavba plavidly, která nejsou malými, se neprovádí plavební znakování ve smyslu čl. 5.01 a 5.02 tohoto Řádu.
1. Před dosažením nejvyššího povoleného vodního stavu na vodočtu vztahujícímu se k příslušnému úseku vodní cesty, kdy se již zastavuje plavba všem druhům plavidel, musí být plavidla odklizena včas do ochranných přístavů nebo jiných chráněných míst. Na přehradních zdržích musí být plavidla před zimním obdobím, kdy dochází k velkým výkyvům vodní hladiny, vytažena na břeh nad kótu nejvyššího vzdutí nebo přemístěna na vhodná místa, umožňující převazování plavidel podle manipulace s vodní hladinou.
1. Při zachování ostatních ustanovení tohoto Řádu, zejména čl. 1.04 a 6.20, jsou vůdci plavidel a sestav povinni dodržet předepsané rychlosti plavby.
1. Plavidla vystrojena podle zvláštního předpisu kotevním zařízením musí mít za plavby kotvy připravené ke kotvení.6)
1. Na labsko-vltavské vodní cestě stojí plavidla mimo plavební dráhu v případě, kdy stojí v úseku označeném plavebními znaky, vyjadřujícími rozsah a způsob stání.
1. Na Vltavě a na kanalizovaném úseku Labe pro vlečné sestavy platí:
1. V zájmu bezpečnosti a plynulosti plavebního provozu je koupání zakázáno:
1. Vlečené jednotky se dorozumívají s remorkérem za dne pomocí vlajky provozovatele. Je-li:
1. Každé plavidlo musí nést za plavby na přídi ve výšce nejméně 4 m vlajku provozovatele; tlačná sestava, která vleče, musí být za dne označena kromě uvedené vlajky také válcem podle čl. 3.29.
c) v trasách přívozů,
c) spuštěna, remorkér má ihned zastavit chod strojů; tento signál se smí používat jen v nutném případě.
a) vytažena na vrcholu stěžně, může remorkér plout plnou silou,
a) 100 m na obě strany od mostů, přístavních můstků veřejné lodní dopravy, překladišť a vjezdů do přístavů nebo splavných přítoků a míst označených pro stání plavidel, pokud Státní plavební správa nestanovila jinak,
A) pro plavbu proti proudu:
b) Střekov ř. km 68,70 až Praha (Holešovice) ř. km 46,00 smějí ve zdržích plout vleky nejvýše se čtyřmi jednotkami v závěsu a jsou-li jednotky seskupeny bočně, až do celkové šířky 22 m. V plavebních kanálech vedoucích k plavebním komorám a v laterárním kanálu Vraňany - Hořín nesmějí plout plavidla bočně seskupena, je-li celková šíře seskupení větší než 10,60 m,
a) Praha (Holešovice) ř. km 46,00 až Slapy (Třebenice) ř. km 91,40 a Mělník ř. km 0,00 až Chvaletice ř. km 102,50 smějí být vlečena pouze dvě plavidla za sebou,
b) vytažena v polovici stěžně, může remorkér plout jen poloviční silou,
b) v plavebních komorách a jejich obvodech,
B) pro plavbu po proudu:
d) Chvaletice ř. km 102,50 až Mělník ř. km 0,00 smí být vlečeno pouze jedno plavidlo.
b) Praha (Velká Chuchle) ř. km 61,70 až Praha (Holešovice) ř. km 46,00 smějí být vlečena pouze dvě plavidla za sebou,
a) Slapy (Třebenice) ř. km 91,40 až Praha (Velká Chuchle) ř. km 61,70 smí být vlečeno pouze jedno plavidlo,
c) Praha (Holešovice) ř. km 46,00 až Střekov ř. km 68,70 při vodním průtoku 250 m3/s a vyšším v profilu vodočtu Praha a při vodním stavu 275 cm a vyšším na vodočtu v Mělníku smějí vleky plout nejvýše se dvěma jednotkami v závěsu; při vodních stavech nižších platí pro plavbu ve zdržích táž podmínka jako v ustanovení odst. 1 písm. A)b) s přihlédnutím k čl. 1.04,
d) ve vyznačených uzavřených vodních plochách.
8. Plavidla lze proplavovat zpravidla jen ve stanovených provozních hodinách, popř. podle grafikonu plavby. Mimo provozní hodiny se proplavuje jen, pokud to připouští plavební vyhláška.
8. Půjčovny malých plavidel, které mají stanoviště na vodní cestě, mohou být provozovány za podmínek schválených Státní plavební správou.
7. Vůdci plavidel, jejichž připlutí bylo ohlášeno nejbližší příští plavební komoře, avšak v plavbě k ní nepokračují, musí to oznámit obsluze plavební komory při odbavení.
7. Vodní lyžování, létání na draku taženém motorovým člunem apod., lze provozovat pouze ve vyznačených úsecích vodních cest plavebními znaky. Na vodní hladině se použije žlutých bójí s černým nápisem SKI, na břehu modré tabule E.17 (příloha 7). Je-li u takto vyznačené vodní plochy signalizováno vytažením žlutého balónu, je vplutí všem ostatním plavidlům do vyznačeného prostoru zakázáno. Prostor vyznačuje provozovatel podle pokynů Státní plavební správy.
6. Plavidla vyplouvající proti proudu nesmějí přistát na místech pro čekání poproudních plavidel a naopak.
6. Plavba na plováku s plachtou je zakázána:
a) na Vltavě v úseku Vrané nad Vltavou ř. km 71,20 až Mělník ř. km 0,00,
b) na Labi v úseku Chvaletice ř. km 102,50 až Hřensko ř. km 109,27.
d) 6,50 m na regulovaném Labi v úseku Střekov až Hřensko při nejvyšším plavebním stavu 5,40 m na vodočtu v Ústí nad Labem.
d) na Labi v úseku Mělník ř. km 0,00 až Střekov ř. km 68,70 – 2,00 m, v úseku Mělník ř. km 0,00 až Lovosice ř. km 49,29 při vodním průtoku 150 m3/s a vyšším v profilu vodočtu Mělník – 2,10 m,
c) na Labi v úseku Chvaletice ř. km 102,50 až Mělník ř. km 0,00 – 2,10 m,
c) 6,50 m na kanalizovaném Labi v úseku Mělník až Střekov při nejvyšší plavební hladině,
e) na Labi v úseku Střekov ř. km 69,20 až Hřensko ř. km 109,27 nesmějí v jednotlivých úsecích vodní cesty ponory plavidel přesahovat úředně stanovené hodnoty,
f) motorová nákladní plavidla a tlačné sestavy s vrtulovým pohonem, které plují proti proudu z Hřenska do Střekova s ponorem, který je stejný nebo menší nejvýše o hodnotu 14 cm než úředně stanovený ponor, musí být vlečeny. Vlastní strojní pohonné zařízení smějí vlečená plavidla použít pouze pro zajištění ovladatelnosti plavidla.
5. Vlečné sestavy smějí vyplout z plavební komory jen s krátkými vlečnými lany, která nesmějí být uvázána napevno. Posádka plavidla přizpůsobuje úvaz a délku lana potřebám situace tak, aby nedošlo k poškození plavidel a objektů.
5. Plovák s plachtou (windsurf) je malým plavidlem. Plavba na něm je zakázána v noci a v podmínkách snížené viditelnosti. Vlečení tohoto plavidla je zakázáno.
5. Ustanovení tohoto článku se nevztahuje na plavidla svou konstrukcí uzpůsobena tak, že škodlivé sání a vlnobití při jejich plavbě nevzniká, a na malá plavidla.
4. Na regulovaném úseku Labe Střekov ř. km 69,20 až Hřensko ř. km 109,27 pro jednotlivě plující plavidla a tlačné sestavy platí:
4. Na ostatních rozlehlých vodních cestách do vzdálenosti 25 m od břehu nesmí být rychlost plavby vyšší než 15 km/h.
4. Při odplouvání smí vlečená jednotka vytáhnout vlajku nebo světlo teprve tehdy, když tak učinila jednotka za ní.
4. Malá plavidla nesmějí křížit směr plavby plavidel, která nejsou malými, ve vzdálenosti menší než 200 m. Musí zachovat bezpečnou boční vzdálenost od jiných plavidel. Bezpečná vzdálenost závisí na druhu plavidel, charakteru úseku vodní cesty a povětrnostní situaci.
4. Po dobu proplavování plavební komorou musí být posádka rozmístěna na plavidle tak, aby mohla povolovat nebo zkracovat vázací lana. Vůdce plavidla musí být v pohotovosti na svém stanovišti v kormidelně nebo její bezprostřední blízkosti a zabezpečovat plynulé proplavování.
A) pro plavbu proti proudu:
b) tlačná sestava do celkové délky 110 m a šířky 12,40 m může proti proudu současně vléci pouze jednu jednotku, pokud je tlačný remorkér vybaven i vlečným zařízením; větším tlačným sestavám je vlečení zakázáno.
a) v úseku Hřensko ř. km 109,27 až Střekov ř. km 69,20 smějí plout plavidla a tlačné sestavy do celkové délky 110 m a šířky 12,40 m a od vodního stavu 275 cm a vyššího na vodočtu v Ústí nad Labem, v bočním spojení do celkové šířky 22 m, vyjma úžiny tvořené železničním mostem v Děčíně, kde nesmí celková šířka překročit 12,40 m; tlačné sestavy do celkové délky 145 m a šířky 12,40 m smějí plout bez zvláštních omezení, musí být však vybaveny provozuschopným akustickým spojením mezi přídí sestavy a kormidelnou,
B) pro plavbu po proudu:
b) plavba plavidel a tlačných sestav větších než je uvedeno pod písm. a), jejichž délka však nepřesahuje 145 m a šířka 12,40 m, se povoluje jen za podmínek předem stanovených jednotlivým provozovatelům plavby Státní plavební správou. Těmto sestavám je vlečení zakázáno.
a) v úseku Střekov ř. km 69,20 až Hřensko ř. km 109,27 smějí plout plavidla a tlačné sestavy do celkové délky 110 m a šířky 12,40 m,
3. Na Vltavě a kanalizovaném úseku Labe pro jednotlivě plující plavidla a tlačné sestavy platí:
3. Další ustanovení této hlavy platí na vodních cestách kategorie I a na těch vodních cestách kategorie II, kde je provozována plavba plavidly, která nejsou malými.
3. Na regulovaném úseku Labe:
3. Ustanovení tohoto článku se vztahuje rovněž na plavání s použitím nafukovacích lehátek nebo pomocí jiných předmětů.
3. O způsobu zajištění plavidel s uvedením jmen odpovědných osob vede vůdce plavidla (provozovatel) záznam, který je povinen na požádání předložit orgánům Státní plavební správy.
3. V případech, kdy malé plavidlo míjí koupajícího se, je vůdce malého plavidla povinen obeplout ho v bezpečné vzdálenosti a pokud možno tak, aby koupající se zůstal mezi malým plavidlem a nejbližším břehem. Pro malé plavidlo s vlastním pohonem je bezpečná vzdálenost 10 m a pro malé plavidlo bez vlastního pohonu 3 m.
3. Ustanovení tohoto článku se nevztahuje na plovoucí stroje, převozní lodě a malá plavidla.
3. Z paluby smějí kotvy vyčnívat nebo musí být připraveny na palubě ke kotvení:
3. K vázání plavidel v plavebních komorách se nesmí používat lan ze syntetických vláken, vyjma lan polypropylenových.
3. Signály dané některou z vlečených jednotek musí být neprodleně předávány remorkéru, a to postupně prostřednictvím jednotek plujících před ní.
pokud plavidla plují s ponorem, který je alespoň o 20 cm menší než je úředně stanovený ponor, nesmí jejich rychlost klesnout pod 3 km/h,
pokud plavidla plují s ponorem, který odpovídá úředně stanovenému ponoru, smí se jejich rychlost pohybovat v rozmezí 3 až 6 km/h,
a) proti proudu, při vodním stavu nižším než 275 cm na vodočtu v Ústí nad Labem:
A) pro plavbu proti i po proudu:
A) na kanalizované vodní cestě (plavba po vzdutých hladinách):
d) v úseku Mělník ř. km 0,00 až Střekov ř. km 68,70 smějí plout plavidla nebo tlačné sestavy do celkové délky 135 m a šířky 10,60 m; při plavbě po proudu při vodním stavu 250 cm a vyšším na vodočtu v Ústí nad Labem nesmí v obvodu plavební komory Lovosice překročit plavidla nebo tlačné sestavy rozměr 85 m x 10,60 m,
c) v úseku Chvaletice ř. km 102,50 až Mělník ř. km 0,00 smějí plout plavidla nebo tlačné sestavy do celkové délky 84 m a šířky 11,50 m,
b) v úseku Praha (Jiráskův most) ř. km 54,30 až Mělník ř. km 0,00 smějí plout plavidla nebo tlačné sestavy do celkové délky 110 m a šířky 10,60 m,
b) u vlečných sestav plujících po proudu dvě zadní kotvy na každé vlečené jednotce. Vlečená plavidla nesmějí mít vyvěšenou přední kotvu. Kotevní výložníky nebo čnělky, nejsou-li pevné, musí být sklopeny nebo otočeny tak, aby nepřesahovaly obrys plavidla. Kotevní lana nebo řetězy nesmějí volně viset z paluby. Jsou-li plavidla vlečena těsně za sebou, nese kotvy pouze poslední plavidlo vleku.
i) na Vltavě do vodního průtoku 225 m3/s v profilu vodočtu Praha a na Labi do vodního stavu 300 cm na vodočtu v Mělníku, jedna přední kotva na první vlečené jednotce a jedna zadní kotva na všech vlečených jednotkách o nosnosti větší než 300 t. Pokud jsou vlečná lana delší než 25 m, jedna přední kotva na každé vlečené jednotce,
a) v úseku Slapy (Třebenice) ř. km 91,40 až Praha (Jiráskův most) ř. km 54,30 smějí plout plavidla nebo tlačné sestavy do celkové délky 110 m a šířky 11,50 m,
ii) při vodním stavu vyšším než v ustanovení i) další kotva na první vlečené jednotce,
a) u vlečných sestav plujících proti proudu:
f) ve zdrži střekovského jezu smějí plout tlačné sestavy do celkové délky 169 m a šířky 12,40 m nebo do celkové délky 135 m a šířky 22 m.
e) v úseku Mělník ř. km 0,00 až Lovosice ř. km 49,29 smějí ve zdržích plout bočně svázané sestavy do celkové šířky 22 m,
b) proti proudu, při vodním stavu 275 cm a vyšším na vodočtu v Ústí nad Labem, nesmí rychlost plavby plavidel klesnout pod 3 km/h,
B) na regulovaném úseku Labe:
b) u vlečných sestav plujících po proudu jedna přední kotva a dvě zadní kotvy na všech vlečených plavidlech.
a) u vlečných sestav plujících proti proudu:
i) do vodního stavu 300 cm na vodočtu v Ústí nad Labem – jedna kotva na přídi a jedna na zádi každého vlečeného plavidla, pokud vlečná lana jsou delší než 25 m. Jsou-li plavidla vlečena těsně za sebou, nese pouze první vlečená jednotka nejtěžší přední kotvu a poslední plavidlo jednu kotvu na zádi,
ii) při vodním stavu vyšším než 300 cm na vodočtu v Ústí nad Labem – další kotva na přídi prvního vlečeného plavidla. V případě, že jsou vlečná lana delší než 25 m, nese každé plavidlo vleku ještě druhou přední kotvu,
c) pro plavbu po proudu se s přihlédnutím k ustanovení odst. 1 nejvýše dovolená rychlost zvlášť nestanoví.
2. Koupající se osoby jsou povinny chovat se tak, aby neohrožovaly bezpečnost a plynulost plavby, zejména:
2. Plavidla čekající na vplutí nesmějí uzavírat plavební dráhu a smějí zaujmout místo jen v jedné šířce za sebou co nejblíže břehu. Plavidla musí po vplutí do plavební komory zaujmout v ní takové místo, aby nepřekážela při vplouvání a využití prostoru plavební komory plavidlům, která za nimi následují. Zejména poslední plavidlo (z horní vody) musí vplout tak daleko, aby při vypouštění vody z plavební komory nemohlo nasednout na záporník. Plavidla, která následují, musí plavidlům před nimi ponechat čas a možnost k tomu, aby se v plavební komoře srovnala a vyvázala.
2. Na vodních cestách podle odst. 1 mohou sportovní či jiné organizace po dohodě se správcem příslušného vodního toku umísťovat výstražné nebo informativní značky nebo nápisy za účelem usnadnění sportovní a rekreační plavby.
2. Plavidla určená pro přepravu cestujících, která jsou obsazena, nesmějí plout v bočně svázané sestavě, nesmějí být vlečena ani vléci jiná plavidla. Nesmějí být použita v tlačné sestavě, pokud k takovému druhu spojení nejsou určena.
2. Provozovatel plavidla je povinen provedení vlajky podle odst. 1 předem projednat se Státní plavební správou.
2. Kotvy musí být za plavby zataženy těsně do kotevních skříní.
2. Plavidlo, které při dezinfekci může ohrozit zdraví a životy lidí, musí být za dne na místě viditelném ze všech stran označeno žlutou vlajkou s černou lebkou a zkříženými hnáty, v noci musí být tato vlajka osvětlena. U plavidla, na němž se provádí dezinfekce, je stání zakázáno.
2. Státní plavební správa může udělit souhlas k plavbě na těch štěrkovištích nebo jejich částech, kde těžení již skončilo a stanovit přitom podmínky k zajištění bezpečnosti plavby. Pokud se na části štěrkoviště těží, dojedná Státní plavební správa s provozovatelem těžby způsob vyznačení té části štěrkoviště, která se pro veřejné užívání nepovoluje.
2. Provozovatel těžby na štěrkovištích je povinen provádět a udržovat znakování plavební dráhy a plavebních překážek; podle nastalých změn musí provádět korekce v plánu dobývání a tomu přizpůsobovat plavební znakování.
2. V noci se dorozumívají vlečené jednotky s remorkérem pomocí vrcholového světla na stěžni obdobně jako vlajkou. Světlo spuštěné podle odst. 1 písm. c) musí zůstat viditelné.
2. Hlídku na plavidle stanoví jeho vůdce, dohled na stojící plavidla je povinen zajistit jejich provozovatel.
2. Plavba je zakázána:
2. K vlečení nebo tlačení smí být použito jen takového plavidla s vlastním pohonem, které má odpovídající vlečné nebo tlačné zařízení. Způsobilost k vlečení nebo tlačení musí být uvedena v lodním osvědčení.
2. Na regulovaném úseku Labe mezi Střekovem ř. km 69,20 a Hřenskem ř. km 109,27 pro vlečné sestavy platí:
2. Na kanalizovaných vodních cestách a přehradních nádržích:
2. Vůdce malého plavidla odpovídá za bezpečnost plavby i v podmínkách zhoršující se povětrnostní situace. Je povinen včas hodnotit zejména druh a účel plavidla, kterého hodlá v takových podmínkách použít. Je povinen plavbu včas přerušit, pokud by s ohledem k místním podmínkám další plavba nebyla již bezpečnou.
2. Na ostatních vodních cestách v České republice smějí malá plavidla plout přes jezy nebo jejich propustmi se souhlasem správce příslušné vodní cesty.
280 cm a vyšším – nákladním a osobním plavidlům,
300 cm a vyšším – všem plavidlům,
a) nesmějí plavat do dráhy přibližujícího se plavidla,
a) na úseku Labe Chvaletice ř. km 102,50 až Toušeň ř. km 31,80 při vodním stavu na vodočtu v Přelouči:
a) nesmí být rychlost plavby nižší než 3 km/h,
220 cm a vyšším – vlečným sestavám,
A) pro plavbu proti proudu: plavidla smějí plout seskupena jen za sebou do největší délky závěsu 350 m.
320 cm a vyšším – nákladním a osobním plavidlům,
b) na úseku Labe Toušeň ř. km 31,80 až Mělník ř. km 0,00 při vodním stavu na vodočtu v Brandýse nad Labem:
b) musí zachovat vzdálenost minimálně 50 m od boku plavidla, které není malým plavidlem,
350 cm a vyšším – všem plavidlům,
b) do vzdálenosti 25 m od břehu nesmí být rychlost plavby vyšší než 15 km/h,
270 cm a vyšším – vlečným sestavám,
B) pro plavbu po proudu: do vodního stavu 275 cm na vodočtu v Ústí nad Labem smějí plout vleky nejvýše se dvěma jednotkami v závěsu za sebou; při vodním stavu vyšším smějí být dvě jednotky vlečeny buď za sebou nebo vedle sebe, pokud celková šíře bočně svázané skupiny není větší než 22 m. Při proplouvání úžinou, tvořenou železničním mostem v Děčíně ř. km 94,90 až 95,30, při vodním stavu do 275 cm na vodočtu v Ústí nad Labem smějí plout v závěsu nejvýše dvě jednotky za sebou; při vyšším vodním stavu jen jedna jednotka.
c) musí zachovat vzdálenost minimálně 10 m od boku malého plavidla s vlastním pohonem,
370 cm a vyšším – poproudním vlečným sestavám se dvěma a více závěsy,
c) na úseku Labe Mělník ř. km 0,00 až Lovosice ř. km 49,10 při vodním stavu na vodočtu v Mělníku:
410 cm a vyšším – všem plavidlům kromě samostatně plujících nákladních plavidel s vlastním pohonem, remorkérů a tlačných sestav nepřesahujících délku 85 m, které mohou plout až do vodního stavu 450 cm na vodočtu v Mělníku,
c) v plavebních kanálech nesmí rychlost plavby naložených plavidel překročit 5 km/h a prázdných plavidel 9 km/h.
d) přes zdymadla Lovosice a Střekov při vodním stavu 470 cm a vyšším na vodočtu v Ústí nad Labem,
d) musí zachovat vzdálenost minimálně 3 m od boku ostatních plavidel.
e) na úseku Labe Lovosice ř. km 49,40 až Střekov ř. km 68,70 při vodním stavu 520 cm a vyšším na vodočtu v Ústí nad Labem,
f) na úseku Labe Střekov ř. km 69,20 až Hřensko ř. km 109,27 při vodním stavu 540 cm a vyšším na vodočtu v Ústí nad Labem,
g) na úseku Labe Hřensko ř. km 109,27 až Děčín ř. km 95,20 se povoluje úleva z ustanovení odst. 2 písm. f) pro plavidla připlouvající ze zahraničí a pro plavidla pravidelné osobní dopravy, která smějí v tomto úseku plout do vodního stavu 600 cm na vodočtu v Ústí nad Labem a na překladišti Děčín-Loubí se povoluje překlad a místní posuny plavidel až do vodního stavu 700 cm na vodočtu v Ústí nad Labem,
h) na úseku Vltavy Slapy (Třebenice) ř. km 91,60 až Praha (Velká Chuchle) ř. km 61,70 při vodním průtoku 600 m3/s a vyšším v profilu vodočtu Praha; plavební komora Modřany proplavuje do průtoku 450 m3/s v profilu vodočtu Praha,
i) na úseku Vltavy Praha (Velká Chuchle) ř. km 61,70 až Praha (Jiráskův most) ř. km 54,30 při vodním průtoku 650 m3/s a vyšším v profilu vodočtu Praha,
j) na úseku Vltavy Praha (Jiráskův most) ř. km 54,30 až Praha (Holešovice) ř. km 46,00 při vodním průtoku 600 m3/s a vyšším v profilu vodočtu Praha,
k) na úseku Vltavy Praha (Holešovice) ř. km 46,00 až Mělník ř. km 0,00 při vodním průtoku 450 m3/s a vyšším v profilu vodočtu Praha.
11. Přednostně se proplavují v níže uvedeném pořadí před jinými plavidly než těmi, která jsou uvedena v čl. 6.29:
a) osobní lodě plující podle jízdního řádu,
b) jiné osobní lodě s cestujícími na palubě, jsou-li ohlášeny nejméně jednu hodinu před proplavením.
10. Malá plavidla se proplavují, pokud nemohou použít zvláštních pro ně určených zařízení, jen ve skupinách (nejméně 5 plavidel) nebo společně s jinými plavidly nebo v určitých provozních hodinách, pokud jsou pro tento účel stanoveny.
a) 4,50 m na Vltavě v úseku Slapy (Třebenice) až Mělník včetně laterárního kanálu Vraňany – Hořín při nejvyšší plavební hladině; pro plavební komory Hořín platí tato hodnota pouze do vodního stavu 2,80 m na vodočtu v Mělníku,
a) na Vltavě v úseku Slapy (Třebenice) ř. km 91,40 až Praha (Modřany) ř. km 64,00 – 1,20 m,
b) na Vltavě v úseku Praha (Modřany) ř. km 64,00 až Mělník ř. km 0,00 a na Berounce od soutoku s Vltavou do ř. km 1,25 – 1,80 m,
b) 3,70 m na kanalizovaném Labi v úseku Chvaletice až Mělník při nejvyšší plavební hladině,
9. V plavebních komorách je zakázáno:
9. Speciální závodní motorové čluny lze provozovat na zvláštních okruhových dráhách pouze s povolením Státní plavební správy.
a) stání plavidel přes noc nebo na delší dobu,
b) samostatná obsluha provozních zařízení plavební komory členy lodních posádek,
c) vystupování a nastupování cestujících na plavidla, výjimku může povolit obsluha plavební komory,
d) používat okovaných bidel a háčků k odstrkování plavidel.
Poznávací písmeno (písmena) státu domovského přístavu nebo místa evidence plavidel
Belgické královstvíB
Bulharská lidová republikaBG
Česká a Slovenská Federativní RepublikaCS
Finská republikaFI
Francouzská republikaF
Italská republikaI
Lucemburské velkovévodstvíL
Maďarská republikaHU
Nizozemské království N
Norské královstvíNO
Polská republikaPL
Portugalská republikaP
Rakouská republikaA
RumunskoR
JugoslávieYU
Spolková republika NěmeckoD
Společenství nezávislých státůSU
Švédské království SE
Švýcarská konfederace CH
Ponorové stupnice plavidel vnitrozemské plavby
1. Ponorové stupnice musí být opatřeny od roviny ponoru prázdného plavidla po rovinu největšího přípustného ponoru nejméně decimetrovým dělením. Nulový bod těchto stupnic musí odpovídat úrovni dna plavidla v místě stupnice nebo má-li plavidlo kýl, nejnižšímu bodu kýlu v místě stupnice. Dílce stupnice musí být vyznačeny střídavě kontrastními barvami a musí být dobře viditelné. Dělení stupnice se musí označit čísly minimálně v pětidecimetrových vzdálenostech po stranách stupnice a nad stupnicí. Dělení stupnice musí být označeno vyrytými, vysekanými nebo navařenými znaky.
2. Má-li plavidlo cejchovní stupnice a jsou-li provedené podle odstavce 1, nahrazují ponorové stupnice.
3. Ponorové nebo cejchovní stupnice na československých plavidlech stanoví zvláštní předpis.2)
Optická signalizace plavidel
1. Obecná ustanovení
1.3 Tlačné sestavy, jejichž maximální rozměry nepřesahují 110 m x 12 m, se považují za samostatně plující plavidla s vlastním pohonem (čl. 3.01 odst. 3).
1.2 Uvedená zobrazení mají pouze informativní charakter. Závazná je textová část tohoto Řádu.
Doplňková signalizace, kterou lze předepsat, je na obrázcích znázorněna samostatně (pouze doplňková signalizace) nebo pro výstižnost doplňková signalizace společně se základní signalizací nebo s jednou z možných variant základní signalizace.
Vysvětlivky pod zobrazeními se týkají pouze doplňkové signalizace.
1.1 Zobrazení této přílohy se vztahují na signalizaci uvedenou v hlavě 3 tohoto Řádu.
Světlo, které pozorovatel nevidí, je označeno bodem uprostředsbcr1991c067z0344_p_3.tif
Stálé světlo viditelné ze všech stransbcr1991c067z0344_p_4.tif
Stálé světlo, viditelné pouze ve vymezeném obzorovém výsekusbcr1991c067z0344_p_5.tif
Blikavé světlosbcr1991c067z0344_p_6.tif
Světlo rozsvěcované v stanovených situacích nebo světlo, které není povinnésbcr1991c067z0344_p_7.tif
Vlajka nebo tabulesbcr1991c067z0344_p_8.tif
Plamenecsbcr1991c067z0344_p_9.tif
Balónsbcr1991c067z0344_p_10.tif
Válecsbcr1991c067z0344_p_11.tif
Kuželsbcr1991c067z0344_p_12.tif
Dvojitý kuželsbcr1991c067z0344_p_13.tif
Radarový odražečsbcr1991c067z0344_p_14.tif

