k vyhlášce č. 135/1998 Sb.
ÚDAJE POTŘEBNÉ K CELNÍMU PROHLÁŠENÍ A ZPŮSOB JEJICH UVÁDĚNÍ V DEKLARACI A DEKLARACI DOPLŇKOVÉ; CELNÍ STATISTIKA
Odstavec 17b Deklarace
Odstavec F Deklarace
Odstavec 26 Deklarace
Odstavec G Deklarace
Odstavec I Deklarace
Odstavec 17 Deklarace
Odstavec 50 Deklarace
Odstavec 45 Deklarace
Odstavec 2 Deklarace
Odstavec 27 Deklarace
Odstavec 48 Deklarace
Odstavec 17a Deklarace
Odstavec 28 Deklarace
Odstavec 18 Deklarace
Odstavec 29 Deklarace
Odstavec 30 Deklarace
Odstavec 37 Deklarace a Doplňkové deklarace
Odstavec 31 Deklarace a Doplňkové deklarace
Odstavec 19 Deklarace
Odstavec 20 Deklarace
Odstavec 1 Deklarace a Doplňkové deklarace
Odstavec 21 Deklarace
Odstavec 36 Deklarace a Doplňkové deklarace
Odstavec 16 Deklarace
Odstavec 15b Deklarace
Odstavec 35 Deklarace a Doplňkové deklarace
Odstavec 15a Deklarace
Odstavec 15 Deklarace
Odstavec 25 Deklarace
Odstavec 34b Deklarace a Doplňkové deklarace
Odstavec 22 Deklarace
Odstavec 34a Deklarace a Doplňkové deklarace
Odstavec 3 Deklarace a Doplňkové deklarace
Odstavec 4 Deklarace
Odstavec 47 Deklarace a Doplňkové deklarace
Odstavec 5 Deklarace
Odstavec 6 Deklarace
Odstavec 7 Deklarace
Odstavec 23 Deklarace
I. VYKAZOVÁNÍ ÚDAJŮ
Odstavec 11 Deklarace
Odstavec 46 Deklarace a Doplňkové deklarace
Odstavec 10 Deklarace
Odstavec 45 Deklarace a Doplňkové deklarace
Odstavec 14 Deklarace
Odstavec 44 Deklarace a Doplňkové deklarace
Odstavec 43 Deklarace a Doplňkové deklarace
Odstavec 42 Deklarace a Doplňkové deklarace
Odstavec 41 Deklarace a Doplňkové deklarace
Odstavec 40 Deklarace a Doplňkové deklarace
Odstavec 39 Deklarace a Doplňkové deklarace
Odstavec 38 Deklarace a Doplňkové deklarace
Odstavec 9 Deklarace
Odstavec 8 Deklarace
Odstavec 24 Deklarace
Odstavec 32 Deklarace a Doplňkové deklarace
Odstavec 33 Deklarace a Doplňkové deklarace
Odstavec B Deklarace
Odstavec A Deklarace a Doplňkové deklarace
Odstavec “Potvrzení o předložení“ Deklarace
Odstavec 56 Deklarace
Odstavec C Deklarace a Doplňkové deklarace
Odstavec 55 Deklarace
Odstavec D/S Deklarace
Odstavec 54 Deklarace
Odstavec 53 Deklarace
Odstavec 13 Deklarace
Odstavec 12 Deklarace
Odstavec 52 Deklarace
Odstavec 51 Deklarace
Odstavec E/J Deklarace
a) do sloupce „Druh“ kód příslušné platby dle bodu 146,
(92a) Do páté části zleva odstavce 33 Deklarace uvádí deklarant kód „SL“, má-li být do režimu volného oběhu nebo režimu aktivního zušlechťovacího styku v systému navracení propuštěn líh,16b) včetně neodděleného lihu vzniklého kvašením, obsažený ve zboží
(93) Je-li při společném tranzitu v pravé části odstavce 1 Deklarace, ke které se přikládají Doplňkové deklarace, uveden kód „T“, odstavec 33 Deklarace se proškrtává.
(94) Při dovozu a vývozu do tohoto odstavce deklarant velkými tiskacími písmeny uvádí dvoumístný alfabetický kód státu původu zboží k příslušné položce zboží. V případech, kdy z předkládaného osvědčení o původu, vystaveného podle platných předpisů, je zřejmý pouze kód integračního seskupení (celní unie), uvádí se kód tohoto integračního seskupení. Seznam kódů států a integračních seskupení je uveden v části Vl. této přřílohy. Není-li možné stát původu zboží zjistit nebo prokázat, uvede se zde kód “UN“.
(95) Při tranzitu se tento odstavec nevyplňuje.
(96) Nevyplňuje se.
(97) Do tohoto odstavce Deklarace uvádí deklarant nebo hlavní povinný hrubou hmotnost deklarovaného zboží uvedeného v Deklaraci nebo celkovou hrubou hmotnost veškerého deklarovaného zboží uvedeného v Deklaraci a k ní přřiložených Doplňkových deklaracích. Hrubá hmotnost se zde uvádí v celých kilogramech s případným zaokrouhlením. Je-li hrubá hmotnost menší než 1 kg, zaokrouhluje se směrem nahoru na 1 kg. Hrubá hmotnost vyšší než 1 kg se zaokrouhluje tak, že se desetinná místa pod 0,5 zaokrouhlují směrem dolů a desetinná místa od 0,5 směrem nahoru. Uvádí se zde maximálně devítimístný údaj. Není dovoleno uvádět zkratku „kg“, desetinnou čárku nebo tečku a desetinná místa. Je-li při společném tranzitu uveden kód „T“ v pravé části odstavce 1 Deklarace, ke které se přikládají Doplňkové deklarace, proškrtává se odstavec 35 Deklarace a hrubá hmotnost se uvádí ke každé položce zboží: je-li více položek zboží zabaleno do jednoho společného přepravního obalu, započítává se celková hmotnost tohoto obalu do hrubé hmotnosti pouze u první z těchto položek zboží.
(98) Hrubá hmotnost je hmotnost zboží s obaly nutnými pro jeho přepravu (přepravní obaly) a všemi ostatními obaly (vnitřní a obchodní), včetně obalů vratných. Do hrubé hmotnosti se nezahrnuje hmotnost dopravních prostředků, přepravních pomůcek a přepravních zařízení, např. kontejnerů, přepravních skříní.
(99) Při dovozu, uplatňuje-li deklarant nárok na osvobození od cla v rámci všeobecného systému celních preferencí2),17) nebo nárok na přiznání celních preferencí vyplývajících z mezinárodních dohod o celní unii nebo oblasti volného obchodu18), se do tohoto odstavce uvádí dvoumístný kód státu původu zboží (velkými tiskacími písmeny k příslušné položce deklarovaného zboží) nebo kód integračního seskupení, se kterým má Česká republika uzavřenou příslušnou mezinárodní dohodu. Obdobně se postupuje při vývozu, je-li v souvislosti s ukončováním celního režimu požadováno přiznání celních preferencí, přičemž příslušný dvoumístný kód státu původu nebo integračního seskupení uvádí deklarant do neoznačeného odstavce umístěného na listech 1, 2 a 3 Deklarace nad odstavcem 39 Deklarace. Seznam kódů států a integračních seskupení je uveden v části Vl. této přílohy.