1.5 Vysvětlivky k zobrazením.
1.4 Pokud není stanoveno jinak, mají následující pojmy stejný význam jako pojmy uvedené v čl. 3.01 odst. 5.
sbcr1991c067z0344_p_1.tifsbcr1991c067z0344_p_2.tif
sbcr1991c067z0344_p_1.tif
1.4.4 „Světlo viditelné ze všech stran“ je světlo svítící nepřerušovaně v obzorovém výseku 360°.
1.4.2 „Boční světla“ jsou jasné zelené světlo na pravém boku a jasné červené světlo na levém boku, z nichž každé svítí nepřerušovaně v obzorovém výseku 112°30' a je umístěné tak, aby bylo viditelné zpředu a 22°30' dozadu, od kolmice vedené osou svítidla k podélné ose plavidla, z příslušného boku.
1.4.1 „Vrcholové světlo“ je silné bílé světlo svítící nepřerušovaně v obzorovém výseku 225° umístěné tak, aby bylo viditelné zpředu a 22°30' dozadu, od kolmice vedené osou svítidla k podélné ose plavidla, z obou jeho boků.
1.4.3 „Záďové světlo“ je jasné nebo obyčejné bílé světlo svítící nepřerušovaně v obzorovém výseku 135° umístěné tak, aby bylo viditelné zezadu 67°30' na obě strany od podélné osy plavidla.
2. Signalizace za plavby
2.2 Vlečné sestavy
sbcr1991c067z0344_p_35.tif
2.2.9
Jasné bílé světlo viditelné ze všech stran a záďové světlo
Vlečené plavidlo nebo plavidla na konci sestavy
Noční signalizace
(čl. 3.09 odst. 4)
sbcr1991c067z0344_p_31.tifsbcr1991c067z0344_p_31.tif
sbcr1991c067z0344_p_33.tif
Žlutý balón
2.2.8
(čl. 3.29 odst. 3)
Denní signalizace
sbcr1991c067z0344_p_30.tif
Vlečené plavidlo delší než 110 m
sbcr1991c067z0344_p_29.tif
Noční signalizace
Vlečené plavidlo delší než 110 m
2.2.7
Dvě jasná bílá světla viditelná ze všech stran
(čl. 3.09 odst. 3)
Vlečené plavidlo nebo plavidla vlečné sestavy
Žlutý balón
sbcr1991c067z0344_p_28.tif
sbcr1991c067z0344_p_26.tif
sbcr1991c067z0344_p_24.tif
Denní signalizace
(čl. 3.29 odst. 3)
2.2.6
2.2.5
Jasné bílé světlo viditelné ze všech stran
sbcr1991c067z0344_p_27.tif
sbcr1991c067z0344_p_25.tif
sbcr1991c067z0344_p_23.tif
Noční signalizace
(čl. 3.09 odst. 3)
Vlečené plavidlo nebo plavidla vlečné sestavy
Každý z remorkérů v čele sestavy vlečené více remorkéry vedle sebe
2.2.4
Žlutý válec se dvěma pruhy (černým a bílým) nahoře i dole, přičemž bílé pruhy jsou na okraji válce
(čl. 3.29 odst. 2)
sbcr1991c067z0344_p_22.tif
Denní signalizace
Tři vrcholová světla nad sebou, boční světla a žluté záďové světlo místo bílého
(čl. 3.09 odst. 2)
Každý z remorkérů v čele sestavy vlečené více remorkéry vedle sebe
2.2.3
Noční signalizace
sbcr1991c067z0344_p_21.tif
(čl. 3.29 odst. 1)
Žlutý válec se dvěma pruhy (černým a bílým) nahoře i dole, přičemž bílé pruhy jsou na okraji válce
sbcr1991c067z0344_p_20.tif
Denní signalizace
Remorkér v čele vlečné sestavy
2.2.2
2.2.12
Námořní plavidla připlouvající právě z moře nebo vyplouvající na moře
(čl. 3.29 odst. 6)
Mohou nést žlutý balón
Denní signalizace
sbcr1991c067z0344_p_38.tif
Námořní plavidla připlouvající právě z moře nebo vyplouvající na moře
Noční signalizace
(čl. 3.09 odst. 6)
sbcr1991c067z0344_p_37.tif
Mohou nést boční světla místo bílého světla
2.2.11
sbcr1991c067z0344_p_32.tif
2.2.10
sbcr1991c067z0344_p_34.tif
sbcr1991c067z0344_p_36.tif
Žlutý balón
(čl. 3.29 odst. 3)
Vlečené plavidlo nebo plavidla na konci sestavy
Denní signalizace
Noční signalizace
2.2.1
Remorkér v čele vlečné sestavy
(čl. 3.09 odst. 1)
sbcr1991c067z0344_p_19.tif
Dvě vrcholová světla nad sebou, boční světla a žluté záďové světlo místo bílého
2.1 Samostatně plující plavidla s vlastním pohonem
(čl. 3.08 odst. 3)
Noční signalizace
sbcr1991c067z0344_p_17.tif
Vrcholové světlo, boční světla, záďové světlo a případně druhé vrcholové světlo, umístěné v zadní části
2.1.3
Plavidlo s vlastním pohonem, které krátkodobě pluje za pomocným remorkérem
Plavidlo s vlastním pohonem, které krátkodobě pluje za pomocným remorkérem
Žlutý balón
2.1.4
sbcr1991c067z0344_p_18.tif
Denní signalizace
(čl. 3.29 odst. 4)
Noční signalizace
(čl. 3.08 odst. 2)
Toto světlo je nezávazné, avšak pro plavidla delší než 110 m je povinné
Druhé vrcholové světlo umístěné v zadní části
2.1.2
sbcr1991c067z0344_p_16.tif
(čl. 3.08 odst. 1)
Samostatně plující plavidlo s vlastním pohonem
2.1.1
Vrcholové světlo, boční světla a záďové světlo
sbcr1991c067z0344_p_15.tif
Noční signalizace
2.3 Tlačné sestavy
Žlutý balón na tlačném remorkéru
Denní signalizace
2.3.3
(čl. 3.29 odst. 4)
sbcr1991c067z0344_p_42.tif
Tlačná sestava, plující za jedním nebo několika pomocnými remorkéry
sbcr1991c067z0344_p_41.tif
Tlačná sestava, plující za jedním nebo několika pomocnými remorkéry
2.3.2
Noční signalizace
Tři žlutá záďová světla na tlačném remorkéru místo bílých
(čl. 3.10 odst. 2)
Tlačná sestava
Tři vrcholová světla rozmístěná ve tvaru rovnostranného trojúhelníku, dvě doplňková vrcholová světla, boční světla, tři záďová světla na tlačném remorkéru a doplňková záďová světla
sbcr1991c067z0344_p_40.tif
Tři vrcholová světla rozmístěná ve tvaru rovnostranného trojúhelníku, jedno doplňkové vrcholové světlo, boční světla a tři záďová světla na tlačném remorkéru
sbcr1991c067z0344_p_39.tif
Noční signalizace
(čl. 3.10 odst. 1)
2.3.1
2.12 Plavidla s předností v plavbě
sbcr1991c067z0344_p_92.tif
2.12.1
Plavidlo, kterému bylo Státní plavební správou přiznáno oprávnění přednostního proplutí
(čl. 3.36)
Červený plamenec
Doplňková signalizace
Denní signalizace
2.9 Převozní lodě
Zelený balón
sbcr1991c067z0344_p_81.tif
Denní signalizace
Převozní loď, která nepluje volně
(čl. 3.34 odst. 1)
2.9.2
Noční signalizace
(čl. 3.16 odst. 2)
Loďka nebo bóje nesoucí lano převozní lodě
sbcr1991c067z0344_p_82.tif
2.9.3
Jasné bílé světlo viditelné ze všech stran
Noční signalizace
2.9.4
Volně plující převozní loď
Jasné zelené světlo nad jasným bílým světlem, obě viditelná ze všech stran, boční světla a záďové světlo
sbcr1991c067z0344_p_83.tif
(čl. 3.16 odst. 3)
2.9.7
Denní signalizace
Zelený balón nad bílým válcem
(čl. 3.34 odst. 2)
sbcr1991c067z0344_p_86.tif
Volně plující převozní loď s předností v plavbě
sbcr1991c067z0344_p_84.tif
2.9.5
Volně plující převozní loď
(čl. 3.34 odst. 1)
Zelený balón
Denní signalizace
Noční signalizace
2.9.6
sbcr1991c067z0344_p_85.tif
Dvě jasná zelená světla umístěná nad sebou nad jasným bílým světlem, všechna tři viditelná ze všech stran, boční světla a záďové světlo
Volně plující převozní loď s předností v plavbě
(čl. 3.16 odst. 4)
2.9.1
(čl. 3.16 odst. 1)
Jasné zelené světlo nad jasným bílým světlem, obě viditelná ze všech stran
sbcr1991c067z0344_p_80.tif
Noční signalizace
Převozní loď, která nepluje volně
2.8 Plavidla přepravující nebezpečné náklady
sbcr1991c067z0344_p_75.tif
(čl. 3.32 odst. 4)
Bočně svázané sestavy
sbcr1991c067z0344_p_77.tif
2.8.10
sbcr1991c067z0344_p_77.tif
Doplňková signalizace plavidla zajišťujícího pohyb sestavy
Denní signalizace
Podle druhu nebezpečného nákladu jeden, dva nebo tři modré kužele vrcholem dolů
sbcr1991c067z0344_p_63.tif
2.8.2
Samostatně plující nebo vlečené plavidlo přepravující nebezpečný náklad uvedený v příloze 9
(čl. 3.32 odst. 1)
Doplňková signalizace
Modrý kužel vrcholem dolů
Denní signalizace
Samostatně plující nebo vlečené plavidlo přepravující nebezpečný náklad uvedený v příloze 10
Noční signalizace
sbcr1991c067z0344_p_64.tif
Dvě modrá světla
Doplňková signalizace
(čl. 3.14 odst. 2)
2.8.3
Modré světlo
2.8.1
Samostatně plující nebo vlečené plavidlo přepravující nebezpečný náklad uvedený v příloze 9
(čl. 3.14 odst. 1)
Doplňková signalizace
Noční signalizace
sbcr1991c067z0344_p_62.tif
Dva modré kužele vrcholem dolů
Denní signalizace
Samostatně plující nebo vlečené plavidlo přepravující nebezpečný náklad uvedený v příloze 10
sbcr1991c067z0344_p_65.tif
(čl. 3.32 odst. 2)
2.8.4
Doplňková signalizace
(čl. 3.14 odst. 3)
2.8.5
Doplňková signalizace
Tři modrá světla
Samostatně plující nebo vlečené plavidlo přepravující nebezpečný náklad uvedený v příloze 11
Noční signalizace
sbcr1991c067z0344_p_66.tif
Samostatně plující nebo vlečené plavidlo přepravující nebezpečný náklad uvedený v příloze 11
(čl. 3.32 odst. 3)
Doplňková signalizace
Denní signalizace
sbcr1991c067z0344_p_67.tif
Tři modré kužele vrcholem dolů
2.8.6
sbcr1991c067z0344_p_70.tif
(čl. 3.14 odst. 4)
Doplňková signalizace
Noční signalizace
Tlačné sestavy
sbcr1991c067z0344_p_68.tif
2.8.7
sbcr1991c067z0344_p_72.tif
Podle druhu nebezpečného nákladu jedno, dvě nebo tři modrá světla viditelná ze všech stran
2.8.8
Tlačné sestavy
(čl. 3.32 odst. 4)
Doplňková signalizace
Podle druhu nebezpečného nákladu jeden, dva nebo tři modré kužele vrcholem dolů
Denní signalizace
sbcr1991c067z0344_p_69.tif
sbcr1991c067z0344_p_71.tif
sbcr1991c067z0344_p_73.tif
(čl. 3.14 odst. 4)
Podle druhu nebezpečného nákladu jedno, dvě nebo tři modrá světla viditelná ze všech stran
sbcr1991c067z0344_p_78.tif
sbcr1991c067z0344_p_76.tif
sbcr1991c067z0344_p_74.tif
Noční signalizace
2.8.9
Doplňková signalizace plavidla zajišťujícího pohyb sestavy
Bočné svázané sestavy
2.7 Plavidla, na kterých je povoleno přepravovat více než 12 cestujících a která mají rozměry malých plavidel
2.7.1
Žlutý dvojitý kužel
Plavidlo, na kterém je povoleno přepravovat více než 12 cestujících a nepřesahuje délku 20 metrů
(čl. 3.31)
Denní signalizace
sbcr1991c067z0344_p_61.tif
2.6 Malá plavidla
Černý kužel vrcholem dolů
2.6.6
Malé plavidlo plující pomocí plachet a strojního pohonu současně
(čl. 3.30 odst. 1)
Denní signalizace
sbcr1991c067z0344_p_60.tif
2.6.5
Vrcholové jasné světlo místo silného, boční obyčejná světla místo jasných umístěná vedle sebe nebo v jednom svítidle na přídi nebo poblíž přídě a záďové světlo
sbcr1991c067z0344_p_59.tif
Noční signalizace
(Jedna ze signalizací uvedených v bodě 2.6.1)
(čl. 3.13 odst. 1)
Malé plavidlo plující pomocí plachet a strojního pohonu současně
Obyčejné bílé světlo viditelné ze všech stran
2.6.4
Samostatně plující malé plavidlo, které nemá vlastní pohon ani plachty
(čl. 3.13 odst. 6)
Noční signalizace
sbcr1991c067z0344_p_58.tif
sbcr1991c067z0344_p_57.tif
2.6.3
Plachetnice, která je malým plavidlem
(čl. 3.13 odst. 5)
Noční signalizace
sbcr1991c067z0344_p_55.tif
Boční světla, která mohou být obyčejná místo jasných, umístěná vedle sebe nebo v jednom svítidle na přídi nebo poblíž přídě a záďové světlo
sbcr1991c067z0344_p_56.tif
Boční světla, která mohou být obyčejná místo jasných a záďové světlo, soustředěná do jednoho svítidla na vrcholu nebo v horní části stěžně
Nepřesahuje-li délka malého plavidla 7 metrů
Obyčejné bílé světlo viditelné ze všech stran. Při přiblížení jiných plavidel druhé obyčejné bílé světlo
sbcr1991c067z0344_p_54.tif
Obyčejné bílé světlo viditelné ze všech stran
(čl. 3.13 odst. 4)
Noční signalizace
2.6.2
Vlečené nebo v bočně svázané sestavě vedené malé plavidlo
Nepřesahuje-li malé plavidlo s vlastním pohonem délku 7 metrů
2.6.1
Malé plavidlo s vlastním pohonem
(čl. 3.13 odst. 1)
(čl. 3.13 odst. 2)
Obyčejné bílé světlo viditelné ze všech stran
Noční signalizace
sbcr1991c067z0344_p_49.tif
Vrcholové jasné světlo místo silného, boční obyčejná světla místo jasných a záďové světlo
sbcr1991c067z0344_p_53.tif
sbcr1991c067z0344_p_51.tif
Vrcholové jasné světlo místo silného, boční obyčejná světla místo jasných, umístěná vedle sebe nebo v jednom svítidle na přídi nebo poblíž přídě a záďové světlo
sbcr1991c067z0344_p_52.tif
Jasné bílé světlo viditelné ze všech stran a boční světla umístěná jedním z již uvedených způsobů
Malé plavidlo s vlastním pohonem, jehož délka přesahuje 7 metrů
2.6.1.a
(čl. 3.30 odst. 2)
Denní signalizace
sbcr1991c067z0344_p_50.tif
Bílá vlajka s vodorovným červeným pruhem uprostřed
2.5 Plachetnice
Noční signalizace
2.5.1
Plachetnice, která není malým plavidlem
(čl. 3.12 odst. 1 a 2)
sbcr1991c067z0344_p_48.tif
Dvě boční světla, která mohou být obyčejná místo jasných a záďové světlo. Kromě toho může nést dvě obyčejná nebo jasná světla umístěná nad sebou a viditelná ze všech stran, světlo červené je nad zeleným
2.4 Bočně svázané sestavy
sbcr1991c067z0344_p_46.tif
Bočně svázaná sestava, plující za jedním nebo několika pomocnými remorkéry
Denní signalizace
2.4.3
(čl. 3.29 odst. 4)
Žlutý balón na každém plavidle
sbcr1991c067z0344_p_45.tif
Bočně svázaná sestava, plující za jedním nebo několika pomocnými remorkéry
Vrcholové světlo a záďové světlo na každém plavidle, boční světla na vnějších stranách sestavy
(čl. 3.11 odst. 2)
sbcr1991c067z0344_p_47.tif
Na každém bočně vedeném plavidle může být vrcholové světlo nahrazeno jasným bílým světlem, viditelným ze všech stran
2.4.2
Noční signalizace
2.4.1
sbcr1991c067z0344_p_44.tif
Vrcholové světlo a záďové světlo na každém plavidle, boční světla na vnějších stranách sestavy
sbcr1991c067z0344_p_43.tif
Noční signalizace
Na každém bočně vedeném plavidle může být vrcholové světlo nahrazeno jasným bílým světlem viditelným ze všech stran
(čl. 3.11 odst. 1)
Bočně svázaná sestava
2.10 Plavidla, která ztratila manévrovací schopnost
Dva černé balóny umístěné nad sebou
2.10.2
Plavidlo, které ztratilo manévrovací schopnost
(čl. 3.35 odst. 1)
Doplňková signalizace
Denní signalizace
sbcr1991c067z0344_p_88.tif
Kývání červenou vlajkou
sbcr1991c067z0344_p_90.tif
sbcr1991c067z0344_p_89.tif
(čl. 3.18 odst. 1)
Doplňková signalizace
Noční signalizace
sbcr1991c067z0344_p_87.tif
Kývání červeným světlem. Na malých plavidlech může být toto světlo bílé
Plavidlo, které ztratilo manévrovací schopnost
Dvě červená světla umístěná nad sebou, obě viditelná ze všech stran
2.10.1
2.11 Plovoucí tělesa a plovoucí zařízení
sbcr1991c067z0344_p_91.tif
2.11.1
Plovoucí těleso nebo plovoucí zařízení
(čl. 3.19)
Noční signalizace
Dostatečný počet obyčejných bílých světel viditelných ze všech stran
3. Signalizace za stání
3.1 Obecná ustanovení
sbcr1991c067z0344_p_97.tif
3.1.5
Denní signalizace
Tlačná sestava stojící na volné vodní ploše
(čl. 3.36a odst. 1)
Černý balón viditelný ze všech stran na každém vnějším předním i zadním plavidle sestavy
Černý balón viditelný ze všech stran na každém vnějším předním plavidle sestavy a na tlačném remorkéru
(čl. 3.36a odst. 1)
sbcr1991c067z0344_p_99.tif
Sestava plavidel stojící bez tlačného remorkéru
Obyčejné bílé světlo viditelné ze všech stran
(čl. 3.20 odst. 4)
3.1.6
Malé plavidlo
Noční signalizace
sbcr1991c067z0344_p_100.tif
Denní signalizace
Černý balón
sbcr1991c067z0344_p_101.tif
(čl. 3.36a odst. 1)
Malé plavidlo
3.1.7
Obyčejné bílé světlo viditelné ze všech stran
Noční signalizace
3.1.1
(čl. 3.20 odst. 1 a 4)
sbcr1991c067z0344_p_93.tif
Plavidlo přímo nebo nepřímo vyvázané nebo zakotvené při břehu
(čl. 3.20 odst. 2)
sbcr1991c067z0344_p_94.tif
3.1.2
Noční signalizace
Plavidlo stojící na volné vodní ploše
Dvě obyčejná bílá světla viditelná ze všech stran, jedno v příďové a druhé v záďové části plavidla
sbcr1991c067z0344_p_95.tif
3.1.3
(čl. 3.36a odst. 1)
Černý balón
Denní signalizace
Plavidlo stojící na volné vodní ploše
sbcr1991c067z0344_p_98.tif
3.1.4
Tlačná sestava stojící na volné vodní ploše
(čl. 3.20 odst. 3)
Noční signalizace
sbcr1991c067z0344_p_96.tif
Obyčejné bílé světlo viditelné ze všech stran na každém vnějším předním plavidle sestavy a na tlačném remorkéru
Sestava plavidel stojící bez tlačného remorkéru
(čl. 3.20 odst. 3)
Obyčejné bílé světlo viditelné ze všech stran na každém vnějším předním i zadním plavidle sestavy
3.3 Převozní lodě
Převozní loď neplující volně, stojící na svém stanovišti
(čl. 3.23 odst. 1)
Jasné zelené světlo nad jasným bílým světlem, obě viditelná ze všech stran
Noční signalizace
3.3.1
sbcr1991c067z0344_p_120.tif
Noční signalizace
3.3.2
Jasné bílé světlo viditelné ze všech stran
Loďka nebo bóje nesoucí lano převozní lodě
sbcr1991c067z0344_p_121.tif
(čl. 3.23 odst. 1)
Volně plující převozní loď, stojící na svém stanovišti, pokud je v provozu
Při krátkodobém stání
Noční signalizace
sbcr1991c067z0344_p_122.tif
Může nést i boční světla a záďové světlo
sbcr1991c067z0344_p_123.tif
(čl. 3.23 odst. 2)
Jasné zelené světlo nad jasným bílým světlem, obě viditelná ze všech stran
3.3.3
3.2 Plavidla přepravující nebezpečné náklady
(čl. 3.37)
3.2.2
Samostatně stojící plavidlo
Doplňková signalizace
Denní signalizace
sbcr1991c067z0344_p_103.tif
sbcr1991c067z0344_p_105.tif
sbcr1991c067z0344_p_107.tif
Podle druhu nebezpečného nákladu jeden, dva nebo tři modré kužele vrcholem dolů
3.2.3 Tlačná sestava (čl. 3.21) Doplňková signalizace tlačného remorkéru
Podle druhu nebezpečného nákladu jedno, dvě nebo tři modrá světla viditelná ze všech stran
sbcr1991c067z0344_p_112.tif
sbcr1991c067z0344_p_110.tif
sbcr1991c067z0344_p_108.tif
Noční signalizace
Podle druhu nebezpečného nákladu jeden, dva nebo tři modré kužele vrcholem dolů
sbcr1991c067z0344_p_111.tif
sbcr1991c067z0344_p_113.tif
sbcr1991c067z0344_p_109.tif
3.2.4
Tlačná sestava
(čl. 3.37)
Doplňková signalizace tlačného remorkéru
Denní signalizace
sbcr1991c067z0344_p_118.tif
3.2.5
sbcr1991c067z0344_p_114.tif
Podle druhu nebezpečného nákladu jedno, dvě nebo tři modrá světla viditelná ze všech stran
Noční signalizace
sbcr1991c067z0344_p_116.tif
(čl. 3.21)
Doplňková signalizace plavidla zajišťujícího pohyb sestavy
Bočně svázaná sestava
sbcr1991c067z0344_p_117.tif
Denní signalizace
sbcr1991c067z0344_p_115.tif
3.2.6
Doplňková signalizace plavidla zajišťujícího pohyb sestavy
(čl. 3.37)
Podle druhu nebezpečného nákladu jeden, dva nebo tři modré kužele vrcholem dolů
sbcr1991c067z0344_p_119.tif
Bočně svázaná sestava
sbcr1991c067z0344_p_106.tif
Doplňková signalizace
3.2.1
Samostatně stojící plavidlo
(čl. 3.21)
Podle druhu nebezpečného nákladu jedno, dvě nebo tři modrá světla viditelná ze všech stran
sbcr1991c067z0344_p_104.tif
Noční signalizace
sbcr1991c067z0344_p_102.tif
3.6 Plovoucí stroje vykonávající práce a nasedlá nebo potopená plavidla
sbcr1991c067z0344_p_131.tif
(čl. 3.41 odst. 1)
Nasedlé nebo potopené plavidlo
Denní signalizace
(čl. 3.41 odst. 4)
Na straně, kde je průjezd volný, červenobílá vlajka nebo tabule, jejíž horní část je červená a dolní část bílá. Na straně, kde průjezd není volný, červená vlajka nebo tabule
sbcr1991c067z0344_p_133.tif
3.6.4
Plovoucí stroj nebo plavidlo vykonávající práci, při které musí být chráněny před vlnobitím
Nasedlé nebo potopené plavidlo
(čl. 3.27 odst. 2)
Na straně, kde je průjezd volný, obyčejné nebo jasné červené světlo nad obyčejným nebo jasným bílým světlem, obě viditelná ze všech stran. Na straně, kde průjezd není volný, obyčejné nebo jasné červené světlo viditelné ze všech stran
sbcr1991c067z0344_p_132.tif
3.6.3
Plovoucí stroj nebo plavidlo vykonávající práci, při které musí být chráněny před vlnobitím
(čl. 3.27 odst. 1)
Noční signalizace
sbcr1991c067z0344_p_130.tif
sbcr1991c067z0344_p_127.tif
(čl. 3.27 odst. 1)
3.6.1
Plovoucí stroj nebo plavidlo vykonávající práci na vodní cestě nebo provádějící sondážní či měřící operace na místě
Na straně, kde je průjezd volný, dvě obyčejná nebo dvě jasná zelená světla nad sebou viditelná ze všech stran. Na straně, kde průjezd není volný, obyčejné nebo jasné červené světlo viditelné ze všech stran
Noční signalizace
(čl. 3.41 odst. 1 a 2)
Plovoucí stroj nebo plavidlo vykonávající práci na vodní cestě nebo provádějící sondážní či měřící operace na místě
sbcr1991c067z0344_p_128.tif
Na straně, kde je průjezd volný, tabule E.1 (příloha 7). Na straně, kde průjezd není volný, tabule A.1 (příloha 7)
Denní signalizace
Na straně, kde je průjezd volný, dva zelené dvojité kužele nad sebou. Na straně, kde průjezd není volný, červený balón
sbcr1991c067z0344_p_129.tif
3.6.2
3.5 Sítě a jiná rybolovná zařízení
Rybářská síť nebo jiné rybolovné zařízení
(čl. 3.40)
sbcr1991c067z0344_p_126.tif
Denní signalizace
Dostatečný počet žlutých plováků nebo žlutých vlajek
3.5.2
(čl. 3.26)
Dostatečný počet obyčejných bílých světel viditelných ze všech stran
sbcr1991c067z0344_p_125.tif
Noční signalizace
Rybářská síť nebo jiné rybolovné zařízení
3.5.1
3.4 Plovoucí tělesa a plovoucí zařízení
Dostatečný počet obyčejných bílých světel viditelných ze všech stran
Noční signalizace
3.4.1
Plovoucí těleso nebo plovoucí zařízení
sbcr1991c067z0344_p_124.tif
(čl. 3.25)
3.7 Signalizace kotev, které mohou vytvářet nebezpečí pro plavbu
Denní signalizace
sbcr1991c067z0344_p_141.tif
(čl. 3.41 odst. 1 a čl. 3.42)
sbcr1991c067z0344_p_139.tif
Plovoucí stroj při práci
Žlutá bóje nebo plovák s radarovým odražečem
3.7.4
(čl. 3.27 odst. 1 a čl. 3.28 odst. 2)
sbcr1991c067z0344_p_140.tif
3.7.3
Plovoucí stroj při práci
Bóje nebo plovák s radarovým odražečem a s obyčejným bílým světlem viditelným ze všech stran
Noční signalizace
sbcr1991c067z0344_p_138.tif
(čl. 3.42)
3.7.2
Plavidlo, plovoucí těleso nebo plovoucí zařízení
Žlutá bóje nebo plovák s radarovým odražečem
sbcr1991c067z0344_p_137.tif
Denní signalizace
sbcr1991c067z0344_p_135.tif
sbcr1991c067z0344_p_136.tif
3.7.1
Plavidlo, plovoucí těleso nebo plovoucí zařízení
(čl. 3.28 odst. 1 a 2)
Noční signalizace
sbcr1991c067z0344_p_134.tif
Dvě obyčejná bílá světla ze všech stran a bóje nebo plovák s radarovým odražečem
4. Zvláštní signalizace
4.9 Doplňková signalizace plavidel při rybolovu
sbcr1991c067z0344_p_161.tif
Plavidlo při rybolovu s výjimkou plavidel, která vlečou rybářské sítě nebo jiná rybolovná zařízení
(čl. 3.51 odst. 2)
Noční signalizace
4.9.2
sbcr1991c067z0344_p_160.tif
Denní signalizace
Dva černé kužele nad sebou spojené svými vrcholy. Mimo to, zasahuje-li rybolovné zařízení do vzdálenosti větší než 150 m od plavidla, černý kužel vrcholem nahoru umístěný ve směru rybolovného zařízení
Jasné nebo obyčejné červené světlo nad jasným nebo obyčejným bílým světlem, obě viditelná ze všech stran. Mimo to, zasahuje-li rybolovné zařízení do vzdálenosti větší než 150 m od plavidla, jasné nebo obyčejné bílé světlo umístěné ve směru rybolovného zařízení a viditelné ze všech stran
Plavidlo, které vleče rybářské sítě nebo jiné rybolovné zařízení
4.9.1
Dva černé kužele nad sebou spojené svými vrcholy
(čl. 3.51 odst. 1)
Noční signalizace
sbcr1991c067z0344_p_158.tif
Jedno jasné nebo obyčejné zelené světlo nad jasným nebo obyčejným bílým světlem, obě viditelná ze všech stran
Denní signalizace
sbcr1991c067z0344_p_159.tif
sbcr1991c067z0344_p_142.tif
(čl. 3.43)
4.1
Zákaz vstupu na plavidlo
Maketa vlajky „A“ Mezinárodního vlajkového kódu
4.10
sbcr1991c067z0344_p_163.tif
Doplňková signalizace plavidla zajišťujícího činnost pod vodní hladinou
Noční signalizace
(čl. 3.52)
sbcr1991c067z0344_p_162.tif
Osvětlená maketa vlajky „A“ Mezinárodního vlajkového kódu
Denní signalizace
Tři černé balóny rozmístěné ve tvaru trojúhelníku
4.11
Noční signalizace
sbcr1991c067z0344_p_164.tif
Tři jasná nebo obyčejná zelená světla viditelná ze všech stran, rozmístěná ve tvaru trojúhelníku
Denní signalizace
(čl. 3.53)
Doplňková signalizace plavidla, použitého při zneškodňování výbušnin
sbcr1991c067z0344_p_165.tif
Noční signalizace
sbcr1991c067z0344_p_166.tif
Denní signalizace
Jasné nebo obyčejné bílé světlo nad jasným nebo obyčejným červeným světlem, obě viditelná ze všech stran
Doplňková signalizace plavidla lodivodské služby
4.12
(čl. 3.54)
sbcr1991c067z0344_p_167.tif
sbcr1991c067z0344_p_143.tif
4.2
Zákaz kouření a používání otevřeného ohně
(čl. 3.44)
4.3 Doplňková signalizace plavidel Státní plavební správy a plavidel Požární ochrany
Obyčejné blikavé modré světlo viditelné ze všech stran
Noční signalizace
sbcr1991c067z0344_p_144.tif
Doplňková signalizace plavidla Státní plavební správy nebo plavidla Požární ochrany
4.3.1
(čl. 3.45)
Obyčejné blikavé modré světlo viditelné ze všech stran
Denní signalizace
sbcr1991c067z0344_p_145.tif
4.3.2
Doplňková signalizace plavidla Požární ochrany
(čl. 3.45)
sbcr1991c067z0344_p_146.tif
4.3.3
Denní signalizace
Obyčejné blikavé modré světlo viditelné ze všech stran, plamenec bílé barvy, v jehož středu je modrý kosočtverec a modrý kosočtverec na boku plavidla
Doplňková signalizace plavidla Státní plavební správy
(čl. 3.45)
světlice s brzdicím padákem,
4.4
Signály nouze
(čl. 3.46)
Noční signalizace
sbcr1991c067z0344_p_147.tif
Denní signalizace
sbcr1991c067z0344_p_148.tifsbcr1991c067z0344_p_148.tif
Kterýkoliv z dále uvedených signálů:
kroužení světlem, vlajkou nebo jiným vhodným předmětem,
vlajka, nad nebo pod kterou je vyvěšen balón nebo předmět podobného tvaru,
světlice nebo pyrotechnické prostředky, které po vystřelení vytvářejí tzv. červený déšť,
světelný signál, sestávající ze skupiny znaků . . . – – – . . . (SOS) podle Morseovy abecedy,
plamen vznikající hořením dehtu, oleje apod.,
pochodně vydávající červené světlo,
opakující se pomalé pohyby obou rozpažených rukou ze vzpažení dolů.
(čl. 3.47)
sbcr1991c067z0344_p_149.tif
4.5
Zákaz bočního stání
Doplňková signalizace ochrany před vlnobitím
Obyčejné nebo jasné červené světlo nad obyčejným nebo jasným bílým světlem, obě viditelná ze všech stran
Červenobílá vlajka nebo tabule anebo dvě vlajky či tabule nad sebou, z nichž horní je červená a dolní bílá
sbcr1991c067z0344_p_150.tif
Noční signalizace
sbcr1991c067z0344_p_151.tif
Denní signalizace
4.6
(čl. 3.48 odst. 1)
Denní signalizace
Jasné nebo obyčejné blikavé žluté světlo viditelné ze všech stran
4.7
sbcr1991c067z0344_p_153.tif
sbcr1991c067z0344_p_152.tif
Doplňková signalizace plavidla vykonávajícího práci na vodní cestě za plavby
Noční signalizace
(čl. 3.49)
Na straně, kde je překážka, dva černé balóny nad sebou. Na straně, kde je průjezd volný, dva černé dvojité kužele nad sebou
4.8
sbcr1991c067z0344_p_157.tif
Doplňková signalizace plavidla, které má omezenou možnost manévrování
Noční signalizace
Tři jasná nebo obyčejná světla nad sebou, z nichž horní a dolní je červené a prostřední bílé, všechna viditelná ze všech stran
sbcr1991c067z0344_p_154.tif
Denní signalizace
sbcr1991c067z0344_p_155.tif
Denní signalizace
(čl. 3.50 odst. 1)
Na straně, kde je překážka, dvě jasná nebo obyčejná červená světla nad sebou. Na straně, kde je průjezd volný, dvě jasná nebo obyčejná zelená světla nad sebou viditelná ze všech stran
sbcr1991c067z0344_p_156.tif
Noční signalizace
Černý balón, černý dvojitý kužel a černý balón umístěné nad sebou
Provádí-li toto plavidlo práci, při které vytváří překážku pro plavbu
(čl. 3.50 odst. 2)
Barva světel na plavidlech
Souřadnice xy průsečíků čar, označujících hranice barev
Chromatický graf MKS udávající hranice barevných signálních světel
barvachromatické souřadnice
123456
xyxyxyxyxyxy
modrá0,1020,1050,1850,1750,2180,1420,1360,040
|zelená0,0090,7200,2840,5200,2070,3970,0130,494
bíláel. světlo0,3100,3480,4530,4400,5000,4400,5000,3820,4430,3820,3100,283
neel. světlo0,5250,525
žlutá0,6180,3820,6120,3820,5750,4060,5750,425
červená0,7100,2900,6900,2900,6600,3200,6800,320

sbcr1991c067z0344_p_168.tif
1. Barvy světel na plavidlech mohou být – modrá, zelená, bílá, žlutá a červená. Tato světla tvoří pětibarevný systém. Pro účely tohoto systému jsou oblasti barevného spektra povolené pro jednotlivé barvy. Jsou definované v doporučeních Mezinárodního komitétu pro světelnou techniku (MKS) „Barvy světelných signálních znaků“, obsažených ve vydání MKS č. 2.2 (TS-1.6) z roku 1975.
2. Chromatické sektory barev signalizačních světel uvedené v tomto Řádu jsou v rozsahu obecných sektorů stanovených MKS, u některých sektorů světel jsou však užší. V tabulce jsou očíslovány jako souřadnice xy průsečíků čar označujících hranice barev a na grafu MKS je jejich grafické znázornění.
3. Chromatické sektory stanovené v tabulce se týkají barev světel, jejichž zdrojem jsou světelná zařízení.
4. V použitém doporučení MKS (1975) jsou zvolené mezní hranice barev kompromisem mezi spolehlivým rozlišením barvy signálního světla v měnících se podmínkách, na příslušnou vzdálenost viditelnosti světelného signálu, s praktickými tolerancemi pro výrobu zařízení včetně zdroje světla a světelné látky a poměrem barvy světelného signálu k jiným barevným světlům, která se vztahují i nevztahují k systému signalizace.
modrá barva – MKS stanovil pouze celkový sektor u světelných signálů modré barvy. Poskytuje-li užší sektor tomuto sektoru předpoklad větší přesnosti při rozlišování barvy, je mu dána přednost,
červená barva – zvolený sektor pro světla červené barvy je kompromisem mezi vymezeným sektorem přesnějšího rozlišení barvy a sektorem vymezeným pro osoby nerozlišující červené a zelené světlo, jak je uvedeno ve stávajících doporučeních MKS.
5. Mezní hranice barev uvedené v tomto Řádu byly zvoleny takto:
zelená barva – pro větší přesnost rozlišování zeleného a modrého světla, zeleného a bílého a zeleného a žlutého signálního světla byly zvoleny přesné příslušné mezní hranice uvedené v doporučení MKS,
bílá barva – u elektrických světel musí být hranice bílé barvy směrem ke žluté omezena hodnotou x = 0,500. U světel bez elektrického zdroje, např. petrolejových, se připouští posun hranice do x = 0,525 tak, jak je vyznačeno v chromatickém grafu MKS čárkovaně. Posouvat modrou hranici bílého světla směrem k modré, jak je uvedeno ve stávajícím doporučení MKS není nutné, protože xenonová svítidla se v současné době jako signální světla na plavidlech nepoužívají,
žlutá barva – žlutá a bílá barva vyžadují zvláštní pozornosti při jejich využití k signalizaci. Pro rozlišení bílého a žlutého signálního světla musí být zajištěno správné chromatické rozmezí řádově x = 0,050. Při použití petrolejových světel místo elektrických signalizačních světel bílé barvy musí být hranice žluté barvy směrem k bílé omezena hodnotou x = 0,575,
Intenzita světel a vzdálenost jejich viditelnosti
Intenzita světla I B v provozních podmínkách a vzdálenost viditelnosti t světel plavidel
barva světladruh světla
obyčejné jasné silné
IB v cdt v kmIB v cdt v kmIB v cd t v km
bílá 2–42,3–3,09–253,9–5,335–1005,9–7,7
červená nebo
zelená
0,9–51,7–3,23,6–202,8–5,0
žlutá 0,8–2,41,6–2,53,6–152,9–4,6
modrá 11,8
1. Světla plavidel se podle jejich intenzity dělí do tří skupin:
„jasná světla“,
„obyčejná světla“,
„silná světla“.
červený nebo zelený– τ = od 0,10 do 0,20
žlutý– τ = od 0,40 do 0,60
modrý– τ ≥ 0,02