a) režim pasivního zušlechťovacího styku, jsou-li do režimu volného oběhu propouštěny výrobky zušlechtěné v pasivním zušlechťovacím styku,
b) režim vývozu, je-li do režimu volného oběhu propouštěno dříve české zboží, které se ve lhůtě tří let po vývozu z tuzemska vrací zpět,
c) režim dočasného použití nebo aktivního zušlechťovacího styku, jsou-li tyto režimy ukončovány, nebo
d) v ostatních případech celně schválené určení, uvedené v části Xl. této přílohy, bezprostředně předcházející navrhovanému režimu; jde-li o režim tranzitu, uvede se kód “99“.
a) do sloupce „Druh“ kód příslušné platby podle bodu 146 a kód „CIG“ při dovozu cigaret označených tabákovými nálepkami, jejichž odebráním vznikla daňová povinnost,26)
b) do sloupce Zákl. pro vyměř. popl.“
c) do sloupce „Sazba“
d) do sloupce „ZP“ kód způsobu placení dle bodu 149.
b) do sloupce „Zákl. pro vyměř. popl.“ prohlašovanou celní hodnotu zpět vyváženého zahraničního zboží, jehož dovozem nebo propuštěním do režimu dočasného použití vznikl celní dluh,
c) do sloupce „ZP“ kód způsobu placení podle bodu 149.
a) DlČ hlavního povinného nebo, nemá-li je přiděleno, jeho IČO, je-li hlavním povinným česká osoba,
b) rodné číslo hlavního povinného, je-li hlavním povinným česká fyzická osoba, která nemá přiděleno DIČ ani IČO,
c) kód státu dle Seznamu kódů států z části Vl. této přílohy, ve kterém byl hlavnímu povinnému vydán cestovní doklad a číslo cestovního dokladu, je-li hlavním povinným zahraniční fyzická osoba, nebo
d) kód státu dle Seznamu kódů států z části Vl. této přílohy, ve kterém má hlavní povinný sídlo, je-li jím zahraniční právnická osoba.
a) do horní části orámovaného prostoru vpravo nahoře
b) do sloupce označeného „Poř. číslo“ pořadové číslo příslušné položky deklarovaného zboží,
c) do sloupce „Značky, čísla, množství a druh nákladových kusů, označení zboží“ údaje uváděné do odstavců 31, 33 a 44 Deklarace,
d) do sloupce „Země odeslání/vývozu“ údaje uváděné do odstavce 15 Deklarace,
e) do sloupce „Hrubá hmotnost“ údaj uváděný do odstavce 35 Deklarace; je-li při společném tranzitu uveden kód „T“ v pravé části odstavce 1 Deklarace, uvádí se hrubá hmotnost ke každé položce zboží, v ostatních případech pouze k první deklarované položce zboží za celou zásilku,
f) pod nadpis “Potvrzení (podpis):“ podpis oprávněné osoby, která podepisuje odstavec 50 Deklarace.
a) při vývozu kupující nebo příjemce, není-li zboží do zahraničí prodáváno,
b) při dovozu prodávající nebo odesilatel, není-li zboží do zahraničí prodáváno.
a) do levé části kód
„EU“ -
„6“ - při propuštění zboží do volného oběhu, kterým je ukončován režim pasivního zušlechťovacího styku,
b) do střední části kód
„X“ - v ostatních případech.
„7“ - k propuštění zboží do režimu uskladňování v celním skladu, nebo
„9“ - k propuštění zboží do režimu přepracování pod celním dohledem,
„0“ - k propuštění zboží do volného oběhu, které vývozem z tuzemska ztratilo statut českého zboží a ve lhůtě tří let se vrací zpět a deklarant žádá o osvobození od dovozního cla (kódu nelze použít při zpětném dovozu zboží v rámci pasivního zušlechťovacího styku - viz kód „6“),
„5“ - k propuštění zboží do režimu aktivního zušlechťovacího styku a režimu dočasného použití,
„4“ - k propuštění zboží do volného oběhu, vyjma zpětné dovozy zboží, při kterých se používá kód 0 nebo 6,
c) pravá část se nevyplňuje.
„EU“ - při vývozech, kdy je zboží odesíláno do Evropské unie, členského státu Evropského sdružení volného obchodu, Maďarské republiky, Polské republiky nebo Slovenské republiky, nebo
a) do levé části kód
„EX“ - při vývozech, kdy je zboží odesíláno do ostatních států,
„Y“ - v ostatních případech.
„2“ - k propuštění zboží do režimu vývozu, jehož účelem není trvalé ponechání zboží v zahraničí, nebo k propuštění zboží do režimu pasivního zušlechťovacího styku,
„1“ - k propuštění zboží do režimu vývozu za účelem jeho trvalého ponechání v zahraničí,
„3“ - při zpětném vývozu,
b) do střední části kód
c) pravá část se nevyplňuje.
a) levá a střední část nevyplňují,
b) v národním tranzitu do pravé části uvádí kód
„TV“ - tranzit z vnitrozemí,
„TP“ - přímý tranzit,
„TA“ - tranzit do vnitrozemí,
„TT“ - vnitrozemský tranzit, nebo
c) ve společném tranzitu se do pravé části uvádí v Deklaraci kód „T1“, „T2“ nebo „T“ a v Doplňkové deklaraci kód „T1“ nebo „T2“. Kódem „T1“ nebo „T2“ se označuje celní statut deklarovaného zboží ve smyslu § 34 této vyhlášky. V jedné Doplňkové deklaraci lze deklarovat pouze zboží jehož celní statut je označen buď kódem „T1“, nebo kódem „T2“. Kód „T“ se v Deklaraci uvádí v případech, kdy zásilka obsahuje jak zboží označené kódem „T1“, tak zboží označené kódem „T2“. Při uvedení kódu „T“ se volný prostor za tímto kódem proškrtává.
a) prozatímnímu antidumpingovému clu,9)
b) konečnému antidumpingovému clu,10)
c) prozatímnímu vyrovnávacímu clu,11)
d) konečnému vyrovnávacímu clu,12)
e) odvetnému clu,13)
f) jednostrannému sazebnímu opatření poskytujícímu snížení dovozního cla u některého zboží,14)
g) sazebnímu opatření vyplývajícímu z jiných právních předpisů než z celního sazebníku vydaného nařízením vlády,15)
h) vyhlášenému embargu,16)
i) dodatečnému clu,16a) nebo
j) obchodně-politickému opatření,17)
a) jiném než uvedeném pod položkami 2203, 2204, 2205 a 2206 celního sazebníku, činí-li celkový obsah lihu v tomto zboží více než 1,2 % objemových alkoholu, nebo
b) uvedeném pod položkami 2204, 2205 a 2206 celního sazebníku, činí-li celkový obsah lihu v tomto zboží více než 22 % objemových alkoholu.
1. prohlašovanou celní hodnotu,27)
2. základ spotřební daně,28) a to i v případech dovozu cigaret označených tabákovými nálepkami, u nichž daňová povinnost vznikla již jejich odebráním,
1. sazbu spotřební daně pro příslušný vybraný výrobek,29)
2. sazbu daně z přidané hodnoty,30)
1. v národním tranzitu údaj z pravé části odstavce 1 Deklarace a za lomítko pořadové číslo příslušného listu,
2. ve společném tranzitu kód „T1“ nebo „T2“ jako označení celního statutu deklarovaného zboží ve smyslu § 34 této vyhlášky a za lomítko pořadové číslo příslušného listu; v jednom Ložném listu lze deklarovat pouze zboží jehož celní statut je označen buď kódem „T1“ nebo kódem „T2“.
(1) Použití Deklarace a Doplňkové deklarace v sadách složených z listů označených čísly 1/6, 2/7, 3/8 nebo 4/5 je shodné s použitím Deklarace a Doplňkové deklarace v sadách složených z listů označených čísly 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 nebo 8 za předpokladu, že deklarant nebo hlavní povinný upraví číselné označení jednotlivých listů způsobem stanoveným v § 39 odst. 3 této vyhlášky.
(10) Při tranzitu se tento odstavec nevyplňuje.
(100) Nepřizná-li celní úřad celní preferenci, kterou deklarant v tomto odstavci uplatnil, uvede pověřený zaměstnanec celního úřadu do odstavce 44 Deklarace anebo Doplňkové deklarace důvod nepřiznání preference a do odstavce 45 Deklarace anebo Doplňkové deklarace kód „NP“.
(101) Při vývozu, není-li v souvislosti s ukončováním režimu požadováno přiznání celních preferencí, a při tranzitu se tento odstavec nevyplňuje.
(102) Při dovozu a při vývozu se do levé části tohoto odstavce uvádí čtyřmístný číselný kód, který blíže vymezuje celně schválené určení vyjádřené obecně kódem uvedeným ve střední části odstavce 1 Deklarace. Seznam dvoumístných kódů je uveden v části Xl. této přílohy. Prvním dvojčíslím tohoto kódu zleva se vyznačuje navrhovaný režim nebo ukončení režimu dočasného použití nebo aktivního zušlechťovacího styku. Druhým dvojčíslím tohoto kódu se vyjadřuje
(103) Nepředchází-li navrhovanému režimu žádný režim, uvádí se na třetím a čtvrtém místě tohoto čtyřmístného číselného kódu číslice „0“ (např. kód „4000“ vyjadřuje propuštění zboží do režimu volného oběhu po jeho přímém dovozu ze zahraničí).
(104) V Doplňkové deklaraci se údaj do levé části tohoto odstavce neuvádí.
(105) Při dovozu se do pravé části tohoto odstavce uplatňuje uvedením dvoumístného číselného kódu nárok na celní výhody a uvedením alfabetického kódu (velkým tiskacím písmenem) nárok na daňové výhody. Žádá-li deklarant současně celní i daňové výhody, použije příslušnou kombinaci číselného i alfabetického kódu s tím, že na prvním místě se uvádí dvoumístný číselný kód a za ním kód alfabetický (např. kódem „02A“ se vyjadřuje nárok na současné osvobození od cla i od daně z přidané hodnoty, kódem „51E“ se vyjadřuje nárok na současné osvobození od cla, od daně z přidané hodnoty i od spotřební daně, kódem „F“ se vyjadřuje pouze nárok na osvobození od spotřební daně).
(106) Seznam číselných kódů na přiznání celních výhod je uveden v části Xll. této přílohy, seznam alfabetických kódů na přiznání daňových výhod v části Xlll. této přílohy.
(107) Důvod nepřiznání celní anebo daňové výhody poznamená pověřený zaměstnanec celního úřadu do odstavce 44 Deklarace, resp. Doplňkové deklarace, s uvedením příslušného kódu v odstavci 45 Deklarace.
(108) Při tranzitu se tento odstavec nevyplňuje. Při vývozu a při dovozu, kdy není uplatňován nárok na celní a daňové výhody se nevyplňuje pravá část tohoto odstavce.
(109) Při dovozu a při vývozu se do tohoto odstavce uvádí vlastní hmotnost příslušné položky zboží uvedené v odstavci 33 Deklarace a Doplňkové deklarace. Vlastní hmotnost se uvádí v celých kilogramech s případným zaokrouhlením. Je-li vlastní hmotnost menší než 1 kg, zaokrouhluje se směrem nahoru na 1 kg. Vlastní hmotnost vyšší než 1 kg se zaokrouhluje tak, že se desetinná místa pod 0,5 zaokrouhlují směrem dolů a desetinná místa od 0,5 směrem nahoru. K jedné podpoložce lze uvést maximálně devítimístný údaj. Není dovoleno zde uvádět zkratku „kg“, desetinnou čárku nebo tečku a desetinná místa. U radioaktivních látek se do tohoto odstavce uvádí “0“. Vlastní hmotnost je hmotnost zboží bez jakéhokoliv obalu. V případech, kdy je obtížné vlastní hmotnost přesně určit, může celní úřad povolit, aby byl údaj o vlastní hmotnosti nahrazen údajem o čisté hmotnosti. Čistá hmotnost je vlastní hmotnost zboží s komerčním obalem. Do čisté hmotnosti se zahrnuje hmotnost všech obalů, které přímo chrání zboží.
(11) Do levé části tohoto odstavce se uvádí pořadové číslo předkládané sady listů Deklarace, resp. sad listů Doplňkových deklarací a do pravé části celkový počet použitých sad. Deklarace se v daném pořadí uvádí vždy první. Např. při předložení Deklarace a dvou Doplňkových deklarací se v Deklaraci do odstavce 3 uvede vlevo číslo „1“, vpravo číslo „3“, v perní Doplňkové deklaraci vlevo „2“ a vpravo „3“ a v druhé Doplňkové deklaraci vlevo „3“ a vpravo „3“. Bude-li Deklarace podána pouze na jednu položku deklarovaného zboží (v odstavci 5 Deklarace se uvádí číslo „1“), nebo bude-li přiložen Ložný list, zůstává odstavec 3 prázdný.
(110) Při národním tranzitu se tento odstavec nevyplňuje. Při společném tranzitu se vlastní hmotnost uvádí pouze u zboží, jehož celní statut je označen kódem T2 a byla-li u tohoto zboží vlastní hmotnost uvedena v předchozím tranzitním dokladu. Je-li v pravé části odstavce 1 Deklarace uveden kód „T“, odstavec 38 této Deklarace se proškrtává.
(111) Nevyplňuje se.
(112) Do pravé poloviny tohoto odstavce uvádí pověřený zaměstnanec celního úřadu údaje o předchozích celních dokladech, které mají vztah k propuštění deklarovaného zboží, a jejich evidenční čísla.
„7“ - předcházel-li režimu tranzitu režim uskladňování v celním skladu,
„9“ - předcházel-li režimu tranzitu režim přepracování pod celním dohledem, nebo
„5“ - předcházel-li režimu tranzitu režim aktivního zušlechťovacího styku,
„1“ - předcházel-li režimu tranzitu jiný režim tranzitu,
(113) Př vnitrozemském tranzitu a tranzitu z vnitrozemí uvádí hlavní povinný do levé poloviny tohoto odstavce číselný kód
„0“ - v ostatních případech.
„2“ - předcházelo-li režimu tranzitu umístění zboží do svobodného celního pásma nebo svobodného celního skladu,
„3“ - předcházel-li režimu tranzitu režim dočasného použití,
(114) Při dovozu a při vývozu se do tohoto odstavce uvádí údaj o množství zboží příslušné podpoložky (odstavec 33 Deklarace a Doplňkové deklarace) v měrné jednotce určené k této podpoložce v celním sazebníku s výjimkou případů, kdy je podpoložce zboží určena v příloze 18 této vyhlášky jiná měrná jednotka, která má přednost před jednotkou stanovenou v celním sazebníku. Údaj o množství musí být uveden v celých měrných jednotkách se zaokrouhlením směrem nahoru. Jestliže je k dané podpoložce zboží v celním sazebníku určen kód měrné jednotky „UNS“ (nespecifikováno), uvádí se zde „0“. Nula se zde uvádí i při vývozu nebo dovozu zboží v rozebraném stavu, kdy je třeba k jedné zásilce přiřadit celkové množství v kusech a u ostatních zásilek je již nevyjadřovat. Obdobně se postupuje v případech, kdy je nutno údaje rozepsat do více Deklarací.