2. Barevná světla jsou zpravidla výsledkem kombinace zdroje bílého světla a barevného filtru. Stanovené chromatické hranice těchto světel jsou uvedeny v příloze 4. Barevný filtr je selektivní a hodnota koeficientu šíření τ barevného filtru odvisí od spektrálního složení dopadajícího záření, tj. od zdroje světla. V praxi jsou všeobecné koeficienty šíření pro barevné filtry tyto:
Koeficient 0,75 zohledňuje efekt snížení intenzity světla v důsledku delšího použití zdroje světla a do jisté míry i znečištění zdroje světla a optického systému. Hodnoty uvedené v tabulce platí pro všechny směry ve vodorovné rovině, procházející optickým ohniskem v užitné části signálního světla. Při naklonění svítidla do 7,5° k vodorovné rovině je třeba, aby hodnoty intenzity světel dosahovaly ještě nejméně 50 % intenzity světla dosahované ve vodorovné rovině.
IB = 0,75 × IO
3. Hranice intenzity světel plavidel jsou uvedeny v tabulce. Všechny uvedené hodnoty odpovídají hodnotám intenzity IB používaným v pracovních podmínkách a rovnají se 75 % fotometrické intenzity IO:
IB = 0,2 . t2 . q-t
4. Vztah intenzity IB v cd (ve svíčkách) používané v pracovních podmínkách k vzdálenosti viditelnosti t v km v nočních podmínkách se určuje podle následující rovnice:
kde koeficient 0,2 odpovídá mezinárodně přijaté hranici vnímání stupně světelnosti oka 0,2 mikroluxů v nočních podmínkách a převodu metrů na kilometry, pokud jde o t, a q je koeficient šíření světla v atmosféře na vzdálenost jednoho kilometru. Pro určení vzdálenosti viditelnosti světel plavidel byla použita hodnota q = 0,76, která odpovídá meteorologickým podmínkám viditelnosti na 14,3 km.
Zvukové signály
Interval dvou po sobě následujících zvuků musí být asi 1 sekunda s výjimkou „řady velmi krátkých zvuků“ složené z řady nejméně šesti zvuků, z nichž každý trvá asi čtvrt sekundy s intervaly stejné délky.
I. Zvučnost signálů
Zvukové signály dávané mechanickým zařízením, používaným na plavidlech vnitrozemské plavby, musí mít tuto charakteristiku:
II. Kontrola úrovně akustického tlaku
Kontrolu úrovně akustického tlaku provádí orgány Státní plavební správy pomocí sonometru (zvukoměru), který odpovídá normě Mezinárodní elektronické komise (MEK 179) nebo pomocí obyčejného standardizovaného zvukoměru, který vyhovuje požadavkům MEK (MEK 123).
III. Zvukové signály plavidel
Jiné zvukové signály než údery na zvon a trojtónové zvukové signály spočívají v dávání jednoho nebo několika po sobě následujících zvuků s těmito charakteristikami:
krátký zvuk – zvuk trvající asi 1 sekundu,
dlouhý zvuk – zvuk trvající asi 4 sekundy.
A. Obecné signály
sbcr1991c067z0344_p_174.tif1 dlouhý zvuk„Pozor“
sbcr1991c067z0344_p_175.tif1 krátký zvuk„Pluji doprava“
sbcr1991c067z0344_p_176.tif2 krátké zvuky„Pluji doleva“
sbcr1991c067z0344_p_177.tif3 krátké zvuky„Stroj má zpětný chod“
sbcr1991c067z0344_p_178.tif4 krátké zvuky„Nejsem schopen manévrování“
sbcr1991c067z0344_p_179.tifřada velmi krátkých zvuků„Hrozí nebezpečí kolize“
sbcr1991c067z0344_p_180.tifřada dlouhých zvuků} „Signál nouze“čl. 4.01 odst. 4
sbcr1991c067z0344_p_181.tifřady úderů na zvon