(115) Při tranzitu se tento odstavec nevyplňuje.
(116) Nevyplňuje se.
(117) Nevyplňuje se.
(118) Do tohoto odstavce uvádí deklarant nebo hlavní povinný záznamy o předkládaných dokladech, údaje pro účely statistického sledování, údaj o zajištění celního dluhu, je-li zboží propouštěno do režimu volného oběhu a kódem vyjadřuje, že clo, daně a poplatky byly již částečně nebo úplně vyměřeny jiným rozhodnutím. Je-li při společném tranzitu uveden kód „T“ v pravé části odstavce 1 Deklarace, ke které se přikládají Doplňkové deklarace, odstavec 44 Deklarace se proškrtává. Celní úřad do tohoto odstavce uvádí údaj o zajištění celního dluhu, není-li zboží propuštěno do režimu volného oběhu, lhůtu ke zpětnému vývozu a dovozu a důvod nepřiznání celní anebo daňové výhody. Údaje společné pro celou zásilku zboží lze uvést pouze v Deklaraci, údaje vztahující se k jednotlivé podpoložce zboží se v tomto odstavci uvádějí u příslušné podpoložky zboží.
„9“ - v ostatních případech.
„5“ - jedná-li se o dovoz nebo vývoz vzorků zboží, u kterého by jinak byla licence vyžadována,
(119) Do levého horního rohu uvádí deklarant nebo hlavní povinný kód (číslo) dovozní nebo vývozní licence (úředního povolení k dovozu a vývozu zboží a služeb) vydané Ministerstvem průmyslu a obchodu, je-li k dovozu nebo vývozu zboží vyžadována19). V případě využití všeobecné licence19a) se do levého horního rohu uvádí namísto čísla licence číslo vyhlášky,19b) kterou byla příslušná všeobecná licence vydána, která se zapisuje způsobem „vyhláška č. ../.. Sb.“ Není-li k dovozu nebo vývozu licence vyžadována, uvádí deklarant nebo hlavní povinný do levého horního rohu tohoto odstavce kód
„6“ - jedná-li se o dovoz nebo vývoz zboží, které je součástí investičních celků a u kterého by jinak byla licence vyžadována,
„8“ - jedná-li se o dovoz nebo vývoz zboží, u kterého by jinak licence vyžadována byla a její nevyžadování je upraveno jinými ustanoveními právních předpisů,19) než které umožňují použití výše uvedených kódů 5, 6 nebo 7, nebo
„7“ - jedná-li se o dovoz nebo vývoz zboží náhradou za reklamované vadné zboží, u kterého by jinak byla licence vyžadována,
(12) Při tranzitu se do tohoto odstavce uvádí počet přiložených Ložných listů.
(120) Do tečkovaně vyznačeného okénka v pravém dolním rohu tohoto odstavce uvádí pověřený zaměstnanec celního úřadu, je-li to třeba, poslední den lhůty ke zpětnému vývozu nebo dovozu zboží, a to způsobem „rok, rok, měsíc, měsíc, den, den“ (např. 990403 = 3. dubna 1999).
(121) V režimu vývozu a v režimu pasivního zušlechťovacího styku uvádí deklarant před okénko označené „Kód ZZ“ nad tečkovaně vyznačené okénko v pravém dolním rohu cenu franko české hranice příslušné podpoložky zboží dle odstavce 33 Deklarace nebo Doplňkové deklarace, a to v celých korunách českých zaokrouhleně směrem nahoru, bez desetinné čárky či tečky, bez desetinných míst a v rozsahu maximálně desetimístného čísla. Cenou franko české hranice je pro účely vyplňování tohoto odstavce cena obchodní parity uvedená v odstavci 46 Deklarace a Doplňkové deklarace, snížená o přímé obchodní náklady zahraniční, do nichž se pro účely stanovení tohoto statistického údaje zahrnují i zastupitelské provize, odměny za zprostředkování obchodu, náhrady skutečných nákladů zástupců a bankovní poplatky související s uskutečňovaným vývozem, i když jsou hrazeny tuzemské bance. Není-li za zboží propouštěné do režimu vývozu inkasováno, ale naopak placeno, uvádí se namísto ceny franko české hranice kód „0“.
(122) Je-li ukončován režim aktivního zušlechťovacího styku a zboží je přidělováno jiné celně schválené určení s výjimkou režimu volného oběhu, uvádí deklarant před okénko označené „Kód ZZ“ nad tečkovaně vyznačené okénko v pravém dolním rohu cenu franko české hranice v korunách českých, kterou se rozumí součet ceny obchodní parity deklarovaného zahraničního zboží při jeho propuštění do režimu aktivního zušlechťovacího styku a zpracovatelských nákladů na deklarované zušlechtěné výrobky, snížený o přímé obchodní náklady zahraniční. Zpracovatelskými náklady se pro účely statistického sledování aktivního zušlechťovacího styku rozumí cena fakturovaná tuzemským zpracovatelem zahrnující cenu za vynaloženou práci bez přídavků českého zboží, která je snížená o přímé obchodní náklady, které vznikly tuzemskému zpracovateli v zahraničí. Pro přepočet ceny vyjádřené v zahraniční měně na koruny české se používá kurz uvedený v odstavci 23 Deklarace.
(122a) Je-li propouštěno zboží do režimu volného oběhu z režimu pasivního zušlechťovacího styku, uvádí deklarant před okénko označené „Kód ZZ“ nad tečkovaně vyznačené okénko v pravém dolním rohu zpracovatelské náklady na zušlechtěné deklarované výrobky v korunách českých. Zpracovatelskými náklady se pro účely statistického sledování režimu pasivního zušlechťovacího styku rozumí cena fakturovaná zahraničním zpracovatelem zahrnující cenu za vynaloženou práci a přidané zahraniční zboží, která je snížena o přímé obchodní náklady, které vznikly zahraničnímu zpracovateli v tuzemsku.
„1“- při globálním zajištění celního dluhu,
„4“- při paušálním zajištění celního dluhu.
„3“- při individuálním zajištění celního dluhu celní jistotou,
„2“- při individuálním zajištění celního dluhu ručením,
(123) Při dovozu, je-li deklarantovi povoleno nezajišťovat celní dluh podle § 254 odst. 4 zákona, uvede se do levého dolního rohu tohoto odstavce kód „8“ a za něj kód “GRC“ a číslo “Osvědčení o povolení nezajišťovat celní dluh“. Je-li celní dluh zajišťován, uvádí se kód
(124) Je-li při dovozu v tomto odstavci uváděn kód „1“ (viz bod 123), uvede se do levého dolního rohu tohoto odstavce kód celního orgánu, který zajištění povolil, a to
„CR“ - při povolení celním ředitelstvím,
„OCU“ nebo „CU“ - bude-li k zajištění celního dluhu použita dosud platná záruka, přijatá v souladu s dřívějšími právními předpisy oblastním celním úřadem nebo celním úřadem.
„GRC“ - při povolení Ministerstvem financí - Generálním ředitelstvím cel,
(125) Za kód celního orgánu se uvede číslo Osvědčení.
(126) Je-li při dovozu v tomto odstavci uváděn kód „2“, uvede se vedle tohoto kódu kód „ZL“.
(127) Je-li při dovozu v tomto odstavci uváděn kód „3“, uvede se vedle tohoto kódu kód „CJ-“ a za něj částka celní jistoty v celých korunách českých bez desetinné čárky a tečky, bez desetinných míst a v rozsahu maximálně desetimístného čísla.
(128) Je-li při dovozu v tomto odstavci uváděn kód „4“, uvede se vedle tohoto kódu kód záručního dokladu, resp. dokladů. Záruční doklady se přikládají k Deklaraci.
(129) Deklarant nebo hlavní povinný do odstavce 44 Deklarace a Doplňkové deklarace uvádí rovněž názvy a čísla dalších předkládaných dokladů, vztahujících se ke zboží, zejména certifikátu,20) koncesní listiny,21) povolení Ministerstva zemědělství, povolení Ministerstva životního prostředí, povolení Ministerstva financí,22) osvědčení,23) povolení celního orgánu24) a pověřený zaměstnanec celního úřadu uvádí důvod nepřiznání celní anebo daňové výhody.
(13) Při dovozu a vývozu se tento odstavec nevyplňuje.
„CV“ - byla-li výše celního dluhu z předmětného zboží určena pouze částečně jiným rozhodnutím.
„UV“ - byla-li výše celního dluhu z předmětného zboží určena v plné výši jiným rozhodnutím, nebo
(130) Do okénka označeného „Kód ZZ“ tohoto odstavce uvádí deklarant kód
Při použití těchto kódů se s Deklarací předkládá rozhodnutí, jímž byla výše celního dluhu určena.
„NZ“ - nepřizná-li současně celní ani daňovou výhodu, nebo
(131) Nepřizná-li celní úřad při dovozu celní nebo daňovou výhodu nebo celní preferenci, uvede zaměstnanec celního úřadu do levé poloviny tohoto odstavce kód nebo kombinaci kódů
„NP“ - nepřizná-li celní preferenci.
„NC“ - nepřizná-li celní výhodu,
„ND“ - nepřizná-li daňovou výhodu,
(132) Nebude-li celní úřad akceptovat sdělení deklaranta, že celní dluh byl již v plné výši nebo částečně splněn, uvede do pravé poloviny odstavce 45 Deklarace nebo Doplňkové deklarace kód „NV“.
(133) Při vývozu a dovozu se do tohoto odstavce uvádí cena obchodní parity deklarované položky zboží, a to v celých korunách českých zaokrouhleně směrem nahoru, bez desetinné čárky či tečky, bez desetinných míst a v rozsahu maximálně desetimístného čísla. Cenou obchodní parity je pro účely vyplňování tohoto odstavce cena skutečně placená nebo která má být zaplacena za zboží prodané do tuzemska nebo za zboží prodané do zahraničí, včetně přímých obchodních nákladů prodávajícího, do níž se nezapočítávají úroky placené do zahraničí nebo inkasované ze zahraničí při úvěrových dodavatelských obchodech; při dovozu a vývozu nosičů informací obsahujících data nebo instrukce pro zařízení na zpracování dat (dále jen „programové vybavení“) je součástí ceny obchodní parity i cena programového vybavení. Pro přepočet ceny vyjádřené v zahraniční měně na koruny české se používá kurz uvedený v odstavci 23 Deklarace.
(134) Není-li za zboží nebo službu placeno nebo inkasováno, vyjádří se cena obchodní parity podle stejného nebo podobného zboží, dováženého nebo vyváženého za stejných nebo podobných dodacích podmínek.
(135) Je-li ukončován režim aktivního zušlechťovacího styku a zboží je přidělováno jiné celně schválené určení s výjimkou režimu volného oběhu, jsou cenou obchodní parity zpracovatelské náklady na deklarované zušlechtěné výrobky.
(136) V Deklaraci a Doplňkové deklaraci předkládané při ukončení režimu dočasného použití se uvádí cena obchodní parity vykázaná při propuštění zboží do tohoto režimu.
(137) V Deklaraci a Doplňkové deklaraci předkládané k propuštění zboží do režimu volného oběhu v souvislosti s ukončením režimu pasivního zušlechťovacího styku, při kterém byla zpracovatelskou operací oprava prováděná bezplatně, se uvádí „0“.
(138) V Deklaraci a Doplňkové deklaraci předkládané k propuštění zboží do režimu volného oběhu v souvislosti s ukončením režimu pasivního zušlechťovacího styku, při kterém bylo dočasně vyvážené zboží podrobeno jiné zpracovatelské operaci než bezplatné opravě, je cenou obchodní parity součet ceny obchodní parity dočasně vyvezeného zboží, které bylo propuštěno do režimu pasivního zušlechťovacího styku, a zpracovatelských nákladů na zpět dovážené zušlechtěné výrobky.
(139) Při propouštění zboží do režimu vývozu, kdy za vyvážené zboží není inkasováno, ale naopak je placeno, se do tohoto odstavce uvádí částka převáděná za zboží tuzemským vývozcem na zahraničního dovozce, a to v celých korunách českých zaokrouhleně směrem nahoru, bez mínusového znaménka, bez desetinných míst a v rozsahu maximálně desetimístného čísla.
(14) Do tohoto odstavce se uvádí celkový počet položek zboží uvedených v Deklaraci a ve všech k ní přiložených Doplňkových deklaracích nebo Ložných listech.
(140) Při dovozu zboží, za které není placeno do zahraničí, ale naopak je inkasováno, se do tohoto odstavce uvádí částka převáděná za zboží zahraničním vývozcem na tuzemského dovozce, a to v celých korunách českých zaokrouhleně směrem nahoru, bez mínusového znaménka, bez desetinných míst a v rozsahu maximálně desetimístného čísla.
(141) Při tranzitu se tento odstavec nevyplňuje.
(142) Při dovozu, vznikne-li propuštěním zboží do volného oběhu nebo do režimu dočasného použití s částečným osvobozením od dovozního cla celní dluh (§ 238 a § 323 odst.2 zákona), uvádí deklarant
(143) Při dovozu, v případech jiných než uvedených v bodě 142, uvádí deklarant pouze prohlašovanou celní hodnotu deklarované položky zboží. Celní hodnota se uvádí do prvního řádku ve sloupci „Zákl. pro vyměř. popl.“.
(144) Při vývozu, vznikl-li celní dluh dovozem zboží dle § 253 odst. 1 zákona nebo propuštěním zboží podléhajícímu dovoznímu clu do režimu dočasného použití s částečným osvobozením od dovozního cla dle § 238 odst. 1 písm. b) zákona, deklarant uvádí v Deklaraci podané na ukončení režimu aktivního zušlechťovacího styku nebo dočasného použití zpětným vývozem
(145) Celní úřad, který celní prohlášení přijal a deklarované zboží do navrženého režimu propouští, uvádí údaje, s výjimkou údajů uvedených v bodech 142 až 144, do sloupců „Sazba“ a „Zákl. pro vyměř. popl.“ a údaje do sloupce „Částka“.
„CPA“ - prozatímní antidumpingové clo9),
„UAZ“ - úrok dle § 172a zákona.
„DPH“ - daň z přidané hodnoty,
„SPD“ - spotřební daň,
„CLR“ - odvetné clo13),
„CKV“ - konečné vyrovnávací clo12),
„CPV“ - prozatímní vyrovnávací clo11),
„CKA“ - konečné antidumpingové clo10),
„CLO“ - clo,
(146) Pro jednotlivé platby vyměřované a vybírané celním úřadem se do sloupce „Druh“ uvádějí ve stanoveném pořadí velkými tiskacími písmeny kódy
(147) Základ pro vyměření příslušné platby se uvádí do stejného řádku jako její kód ve sloupci „Druh“. Základ pro vyměření příslušné platby, vyjma základu spotřebních daní, se uvádí v celých jednotkách a v rozsahu maximálně desetimístného čísla. Základ spotřební daně se v tomto odstavci uvádí vždy na dvě desetinná místa, včetně případných nul za desetinnou čárkou, a k dalším místům za desetinnou čárkou se nepřihlíží.