B. Signály pro potkávání
B.1 Vodní cesty I. kategorie
První případ
sbcr1991c067z0344_p_182.tif1 krátký zvuk daný plavidlem plujícím proti proudu„Potkávání levými boky“čl. 6.04 odst. 4
sbcr1991c067z0344_p_183.tif1 krátký zvuk daný plavidlem plujícím po proudu„Souhlasím s potkáním po levém boku“čl. 6.04 odst. 5
sbcr1991c067z0344_p_184.tif2 krátké zvuky dané plavidlem plujícím po proudu„Nesouhlasím, žádám potkání po pravém boku“čl. 6.05 odst. 2
sbcr1991c067z0344_p_185.tif2 krátké zvuky dané plavidlem plujícím proti proudu„Souhlasím s potkáním po pravém boku“čl. 6.05 odst. 3
Druhý případ
sbcr1991c067z0344_p_186.tif2 krátké zvuky dané plavidlem plujícím proti proudu„Potkávání pravými
boky“
čl. 6.04 odst. 4
sbcr1991c067z0344_p_187.tif2 krátké zvuky dané plavidlem plujícím po proudu„Souhlasím s potkáním po pravém boku“čl. 6.04 odst. 5
sbcr1991c067z0344_p_188.tif1 krátký zvuk daný plavidlem plujícím po proudu„Nesouhlasím, žádám potkání po levém boku“čl. 6.05 odst. 2
sbcr1991c067z0344_p_189.tif1 krátký zvuk daný plavidlem plujícím proti proudu„Souhlasím s potkáním po levém boku“čl. 6.05 odst. 3
B.2 Vodní cesty II. kategorie
sbcr1991c067z0344_p_190.tif2krátké zvuky„Potkávání pravým
bokem“
čl. 6.05 odst. 2
sbcr1991c067z0344_p_191.tif2krátké zvuky dané plavidlem plujícím v protisměru„Souhlasím s potkáním po pravém boku“čl. 6.05 odst. 3