(148) Výši celního dluhu vyměřeného deklarantovi za jednotlivou položku zboží, včetně částky odpovídající případnému úroku dle § 172a zákona, nebo stanoveného při propuštění zboží do režimu dočasného použití s částečným osvobozením od cla uvádí zaměstnanec celního úřadu do řádku „Celkem:“ v Deklaraci, a je-li deklarováno více položek zboží, i do řádků „Celkem za první položku:“, „Celkem za druhou položku:“ a „Celkem za třetí položku:“ Doplňkové deklarace. V poslední Doplňkové deklaraci uvádí zaměstnanec celního úřadu také celkovou výši celního dluhu do řádku „Celk. součet:“ v části „CELKOVÝ SOUČET“.
(149) Způsob placení v tomto odstavci vyznačuje deklarant do sloupce „ZP“ uvedením kódu
„H“ - při platbě v hotovosti zaměstnancům celní správy, pověřeným celním úřadem,
„P“ - při platbě v hotovosti poukázkou na příslušný účet celního úřadu, nebo
„O“ - při platbě jiným způsobem.
„B“ - při bezhotovostním převodu z účtu vedeného u banky na příslušný účet celního úřadu,
(15) Do tohoto odstavce se v rozsahu maximálně šestimístného čísla uvádí celkový počet nákladových (obalových) kusů v zásilce, bez ohledu na jejich druh např. bedny, pytle. Za nákladový kus je třeba považovat i volně ložený stroj, přístroj apod. Údaje o celkovém počtu nákladových kusů se zde neuvádějí v případech, kdy je deklarováno zboží hromadné povahy, které je volně loženo, např. uhlí, obilí.
(150) Kód způsobu placení může deklarant uvést pouze u první vyměřované platby.
(151) Při vývozu, s výjimkou údajů požadovaných v bodě 144, a při tranzitu deklarant nebo hlavní povinný tento odstavec nevyplňuje.
„S“ - bylo-li povoleno zaplacení ve splátkách,
„U“ - byl-li povolen odklad úhrady,
a datum posledního dne lhůty splatnosti cla, daní a poplatků vybíraných při dovozu.
„P“ - bylo-li povoleno posečkání, nebo
(152) Povolil-li při dovozu celní orgán dlužníkovi některý ze způsobů ulehčení platby uvedených v zákoně, uvádí celní úřad do tohoto odstavce kód
(153) Při vývozu a při tranzitu se tento odstavec nevyplňuje.
(154) Označení skladu do tohoto odstavce uvádí deklarant pouze tehdy, vyžadují-li to celní orgány v povolení o provozování celního skladu, a to způsobem stanoveným v povolení.
(155) Při tranzitu se pod první řádek předtisku tohoto odstavce uvádí obchodní jméno a sídlo nebo jméno, příjmení a adresa trvalého pobytu (bydliště) hlavního povinného a dále se za předtisk „č.“ uvádí
(156) Správnost údaje uvedeného za předtiskem „č.“ prokazuje hlavní povinný dokladem o přidělení DIČ nebo IČO. Správnost uvedeného rodného čísla se prokazuje předložením průkazu totožnosti s rodným číslem (např. občanského průkazu, cestovního pasu) nebo z něj úředně ověřeného výpisu. Doklady předkládané spolu s Deklarací celnímu úřadu ke kontrole údajů v tomto odstavci se vrací osobě, která je předložila.
(157) Za předtisk „Zastoupen kým“ se uvádí obchodní jméno a sídlo nebo jméno, příjmení a adresa trvalého bydliště osoby zmocněné hlavním povinným k zastupování v celním řízení v zastoupení přímém.
(158) Na listu 1 Deklarace, který zůstává u celního úřadu odeslání, je hlavní povinný nebo jeho zástupce povinen vlastnoručně se podepsat za předtisk „Podpis:". Je-li hlavním povinným nebo jeho zástupcem právnická osoba, doplní ten, kdo Deklaraci podepsal, svoje jméno, příjmení a pracovní funkci, kterou ve vztahu k hlavnímu povinnému nebo jeho zástupci zastává a jehož jménem prohlášení podává.
(159) Za předtisk „Místo a datum:“ hlavní povinný nebo jeho zástupce v zastoupení přímém uvádí datum podání Deklarace. Osoba, která celní prohlášení podává, zde také kódem uvede, zda činí celní prohlášení vlastním jménem ve svůj prospěch (kód „VJ/VP“), nebo vlastním jménem ve prospěch jiné osoby (kód „VJ/JP“) nebo jménem jiné osoby ve prospěch jiné osoby (kód „JO/JP“).
(16) Při dovozu a při vývozu se do tohoto odstavce uvádí číslo obchodního případu nebo jiný rozeznávací numerický nebo alfanumerický údaj, pod kterým si deklarant příslušný dovoz nebo vývoz zásilky eviduje ve své evidenci. Uvedený údaj může být maximálně dvanáctimístný a může zahrnovat pouze velká tiskací písmena latinské abecedy bez diakritických znamének nebo arabské číslice nebo kombinaci těchto písmen a číslic. Nesmí obsahovat pomlčky, lomítka, nebo jiná interpunkční znaménka.
(160) Uvedením požadovaných náležitostí do tohoto odstavce potvrzuje hlavní povinný nebo jeho zástupce, že údaje uvedené v Deklaraci, případně Doplňkových deklaracích nebo Ložných listech, jsou správné, připojené doklady jsou pravé a zavazuje se k plnění povinností vyplývajících z propuštění zboží do režimu tranzitu.
(161) Při dovozu a při vývozu se tento odstavec nevyplňuje.
(162) Při dovozu, při vývozu a při národním tranzitu se nevyplňuje. Při společném tranzitu se uvádí vstupní celní úřad každé smluvní strany, jejímž územím bude zboží přepravováno, a přejde-li zboží při přepravě mimo území smluvních stran i výstupní celní úřad, přes který opustí zboží území smluvních stran. Za názvem celního úřadu se uvede kód příslušného státu podle Seznamu kódů států z části Vl. této přílohy.
„7“ - při nezajištění celního dluhu ve Společném tranzitu dle ustanovení článku 10 odstavce 2 Úmluvy, nebo
„1“ - při globálním zajištění celního dluhu,
„2“ - při individuálním zajištění celního dluhu ručením,
„8“ - při nezajištění celního dluhu v národním tranzitu dle ustanovení § 254 celního zákona.
„3“ - při individuálním zajištění celního dluhu celní jistotou,
Při kumulaci kódů “6“ a “8“ se uvádí kód “6“.
(163) Při tranzitu uvádí hlavní povinný do okénka s nadpisem “kód“, vyznačeného vpravo v tomto odstavci, kód
„4“ - při paušálním zajištění celního dluhu,
„6“ - při nezajištění celního dluhu v národním tranzitu dle ustanovení § 144 celního zákona nebo ve společném tranzitu dle ustanovení článku 33 přílohy I Úmluvy,
„CR“ - bude-li celní dluh zajištěn zárukou přijatou celním ředitelstvím,
(164) Do levé části tohoto odstavce před vyznačené okénko uvádí hlavní povinný při globálním zajištění celního dluhu (kód „1“) kód celního orgánu, který zajištění povolil, a to
„GRC“ - bude-li celní dluh zajištěn zárukou přijatou Ministerstvem financí - Generálním ředitelstvím cel,
„OCU“ nebo „CU“ - bude-li celní dluh zajištěn dosud platnou zárukou, přijatou v souladu s dříve platnými právními předpisy oblastním celním úřadem nebo celním úřadem, nebo
název zahraničního místa povolení globálního ručení a kód příislušného členského státu dle Seznamu kódů států z části Vl. této přílohy, bude-li ve společném tranzitu celní dluh zajištěn zárukou přijatou zahraničním celním orgánem.
(165) Za označení celního orgánu, uvedené dle ustanovení bodu 164, vyznačí hlavní povinný číslo Osvědčení.
(166) Neplatí-li ve společném tranzitu globální záruka nebo individuální záruka pro všechny smluvní strany nebo vyloučí-li hlavní povinný určité smluvní strany z platnosti globální záruky, uvedou se do dolní části zleva odstavce 52 Deklarace kódy států, pro něž záruka neplatí, podle Seznamu kódů států z části Vl. této přílohy.
(167) Je-li celní dluh v národním režimu tranzitu zajištěn složením hotovosti - celní jistoty (kód „3“), uvádí hlavní povinný do levé části tohoto odstavce kód „CJ-“ a za něj částku celní jistoty v celých korunách českých. Pravá část tohoto odstavce je určena pro potřebu celních orgánů.
(168) Do levé části tohoto odstavce před vyznačené okénko uvádí hlavní povinný při paušálním zajištění celního dluhu (kód „4“) v národním režimu tranzitu číslo záručního dokladu, resp. dokladů. Záruční doklady se přikládají k Deklaraci.
(169) Uvede-li hlavní povinný v národním tranzitu kód „8“ do okénka v pravé části tohoto odstavce, uvádí zároveň do levé části číslo „Osvědčení o povolení nezajišťovat celní dluh“.
(17) Při tranzitu se tento odstavec nevyplňuje.
(170) Při dovozu a při vývozu se tento odstavec nevyplňuje.
(171) Při národním tranzitu hlavní povinný do tohoto odstavce zleva uvádí název navrhovaného celního úřadu určení a jeho kód, je-li mu při podání celního prohlášení znám. Při společném tranzitu uvede název celního úřadu určení a kód příislušného státu dle Seznamu kódů států z části Vl. této přílohy.
(172) Při dovozu a při vývozu se tento odstavec nevyplňuje.
(173) Při dovozu a při vývozu potvrzuje deklarant nebo jeho zástupce v tomto odstavci, že dovoz nebo vývoz se uskutečňuje v souladu s platnými předpisy, údaje uvedené v Deklaraci a v Doplňkových deklaracích jsou správné, připojené doklady jsou pravé a zavazuje se k plnění povinností vyplývajících z propuštění zboží do navrženého režimu.
(174) Správnost údajů, pravost dokladů a odpovědnost za plnění povinností vyplývajících z propuštění zboží do navrženého režimu nebo ukončení režimu se potvrzuje uvedením obchodního jména nebo jména a příjmení deklaranta nebo jeho zástupce a podpisem oprávněné osoby. Osoba, která celní prohlášení podává, zde také kódem uvede, činí-li celní prohlášení vlastním jménem ve svůj prospěch (kód „VJ/VP“), nebo vlastním jménem ve prospěch jiné osoby (kód „VJ/JP“ nebo jménem jiné osoby ve prospěch jiné osoby („JO/JP“).
(175) Je-li deklarantem nebo jeho zástupcem právnická osoba, doplní ten, kdo doklad podepsal, svoje jméno, příjmení a pracovní funkci, kterou ve vztahu k deklarantovi nebo jeho zástupci zastává a jehož jménem celní prohlášení podává.
(176) Za předtisk „Místo a datum:“ se v tomto odstavci uvádí datum podání celního prohlášení.
(177) Při tranzitu se nevyplňuje.
(178) Při tranzitu, v případě nutné překládky zboží na jiný dopravní prostředek nebo do jiného kontejneru, uvádí dopravce do levé části tohoto odstavce Deklarace údaje o místu překládky, státní poznávací značce nového dopravního prostředku a státu jeho imatrikulace (použijí se přiměřeně ustanovení bodů 46 až 48) nebo značce nového kontejneru. Kódem „1“ se v předtištěném okénku vyznačí, zda došlo k překládce do kontejneru a uvede se jeho značka, v ostatních případech se uvede kód „0“. Při případné další překládce se údaje uvedou do pravé části odstavce 55 Deklarace.
(179) Dopravce bude informovat příslušné celní nebo jiné orgány o případné překládce, zejména bude-li nutné přiložit nové celní závěry nebo učinit zápis do Deklarace.
(18) Při dovozu se do tohoto odstavce uvádí obchodní jméno a sídlo nebo jméno a příjmení a bydliště dovozce, kterým je kupující ve vztahu k zahraničí. Není-li zboží v zahraničí kupováno, je dovozcem příjemce zboží. Do pravého horního rohu se uvádí jeho DIČ, nebo nemá-li je přiděleno, jeho IČO. Je-li dovozce fyzickou osobou, která nemá přiděleno DIČ ani IČO, uvádí se zde jeho rodné číslo. Je-li dovozce zahraniční osobou, která nemá přiděleno DIČ, IČO ani rodné číslo, uvádí se zde celní registrační číslo ve smyslu bodu 29. Je-li zásilka pro více dovozců, uvádí se do tohoto odstavce poznámka „Ruzni“ a jejich seznam se přikládá v příloze každého z listů Deklarace, nestanoví-li zvláštní předpis jinak.1b)
(180) Povolil-li celní orgán, aby byla překládka provedena bez jeho přítomnosti, učiní dopravce záznam o překládce v odstavci 56 Deklarace a následně si nechá tuto skutečnost tímto celním orgánem potvrdit v odstavci G Deklarace.
(181) Při dovozu a při vývozu se tento odstavec nevyplňuje.
(182) Při tranzitu se do tohoto odstavce Deklarace uvádějí informace o zničení, poškození nebo odcizení zboží v průběhu jeho dopravy od celního úřadu odeslání k celnímu úřadu určení, státní poznávací značka a stát imatrikulace jiného tažného zařízení, pokud bylo měněno, aniž by došlo k manipulaci nebo překládce zboží apod.
(183) Při dovozu a při vývozu se tento odstavec nevyplňuje.
(184) Je-li při tranzitu požadováno potvrzení o ukončení režimu, uvede žadatel do tohoto odstavce před předložením zboží celnímu úřadu určení název celního úřadu odeslání, evidenční číslo Deklarace z odstavce C a mezi slova "vydaný" a "doklad" kód z pravé části odstavce 1 Deklarace.
(185) Vyplněné „Potvrzení o předložení“ ověří zaměstnanec celního úřadu otiskem služebního razítka a vlastnoručním podpisem, vyznačí datum předložení zboží a předá je osobě, která je předložila.
(186) Při dovozu a při vývozu se tento odstavec nevyplňuje.
(187) Tento odstavec je vyhrazen pro potřebu celních orgánů a do pravého dolního rohu tohoto odstavce uvádí zaměstnanec celního úřadu datum přijetí Deklarace s výjimkou případů, kdy při vývozu a při tranzitu je datum přijetí totožné s darem rozhodnutí o propuštění zboží do příslušného režimu.
(188) Požaduje-li deklarant potvrzení o datu přijetí celního prohlášení, musí tato žádost obsahovat alespoň údaje z odstavců 7, 14 nebo 50, 33, 35 a 46 Deklarace; žádost která neobsahuje tyto údaje musí být doložena kopií některého z listů Deklarace.