E. Signály pro vplouvání do přístavních bazénů a přítoků a vyplouvání z nich
sbcr1991c067z0344_p_203.tif3 dlouhé zvuky, po kterých následuje 1 krátký zvuk„Mám v úmyslu plout doprava“čl. 6.16 odst. 2
sbcr1991c067z0344_p_204.tif3dlouhé zvuky, po kterých následují 2 krátké zvuky„Mám v úmyslu plout doleva“čl. 6.16 odst. 2

C. Signály pro předjíždění
První případ
sbcr1991c067z0344_p_192.tif2dlouhé zvuky, po kterých následují 2 krátké zvuky dané předjíždějícím plavidlem„Chci předjet po
vašem levém boku“
čl. 6.10 odst. 4
sbcr1991c067z0344_p_193.tif1krátký zvuk daný předjížděným plavidlem„Souhlasím s předjížděním po mém levém
boku“
čl. 6.10 odst. 5
sbcr1991c067z0344_p_194.tif2krátké zvuky dané předjížděným plavidlem„Nesouhlasím, předjíždějte po mém pravém boku“čl. 6.10 odst. 6
sbcr1991c067z0344_p_195.tif1krátký zvuk daný předjíždějícím plavidlem„Souhlasím s předjížděním po
vašem pravém boku“
čl. 6.10 odst. 6
Druhý případ
sbcr1991c067z0344_p_196.tif2dlouhé zvuky, za kterými následuje 1 krátký zvuk daný předjíždějícím plavidlem„Chci předjet po vašem pravém boku“čl. 6.10 odst. 4
sbcr1991c067z0344_p_197.tif2krátké zvuky dané předjížděným plavidlem„Souhlasím s předjížděním po mém pravém boku“čl. 6.10 odst. 5
sbcr1991c067z0344_p_198.tif1krátký zvuk daný předjížděným plavidlem„Nesouhlasím, předjeďte po mém levém boku“čl. 6.10 odst. 6
sbcr1991c067z0344_p_199.tif2krátké zvuky dané předjíždějícím plavidlem„Souhlasím, předjíždím po vašem levém boku“čl. 6.10 odst. 6
Nemožnost předjíždění
sbcr1991c067z0344_p_200.tif5krátkých zvuků daných předjížděným plavidlem„Předjíždění není možné“čl. 6.10 odst. 7

Význam symbolů:
D. Signály obratu
sbcr1991c067z0344_p_201.tif1dlouhý zvuk, po kterém následuje 1 krátký zvuk„Mám v úmyslu provést obrat doprava“čl. 6.13 odst. 2
sbcr1991c067z0344_p_202.tif1dlouhý zvuk, po kterém následují 2 krátké zvuky„Mám v úmyslu provést obrat doleva“čl. 6.13 odst. 2

sbcr1991c067z0344_p_169.tifvelmi krátký zvuk
sbcr1991c067z0344_p_170.tifkrátký zvuk
sbcr1991c067z0344_p_171.tifdlouhý zvuk
sbcr1991c067z0344_p_172.tiftrojtónový signál
(tři po sobě následující zvuky zvyšujícího se tónu)
sbcr1991c067z0344_p_173.tifřada úderů na zvon

F. Signály při snížené viditelnosti
F.1 Vodní cesty I. kategorie
a) plavidla plující pomocí radiolokátoru
i) plavidla plující po proudu s výjimkou malých plavidel
sbcr1991c067z0344_p_206.tiftrojtónový signál opakující se tak často, jak to plavební situace vyžaduječl. 6.32 odst. písm. a)
ii) jednotlivě plující plavidla proti proudu
sbcr1991c067z0344_p_207.tif1dlouhý zvukčl. 6.32 odst.5
písm. a)
iii) sestavy plující proti proudu
sbcr1991c067z0344_p_208.tif2dlouhé zvukyčl. 6.32 odst. 5 písm. a)
b) plavidla, která neplují pomocí radiolokátoru
i) jednotlivě plující plavidla
sbcr1991c067z0344_p_209.tif1dlouhý zvuk opakující se v intervalech ne delších než 1 minutačl. 6.33 odst. 2
ii) sestavy
sbcr1991c067z0344_p_210.tif2dlouhé zvuky opakující se v intervalech ne delších než 1 minutačl. 6.33 odst. 2
c) plavidla za stání
sbcr1991c067z0344_p_211.tif1řada úderů na zvon opakovaná v intervalech ne delších než 1 minuta„Stojím na levé straně plavební dráhy“čl. 6.31 odst. 1 písm. a)
sbcr1991c067z0344_p_212.tif2řady úderů na zvon opakované v intervalech ne delších než 1 minuta„Stojím na pravé straně plavební dráhy“čl. 6.31 odst. 1 písm. b)
sbcr1991c067z0344_p_213.tif3řady úderů na zvon opakované v intervalech ne delších než 1 minuta„Stojím v neurčité poloze“čl. 6.31 odst. 1 písm. c)
F.2 Vodní cesty II. kategorie
a) plavidla plující pomocí radiolokátoru
i) plavidla s výjimkou převozních lodí
sbcr1991c067z0344_p_214.tif1dlouhý zvuk opakovaný tak často, jak to plavební situace
vyžaduje
čl. 6.32 odst. 4 písm. a)
ii) převozní lodě
sbcr1991c067z0344_p_215.tif1dlouhý zvuk, za kterým
následují 4 krátké zvuky
čl. 6.32 odst. 5
b) plavidla, která neplují pomocí radiolokátoru
i) jednotlivě plující plavidla s výjimkou převozních lodí
sbcr1991c067z0344_p_216.tif1dlouhý zvuk opakovaný
v intervalech ne delších než 1
minuta
čl. 6.33 odst. 2
ii) sestavy
sbcr1991c067z0344_p_217.tif2dlouhé zvuky opakované v intervalech ne delších než 1 minutačl. 6.33 odst. 2
iii) převozní lodě
sbcr1991c067z0344_p_218.tif1dlouhý zvuk, po kterém následují 4 krátké zvuky opakované v intervalech ne delších než 1 minutačl. 6.33 odst. 4
c) plavidla za stání
sbcr1991c067z0344_p_219.tif1řada úderů na zvon, nebočl. 6.31 odst. 1 a 4
sbcr1991c067z0344_p_220.tif1dlouhý zvuk mezi 2 krátkými zvuky opakované v intervalech ne delších než 1 minuta

E.a Signály pro křížení vodní cesty
sbcr1991c067z0344_p_205.tif3dlouhé zvuky„Mám v úmyslu přeplout“čl. 6.16 odst. 2
2. Úroveň akustického tlaku (zvučnost)
Zvučnost se měří ve vzdálenosti 1 m od středu otvoru lodní sirény, ve volném prostoru:
c) zvučnost trojtónových signálů dávaných plavidly plujícími pomocí radiolokátoru za snížené viditelnosti se musí pohybovat v rozmezí 120–140 dB (A).
b) zvučnost u plavidel bez vlastního pohonu a u malých plavidel, která se nepoužívají k vlečení jiných než malých plavidel, se musí pohybovat v rozmezí 100–125 dB (A),
a) zvučnost u plavidel s vlastním pohonem, s výjimkou plavidel uvedených pod písmenem b), se musí pohybovat v rozmezí 120–140 dB (A),
1. Kmitočet (frekvence)
c) základní kmitočet trojtónových signálů dávaných plavidly plujícími pomocí radiolokátoru za snížené viditelnosti se musí pohybovat v rozmezí 165 Hz–297 Hz s intervalem nejméně dvou celých tónů mezi nejvyšším a nejnižším tónem.
a) základní kmitočet zvukových signálů plavidel s vlastním pohonem, s výjimkou malých plavidel uvedených pod písmenem b), musí být 200 Hz s tolerancí ± 20 %,
b) základní kmitočet zvukových signálů plavidel bez vlastního pohonu a malých plavidel, která nejsou vybavena uvedeným mechanickým zařízením a nepoužívají se k vlečení jiných než malých plavidel, musí být vyšší než 350 Hz,
Signalizace pro řízení plavby na vodní cestě
Úvodní poznámky:

Oddíl1

Oddíl I
– Základní signální znaky

A. Zákazové signální znaky
A.1
Zákaz proplutí (obecný znak)
(čl. 6.08, 6.16, 6.22, 6.22 písm.a), 6.25, 6.26, 6.27,
6.28 písm. a)
sbcr1991c067z0344_p_221.tif
– tabule
– jedno nebo dvě červená světla vedle sebesbcr1991c067z0344_p_222.tif
– červená vlajkasbcr1991c067z0344_p_223.tif
– dvě tabule nebo dvě světla nebo dvě vlajky umístěné nad sebou značí zákaz proplutí na delší dobusbcr1991c067z0344_p_224.tif
A.2
Zákaz předjíždění
(čl. 6.11)
sbcr1991c067z0344_p_225.tif
A.3
Zákaz vzájemného předjíždění sestav
(čl. 6.11)
sbcr1991c067z0344_p_226.tif
A.4
Zákaz potkávání a předjíždění
(čl. 6.08)
sbcr1991c067z0344_p_227.tif
A.5
Zákaz stání (na kotvě nebo vyvazování u břehu)
(čl. 7.02)
sbcr1991c067z0344_p_228.tif
A.5.1
Zákaz stání plavidel v šířce vyznačené na signálním znaku – počítáno od znaku
(čl. 7.02)
sbcr1991c067z0344_p_229.tif
A.6
Zákaz kotvení, vlečení kotev, lan a řetězů
(čl. 6.18 a 7.03)
sbcr1991c067z0344_p_230.tif
A.7
Zákaz vyvazování ke břehu
(čl. 7.04)
sbcr1991c067z0344_p_231.tif
A.8
Zákaz provádět obrat
(čl. 6.13)
sbcr1991c067z0344_p_232.tif
A.9
Zákaz vytvářet vlnobití nebo sání
(čl. 6.20)
sbcr1991c067z0344_p_233.tif
A.10
Zákaz plavby mimo vyznačený prostor (v mostních otvorech nebo jezovými poli)
(čl. 6.24)
sbcr1991c067z0344_p_234.tif
A.11
Proplutí je zakázáno, ale je třeba připravit se k plavbě
(čl. 6.26 a 6.28 písm. a)
sbcr1991c067z0344_p_235.tif
A.12
Zákaz plavby plavidel s vlastním pohonem
sbcr1991c067z0344_p_236.tif
A.13
Zákaz plavby všech sportovních a rekreačních plavidel
sbcr1991c067z0344_p_237.tif
A.14
Zákaz vodního lyžování
sbcr1991c067z0344_p_238.tif
A.15
Zákaz plavby plachetnic
sbcr1991c067z0344_p_239.tif
A.16
Zákaz plavby plavidel, která nejsou plachetnicemi a ani nemají vlastní pohon
sbcr1991c067z0344_p_240.tif
A.17
Zákaz plavby plováků s plachtou (windsurfů)
sbcr1991c067z0344_p_241.tif
A.18
Zákaz plavby malých plavidel dosahujících vysoké rychlosti
sbcr1991c067z0344_p_242.tif
A.19
Zákaz spouštění plavidel na vodu
sbcr1991c067z0344_p_243.tif
B.1
Příkaz plout ve směru stanoveném šipkou
(čl. 6.12)
sbcr1991c067z0344_p_244.tif
B.2.b
Příkaz plout ke straně plavební dráhy, která je po pravém boku
(čl. 6.12)
sbcr1991c067z0344_p_245.tif
B.2.b
Příkaz plout ke straně plavební dráhy, která je po pravém boku
(čl. 6.12)
sbcr1991c067z0344_p_246.tif
B.3.a
Příkaz přidržovat se strany plavební dráhy, která je po levém boku
(čl. 6.12)
sbcr1991c067z0344_p_247.tif
B.3.b
Příkaz přidržovat se strany plavební dráhy, která je po pravém boku
(čl. 6.12)
sbcr1991c067z0344_p_248.tif
B.4.a
Příkaz přeplout na stranu plavební dráhy, která je po levém boku
(čl. 6.12)
sbcr1991c067z0344_p_249.tif
B.4.b
Příkaz přeplout na stranu plavební dráhy, která je po pravém boku
(čl. 6.12)
sbcr1991c067z0344_p_250.tif
B.5
Příkaz zůstat stát v případech stanovených Řádem
(čl. 6.26 a 6.28)
sbcr1991c067z0344_p_251.tif
B.6
Příkaz nepřekračovat stanovenou rychlost (v km/h)
sbcr1991c067z0344_p_252.tif
B.7
Příkaz dát zvukový signál
sbcr1991c067z0344_p_253.tif
B.8
Příkaz zachovávat zvláštní pozornost
(čl. 6.08)
sbcr1991c067z0344_p_254.tif
B.9.a
Povinnost přesvědčit se před vplutím na hlavní vodní cestu, zda tento manévr nepřinutí plavidla na hlavní vodní cestě změnit směr nebo rychlost plavby (čl. 6.16)
sbcr1991c067z0344_p_255.tif
B.9.b
Povinnost přesvědčit se před vplutím na hlavní vodní cestu nebo před jejím křížením, zda tento manévr nepřinutí plavidla na hlavní vodní cestě změnit směr nebo rychlost plavby
(čl. 6.16)
sbcr1991c067z0344_p_256.tif
B.9.c
Povinnost přesvědčit se před vplutím na hlavní vodní cestu, zda tento manévr nepřinutí plavidla na hlavní vodní cestě změnit směr nebo rychlost plavby
(čl. 6.16)
sbcr1991c067z0344_p_257.tif
B.9.d
Povinnost přesvědčit se před vplutím na hlavní vodní cestu, zda tento manévr nepřinutí plavidla na hlavní vodní cestě změnit směr nebo rychlost plavby
(čl. 6.16)
sbcr1991c067z0344_p_258.tif
B.10
Plavidla plující po hlavní vodní cestě mají, pokud je to nutné, přizpůsobit svůj směr nebo rychlost plavby, aby umožnila výjezd plavidlům opouštějícím přístav nebo vedlejší vodní cestu
(čl. 6.16)
sbcr1991c067z0344_p_259.tif
B.11.a
Příkaz uvést do provozu radiofonní stanici
(čl. 4.04 odst. 4)
sbcr1991c067z0344_p_260.tif
B.11.b
Příkaz uvést do provozu radiofonní stanici na vyznačeném kanálu
(čl. 4.04 odst. 4)
sbcr1991c067z0344_p_261.tif

B. Příkazové signální znaky
C.1
Hloubka je omezena (pokud je uvedeno číslo, stanoví hloubku v metrech)
sbcr1991c067z0344_p_262.tif
C.2
Průjezdní výška je omezena (pokud je uvedeno číslo, stanoví průjezdní výšku od vodní hladiny v metrech)
sbcr1991c067z0344_p_263.tif
C.3
Šířka plavebního profilu nebo šířka plavební dráhy je omezena (pokud je uvedeno číslo, stanoví šířku plavebního profilu nebo plavební dráhy v metrech)
sbcr1991c067z0344_p_264.tif
C.4
Omezení v plavbě, s nimiž je nutno se seznámit „INFORMUJTE SE“
sbcr1991c067z0344_p_265.tif
C.5
Plavební dráha je vzdálena od pravého (levého) břehu; číslo na signálním znaku stanoví vzdálenost v metrech od znaku, kterou musí plavidla dodržovat
sbcr1991c067z0344_p_266.tif

C. Omezující signální znaky
D. Doporučující signální znaky
D.1.a
Doporučené proplouvání v obou směrech
(čl. 6.25, 6.26 a 6.27)
sbcr1991c067z0344_p_267.tif
D.1.b
Doporučené proplouvání jenom v jednom směru (proplouvání
v protisměru je zakázáno)
(čl. 6.25, 6.26 a 6.27)
sbcr1991c067z0344_p_268.tif
D.2
Doporučení držet se v určeném
prostoru (v mostních otvorech
nebo v jezových polích)
(čl. 6.24)
sbcr1991c067z0344_p_269.tif
D.3
Doporučuje se plout ve směru šipky nebo ve směru od stálého světla k blikavému světlu
sbcr1991c067z0344_p_270.tif
E.1
Povolení proplutí (obecný signální znak)
(čl. 6.08, 6.16, 6.26, 6.27 a 6.28a)
– tabule
sbcr1991c067z0344_p_271.tif
– jedno nebo dvě zelená světlasbcr1991c067z0344_p_272.tif
E.2
Křižování vzdušným kabelem
sbcr1991c067z0344_p_273.tif
E.3
Jez
sbcr1991c067z0344_p_274.tif
E.4.a
Převozní lodě, které neplují volně (s vodičem, kyvadlové přívozy)
sbcr1991c067z0344_p_275.tif
E.4.b
Převozní lodě plující volně
sbcr1991c067z0344_p_276.tif
E.5
Povolené stání (na kotvě nebo vyvázání u břehu)
(čl. 7.02 a 7.05)
sbcr1991c067z0344_p_277.tif
E.5.1
Stání povoleno v šířce uvedené na znaku v metrech
(čl. 7.05)
sbcr1991c067z0344_p_278.tif
E.5.2
Stání povoleno v šířce pásma, vymezené dvěma
vzdálenostmi vyznačenými na signálním znaku v metrech
(čl. 7.05)
sbcr1991c067z0344_p_279.tif
E.5.3
Maximální počet plavidel, která smějí stát těsně vedle sebe
(čl. 7.05)
sbcr1991c067z0344_p_280.tif
E.5.4
Místo vyhrazené pro stání plavidel určených k plavbě tlačením, která nemusí na základě čl. 3.14 nést jedno, dvě nebo tři modrá světla, nebo na základě čl. 3.32 jeden, dva nebo tři modré kužele
(čl. 7.06)
sbcr1991c067z0344_p_281.tif
E.5.5
Místo vyhrazené pro stání plavidel určených k plavbě tlačením, která musí na základě čl. 3.14 odst. 1 nést modré světlo, nebo na základě čl. 3.32 odst. 1 modrý kužel
(čl. 7.06)
sbcr1991c067z0344_p_282.tif
E.5.6
Místo vyhrazené pro stání plavidel určených k plavbě tlačením, která musí na základě čl. 3.14 odst. 2 nést dvě modrá světla, nebo na základě čl. 3.32 odst. 2 dva modré kužele
(čl. 7.06)
sbcr1991c067z0344_p_283.tif
E.5.7
Místo vyhrazené pro stání plavidel určených k plavbě tlačením, která musí na základě čl. 3.14 odst. 3 nést tři modrá světla, nebo na základě čl. 3.32 odst. 3 tři modré kužele
(čl. 7.06)
sbcr1991c067z0344_p_284.tif
E.5.8
Místo vyhrazené pro stání plavidel, mimo plavidel určených k plavbě tlačením, která nemusí na základě čl. 3.14 nést jedno, dvě nebo tři modrá světla, nebo na základě čl. 3.32 jeden, dva nebo tři modré kužele
(čl. 7.06)
sbcr1991c067z0344_p_285.tif
E.5.9
Místo vyhrazené pro stání plavidel, mimo plavidel určených k plavbě tlačením, která musí na základě čl. 3.14 odst. 1 nést modré světlo, nebo na základě čl. 3.32 odst. 1 modrý kužel
(čl. 7.06)
sbcr1991c067z0344_p_286.tif
E.5.10
Místo vyhrazené pro stání plavidel, mimo plavidel určených k plavbě tlačením, která musí na základě čl. 3.14 odst. 2 nést dvě modrá světla, nebo na základě čl. 3.32 odst. 2 dva modré kužele
(čl. 7.06)
sbcr1991c067z0344_p_287.tif
E.5.11
Místo vyhrazené pro stání plavidel, mimo plavidel určených k plavbě tlačením, která musí na základě čl. 3.14 odst. 3 nést tři modrá světla, nebo na základě čl. 3.32 odst. 3 tři modré kužele
(čl. 7.06)
sbcr1991c067z0344_p_288.tif
E.5.12
Místo vyhrazené pro stání všech plavidel, která nemusí na základě čl. 3.14 nést jedno, dvě nebo tři modrá světla, nebo na základě čl. 3.32 jeden, dva nebo tři modré kužele
(čl. 7.06)
sbcr1991c067z0344_p_289.tif
E.5.13
Místo vyhrazené pro stání všech plavidel, která musí na základě čl. 3.14 odst. 1 nést modré světlo, nebo na základě čl. 3.32 odst. 1 modrý kužel (čl. 7.06)
sbcr1991c067z0344_p_290.tif
E.5.14
Místo vyhrazené pro stání všech plavidel, která musí na základě čl. 3.14 odst. 2 nést dvě modrá světla, nebo na základě čl. 3.32 odst. 2 dva modré kužele
(čl. 7.06)
sbcr1991c067z0344_p_291.tif
E.5.15
Místo vyhrazené pro stání všech plavidel, která musí na základě čl. 3.14 odst. 3 nést tři modrá světla, nebo na základě čl. 3.32 odst. 3 tři modré kužele
(čl. 7.06)
sbcr1991c067z0344_p_292.tif
E.6
Povolené kotvení, vlečení kotev, lan nebo řetězů
(čl. 6.18 a 7.03)
sbcr1991c067z0344_p_293.tif
E.7
Povolené vyvazování u břehu (čl. 7.04)
sbcr1991c067z0344_p_294.tif
E.7.1
Povolené stání plavidel za účelem naložení nebo vyložení vozidla
sbcr1991c067z0344_p_295.tif
E.8
Místo doporučené pro obrat
(čl. 6.13 a 7.02)
sbcr1991c067z0344_p_296.tif
E.9.a
Plavidlo pluje po hlavní vodní cestě. Má přednost před plavidly na vedlejší vodní cestě
(čl. 6.16)
sbcr1991c067z0344_p_297.tif
E.9.b
Plavidlo pluje po hlavní vodní cestě. Má přednost před plavidly na vedlejší vodní cestě
(čl. 6.16)
sbcr1991c067z0344_p_298.tif
E.9.c
Plavidlo pluje po hlavní vodní cestě. Má přednost před plavidly na vedlejší vodní cestě
(čl. 6.16)
sbcr1991c067z0344_p_299.tif
E.9.d
Plavidlo pluje po hlavní vodní cestě. Má přednost před plavidly na vedlejší vodní cestě
(čl. 6.16)
sbcr1991c067z0344_p_300.tif
E.9.e
Plavidlo pluje po hlavní vodní cestě. Má přednost před plavidly na vedlejší vodní cestě
(čl. 6.16)
sbcr1991c067z0344_p_301.tif
E.9.f
Plavidlo pluje po hlavní vodní cestě. Má přednost před plavidly na vedlejší, vodní cestě
(čl. 6.16)
sbcr1991c067z0344_p_302.tif
E.9.g
Plavidlo pluje po hlavní vodní cestě. Má přednost před plavidly na vedlejší vodní cestě
(čl. 6.16)
sbcr1991c067z0344_p_303.tif
E.10.a
Plavidlo pluje po vedlejší vodní cestě. Musí dát přednost plavidlům na hlavní vodní cestě
(čl. 6.16)
sbcr1991c067z0344_p_304.tif
E.10.b
Plavidlo pluje po vedlejší vodní cestě. Musí dát přednost plavidlům na hlavní vodní cestě
(čl. 6.16)
sbcr1991c067z0344_p_305.tif
E.10.c
Plavidlo pluje po vedlejší vodní cestě. Musí dát přednost plavidlům na hlavní vodní cestě
(čl. 6.16)
sbcr1991c067z0344_p_306.tif
E.10.d
Plavidlo pluje po vedlejší vodní cestě. Musí dát přednost plavidlům na hlavní vodní cestě
(čl. 6.16)
sbcr1991c067z0344_p_307.tif
E.11
Konec zákazu nebo příkazu platného pro plavbu v jednom směru nebo konec omezení
(čl. 6.12)
sbcr1991c067z0344_p_308.tif
E.12
Předsignální znaky – jedno nebo dvě bílá světla:
– stálé světlo (světla): zůstat stát, pokud to vyžadují ustanovení tohoto Řádusbcr1991c067z0344_p_309.tif
– blikavé světlo (světla): můžete pokračovat v plavběsbcr1991c067z0344_p_310.tif
E.13
Místo odběru pitné vody
sbcr1991c067z0344_p_311.tif
E.14
Telefonní stanice
sbcr1991c067z0344_p_312.tif
E.15
Plavba plavidel s vlastním pohonem povolena
sbcr1991c067z0344_p_313.tif
E.16
Plavba sportovních a rekreačních plavidel povolena
sbcr1991c067z0344_p_314.tif
E.17
Vodní lyžování povoleno
sbcr1991c067z0344_p_315.tif
E.18
Plavba plachetnic povolena
sbcr1991c067z0344_p_316.tif
E.19
Plavba plavidel, které nejsou plachetnicemi ani nemají vlastní pohon, povolena
sbcr1991c067z0344_p_317.tif
E.20
Plavba na plovácích s plachtou (windsurfech) povolena
sbcr1991c067z0344_p_318.tif
E.21
Plavba malých plavidel, dosahujících vysoké rychlosti, povolena
sbcr1991c067z0344_p_319.tif
E.22
Doporučené místo ke spouštění plavidel na vodu
sbcr1991c067z0344_p_320.tif
E.23
Možnost získání informací radiofonickým spojením na vyznačeném kanálu
sbcr1991c067z0344_p_321.tif

E. Upozorňující (informativní) signální znaky

Oddíl2

Oddíl II
– Doplňující signální znaky
Základní signální znaky (oddíl I) mohou být doplněny těmito doplňujícími signálními znaky:

Tabulky se umisťují pod základní signální znak.
4. Tabulky s nápisy, které vysvětlují nebo upřesňují význam základního signálního znaku.
a) příkaz zůstat stát za účelem celní prohlídkysbcr1991c067z0344_p_331.tif
b) příkaz dát dva dlouhé zvukové signálysbcr1991c067z0344_p_332.tif
c)povolené stání plavidel za účelem naložení nebo vyložení vozidla, maximální doba stání je 10 minutsbcr1991c067z0344_p_333.tif


Příklady:
Příklady:
a) se zeleným světlem: vplutí do bazénu, který je ve směru šipky, povolenosbcr1991c067z0344_p_325.tif
b) s červeným světlem: vplutí do bazénu, který je ve směru šipky, zakázánosbcr1991c067z0344_p_326.tif
c) se zeleným světlem: vyplutí z bazénu ve směru šipky povolenosbcr1991c067z0344_p_327.tif
d) s červeným světlem: vyplutí z bazénu ve směru šipky zakázánosbcr1991c067z0344_p_328.tif

Bílá svítící šipka (používá se ve spojení s některými světly)
(čl. 6.16 odst. 5 a 6)
sbcr1991c067z0344_p_324.tif

2. Doplňující světelný signál.
Příklady:
Převozní loď s vodičem nebo kyvadlový přívoz ve vzdálenosti 2 000 msbcr1991c067z0344_p_323.tif

1. Tabulky určující vzdálenost, ve které nabývá platnosti příkaz nebo zvláštní význam základního znaku. Tabulky se umísťují nad základní signální znak.
Příkaz zůstat stát do 2 000 msbcr1991c067z0344_p_322.tif
a)povolené stání (v délce 1 200 m)sbcr1991c067z0344_p_329.tif
b)zákaz stání (v délce 800 m)sbcr1991c067z0344_p_330.tif

Příklady:
Šipky se umisťují vedle nebo pod základním signálním znakem a nemusí být bezpodmínečně bílé barvy.
3. Šipky vyznačující úsek, na který se vztahuje význam základního signálního znaku.
1. Základní signální znaky uvedené v oddílu I mohou být doplněny nebo zpřesněny doplňujícími signálními znaky uvedenými v oddílu II.
2. Tabule mohou být opatřeny vně na obvodu úzkým bílým pruhem.
Vytyčení vodních cest, jezer a jiných rozlehlých vodních cest pro plavbu
III. Břehové signální znaky pro označení polohy plavební dráhy
IV. Signální znaky označující nebezpečná místa a plavební překážky
V. Doplňující signalizace pro plavbu pomocí radiolokátoru
VI. Doplňující signalizace na jezerech a jiných rozlehlých vodních cestách
VII. Signalizace na uzavřených nebo vyhrazených místech vodních cest
VIII. Bóje zvláštního použití
I. Obecná ustanovení
II. Plovoucí signální znaky pro označení okrajů plavební dráhy
Bóje používané k jiným účelům než v této příloze uvedeným, mají být především bílé. Mohou na nich být vyznačeny piktogramy.
IX. Vjezdy do přístavních bazénů
Pravá, levá strana:„pravá strana“ a „levá strana“ vodní cesty nebo plavební dráhy se určuje ve směru po proudu; směr proudu je definován v čl. 6.01 odst. 2 tohoto Řádu.
Světlo:speciální světlo používané k plavební signalizaci na vodních cestách.
Stálé světlo:světlo svítící nepřerušovaně, jehož intenzita a barva je stálá.
Rytmické světlo:světlo s charakteristickým a periodicky se opakujícím pořadím světla a zatemnění, jehož intenzita a barva je stálá.

1. Vymezení pojmů
Jednotlivě přerušovanésbcr1991c067z0344_p_334.tif
Skupinově přerušovanésbcr1991c067z0344_p_335.tif
Stejnoměrně přerušované (izofázové)sbcr1991c067z0344_p_336.tif
Jednotlivě probleskovésbcr1991c067z0344_p_337.tif
Skupinově probleskovésbcr1991c067z0344_p_338.tif
Složené probleskovésbcr1991c067z0344_p_339.tif
Nepřetržitě rychle nebo velmi rychle probleskovésbcr1991c067z0344_p_340.tif
Skupinově rychle nebo velmi rychle probleskovésbcr1991c067z0344_p_341.tif
Skupinově rychle nebo velmi rychle probleskové, dlouhý problesk umožňuje lépe rozlišit rozdíl rytmusbcr1991c067z0344_p_342.tif
Skupinově rychle nebo velmi rychle probleskovésbcr1991c067z0344_p_343.tif

2. Rytmus světel (příklady)
sbcr1991c067z0344_p_346.tif
Barva:vodorovné červené a zelené pruhy
Tvar:kulová bóje nebo bóje s vrcholovým znakem nebo plovatka
Vrcholový znak (pokud je použit):koule s vodorovnými červenými a zelenými pruhy
Světlo (pokud je použito):bílé nepřetržitě rychle probleskové nebo bílé stejnoměrně
přerušované – izofázové (může být bílé skupinově probleskové
se třemi problesky ve skupině)
Poznámka 1:zpravidla s radarovým odražečem

sbcr1991c067z0344_p_347.tif
Poznámka 2:v případě potřeby červený vrcholový znak ve tvaru válce nebo
zelený vrcholový znak ve tvaru kužele, umístěný nad znakem
rozdělení plavební dráhy určuje, kterou stranou se přednostně
pluje (hlavní plavební dráha), podle situace se na tomto znaku
umístí červené nebo zelené rytmické světlo

3. Rozdělení plavební dráhy
4. Bílé písmeno „P“ na bójích uvedených v bodě 1 a 2 označuje, že plavební dráha vede podél míst stání. Pokud je bóje s písmenem „P“ opatřena světlem, liší se rytmus blikání tohoto světla od rytmu ostatních světel ohraničujících okraje plavební dráhy.
A. Signální znaky na břehu vyznačující polohu plavební dráhy vzhledem ke břehům
Tyto znaky vyznačují polohu plavební dráhy vzhledem ke břehům a společně s vytyčovacími znaky na vodě označují plavební dráhu v místech, kde se přibližuje ke břehu; mají rovněž význam orientačních znaků.
3. Použití znaků
sbcr1991c067z0344_p_350.tif
1. Plavební dráha při pravém břehu
sbcr1991c067z0344_p_348.tif
Barva:červená – bílá
Tvar:sloupek s vrcholovým znakem
Vrcholový znak:červená tabule ve tvaru čtverce s bílými pruhy na krajích vodorovných
stran, situovaná na základnu, nebo červený čtvercový rám, situovaný
na základnu
Světlo (pokud je použito):červené jednotlivé probleskové
2. Plavební dráha při levém břehu
sbcr1991c067z0344_p_349.tif
Barva:zelená – bílá
Tvar:sloupek s vrcholovým znakem
Vrcholový znak: tabule ve tvaru čtverce po úhlopříčce barevně rozdělená, jejíž horní
polovina je zelená a dolní bílá, situovaná úhlopříčně nebo zelený
čtvercový rám, situovaný úhlopříčně
Světlo (pokud je použito):zelené jednotlivě probleskové
Tyto znaky označují místo, odkud plavební dráha přechází od jednoho břehu ke druhému a označují také osu tohoto přechodu.
B. Přechodové signální znaky
2. Levý břeh
sbcr1991c067z0344_p_352.tif
Barva:žlutá – černá
Tvar:sloupek s vrcholovým znakem
Vrcholový znak:žlutá tabule ve tvaru čtverce situovaného úhlopříčně s černým svislým
pruhem po úhlopříčce, nebo latě žluté barvy spojené do tvaru
rovnoramenného kříže pootočeného o 45°
Světlo (pokud je použito):žluté probleskové nebo žluté přerušované s lichou charakteristikou,
kromě probleskového rytmu se skupinami složenými ze tří problesků
sbcr1991c067z0344_p_351(1).tif
Barva:žlutá – černá
Tvar:sloupek s vrcholovým znakem
Vrcholový znak:žlutá tabule ve tvaru čtverce situovaná na základnu s černým svislým
pruhem uprostřed, nebo latě žluté barvy spojené do tvaru
rovnoramenného kříže
Světlo (pokud je použito):žluté skupinově probleskové nebo žluté skupinově přerušované se
sudou charakteristikou, kromě probleskového rytmu se skupinami
složenými ze dvou problesků

1. Pravý břeh
3. Použití signálních znaků
Dva stejné signální znaky osazené na jednom břehu za sebou slouží k přesnému vytyčení osy dlouhého přechodu plavební dráhy.
3.2 Vyznačení osy dlouhého přechodu
sbcr1991c067z0344_p_354.tif
sbcr1991c067z0344_p_355.tif
Světlo (pokud je použito):žlutá, rytmus předního a zadního světla je obecně stejný, zadní světlo
však může být stálé
sbcr1991c067z0344_p_353.tif
3.1 Prosté vyznačení přechodu
C. Signalizace povětrnostní situace na jezerech
Dává se pomocí žlutého probleskového světla asi s 90 problesky za minutu. Tento signál upozorňuje na bezprostřední blízkost nebezpečných jevů.
2. Upozornění na hrozící nebezpečí
Dává se pomocí žlutého probleskového světla asi se 40 problesky za minutu. Tento signál znamená možnost výskytu nebezpečných jevů bez uvedení přesného času.
1. Upozornění na nutnost zachovávat zvláštní pozornost
Přeprava zápalných látek
Za nebezpečné látky podle ADNR ve smyslu ustanovení čl. 3.14 odst. 1 a čl. 3.32 odst. 1 se považují:
2. Při přepravě nádržovou lodí:
látky uvedené v odstavci 1 bez omezení hmotnosti, jakož i nebezpečné plyny, které vznikly při přepravě těchto látek a ještě se nacházejí v nádržích.
1. Při přepravě malých množství v obalech:
látky třídy IIIa kategorie K2
b) jejichž hrubá hmotnost na jednom plavidle přesahuje 25 tun:
látky třídy V s bodem vzplanutí mezi 21 °C a 55 °C.
látky třídy IIIa, kategorie Kx, KOs, KOn, K1s, K1n,
látky třídy V s bodem vzplanutí pod 21 °C,
a) jejichž hrubá hmotnost na jednom plavidle přesahuje 5 tun:
hořlavé plyny F třídy Id s výjimkou plynů uvedených v příloze 10 tohoto Řádu,
Přeprava amoniaku a ostatních na roveň postavených látek
Za nebezpečné látky podle ADNR ve smyslu ustanovení čl. 3.14 odst. 2 čl. 3.32 odst. 2 se považují:
2. Při přepravě nádržovou lodí:
látky uvedené v odstavci 1 bez omezení hmotnosti, jakož i nebezpečné plyny, které vznikly při přepravě těchto látek a ještě se nacházejí v nádržích.
1. Při přepravě malých množství v obalech, jejichž hrubá hmotnost na jednom plavidle přesahuje 1 tunu na látku nebo 5 tun celkového množství:
b) látky třídy IVa:
natriumazid č. 32a,
natriumfluoracetát a fluoracetamid č. 81g,
látky č. 1, 2, 3, 4, 5, 11, 12, 13, 14 a 31,
látky č. 81a a 81b,
borfluorid a fluor č. 3,
amoniak č. 14,
chlorovodík č. 10,
látky č. 5 a 8a,
a) látky třídy Id:
látky č. 2a, 3a, 6a, 7, 9 a 14.
c) látky třídy V:
Přeprava výbušných látek
Za nebezpečné látky podle ADNR ve smyslu ustanovení čl. 3.14 odst. 3 a čl. 3.32 odst. 3, pokud jejich hrubá hmotnost na jednom plavidle přesahuje 50 kg na látku, se považují:
látky třídy Ia s výjimkou látek č. 15,
látky třídy Ib,
látky třídy Ic s výjimkou látek č. 1a,
látky třídy VII s výjimkou látek č. 99.