(189) Tento odstavec je vyhrazen pro poznámky celních orgánů a pro potvrzení celního úřadu o výstupu zboží do zahraničí včetně uvedení data přestupu zboží přes státní hranice. Na přidaných listech deklarant nebo hlavní povinný uvádí poznámku „Určeno pro deklaranta“ podle § 39 odst. 9 této vyhlášky.
(19) Při vývozu se do tohoto odstavce uvádí obchodní jméno a sídlo nebo jméno, příjmení a adresa trvalého pobytu (bydliště) příjemce. Příjemcem se rozumí osoba, které je zboží určeno. Zpravidla je jím konečný příjemce v zemi určení. Je-li zásilka pro více příjemců, uvádí se do tohoto odstavce poznámka „Ruzni“ a jejich seznam se přikládá v příloze každého z listů Deklarace.
(190) Při dovozu a vývozu je tento odstavec Deklarace vyhrazen pro poznámky celních orgánů anebo pro potvrzení celního úřadu o vstupu zboží do svobodného celního pásma nebo svobodného celního skladu uvedením poznámky „Zboží umístěno“ s připojeným otiskem služebního razítka a vlastnoručním podpisem zaměstnance celního úřadu.
(191) V Doplňkové deklaraci potvrzuje zaměstnanec celního úřadu otiskem služebního razítka v tomto odstavci propuštění zboží do navrženého režimu nebo ukončení příslušného režimu, a to při dovozu na list číslo 8, při vývozu na listy číslo 2 a 3.
(192) Při tranzitu uvádí zaměstnanec celního úřadu v tomto odstavci Deklarace datum a místo propuštění zboží do tohoto režimu a evidenční číslo, pod kterým celní úřad odeslání vede doklad ve své evidenci, otisk služebního razítka a vlastnoruční podpis s uvedením jména, příjmení a funkce; do Doplňkové deklarace uvádí zaměstnanec celního úřadu pouze otisk služebního razítka na listy číslo 4 a 5.
(193) Při dovozu a vývozu uvádí do tohoto odstavce zaměstnanec celního úřadu označení a počty přiložených celních závěr, datum a místo rozhodnutí o propuštění zboží do celního režimu nebo o jeho ukončení, případně údaje o povolení k nakládání se zbožím před jeho propuštěním. Zaměstnanec celního úřadu, který rozhodne o propuštění zboží do celního režimu nebo o jeho ukončení, uvede do tohoto odstavce otisk služebního razítka a vlastnoruční podpis s uvedením jména, příjmení a funkce.
(194) Je-li zboží propouštěno do režimu vývozu nebo pasivního zušlechťovacího styku v systému prosté výměny, vyznačuje zaměstnanec celního úřadu v tomto odstavci do řádku s předčištěným textem „Lhůta (poslední den)“ datum, do kdy má zboží vystoupit do zahraničí.
(195) Při tranzitu uvádí zaměstnanec celního úřadu odeslání v tomto odstavci označení a počet celních závěr a do řádku s předtištěným textem „Lhůta (poslední den)“ datum, do kdy musí být zboží předloženo celnímu úřadu určení. Uvedené údaje ověří otiskem služebního razítka a vlastnoručním podpisem s uvedením jména a příjmení.
(196) Po zkontrolování celního prohlášení a připojených dokladů a ukončení celní kontroly zboží, zaznamená pověřený zaměstnanec celního úřadu rozsah a výsledek celní kontroly a případné odebrání vzorků na zadní straně listu číslo 1 nebo 6 Deklarace nebo na přiloženém listu papíru. Byla-li provedena pouze částečná kontrola, uvede zde pověřený zaměstnanec celního úřadu, které zboží bylo zkontrolováno a které údaje v celním prohlášení nebo které doklady k němu připojené byly ověřovány. Pověřený zaměstnanec celního úřadu zde poznamená i nepřítomnost deklaranta nebo jeho zástupce nebo hlavního povinného nebo jeho zástupce při celní kontrole.
(197) Nesouhlasí-li výsledek kontroly celního prohlášení a připojených dokladů s výsledkem celní kontroly zboží, poznamená pověřený zaměstnanec celního úřadu na zadní straně listu číslo 1 a 6 Deklarace nebo na přiloženém listu papíru základní údaje potřebné pro vyměření cla, daní a poplatků z tohoto zboží, případně i jejich výpočet, pro uplatnění režimu, do kterého bylo zboží navrženo. Zjištění musí být opatřeno otiskem služebního razítka a vlastnoručním podpisem pověřeného zaměstnance celního úřadu.
(198) Nebylo-li celní prohlášení pověřeným zaměstnancem celního úřadu ověřováno a celní předpisy jsou uplatňovány na základě údajů uvedených v celním prohlášení, nemusí zde být uveden záznam podle bodu 196.
(199) Při vývozu a při dovozu se tento odstavec nevyplňuje. Při tranzitu zde zaměstnanec celního úřadu uvádí údaje o přiložení celních závěr.
(2) Je-li jako součást celního prohlášení na propuštění zboží do režimu tranzitu použit Ložný list, uvádí hlavní povinný do Ložného listu
Poslední uvedenou položku zboží hlavní povinný vodorovně podtrhne a zbývající prostor proškrtne.
(20) Při tranzitu se do tohoto odstavce uvádí jméno a příjmení nebo obchodní jméno a adresa příjemce zásilky zboží, to je osoby, které má být deklarované zboží doručeno a která je jako příjemce uvedena v dokladech přiložených k zásilce zboží např. v přepravní listině. Je-li příjemcem česká osoba, uvede se do pravého horního rohu tohoto odstavce její DIČ nebo, nemá-li je přiděleno, její IČO nebo, nemá-li přiděleno ani DIČ ani IČO, její rodné číslo, je-li při podání Deklarace známo.
(200) Při vývozu a při dovozu se tento odstavec nevyplňuje. Při tranzitu je tento odstavec vyhrazen pro potvrzení celního úřadu, policie anebo jiného správního úřadu o správnosti údajů uvedených v odstavci 56 Deklarace, o jejich skutkové podstatě a o přijatých opatřeních.
(201) Při vývozu a při dovozu se tento odstavec nevyplňuje. Při tranzitu zde zaměstnanec celního úřadu uvádí datum předložení zboží celnímu úřadu určení a výsledek celní kontroly, datum odeslání listu číslo 5 Deklarace a číslo, pod kterým vede doklad ve své evidenci. Uvedené skutečnosti ověří pověřený zaměstnanec celního úřadu otiskem služebního razítka a svým podpisem.
(21) Je-li při tranzitu do vnitrozemí určena zásilka zboží pro více příjemců, uvádí se do tohoto odstavce poznámka “Různí“ a seznam příjemců se přikládá v příloze každého z listů Deklarace.
(22) Při dovozu a vývozu se do tohoto odstavce uvádí bankovní spojení a číslo účtu deklaranta bez ohledu na to, zda clo, daně a poplatky budou hrazeny z tohoto účtu. Z uvedeného údaje musí být zřejmá banka, u které je účet veden.
(23) Při tranzitu se tento odstavec nevyplňuje.
(24) Nevyplňuje se.
(25) Do levé části tohoto odstavce se uvádí velkými tiskacími písmeny kód státu obchodu podle Seznamu kódů států z části Vl. této přílohy. Je jím stát, kde má své sídlo nebo bydliště
(26) Při tranzitu se tento odstavec nevyplňuje.
(27) Nevyplňuje se.
(28) Nevyplňuje se.
(29) Do pravého horního rohu tohoto odstavce se uvádí DIČ deklaranta. Nemá-li deklarant přiděleno DIČ, uvádí se zde jeho IČO. Je-li deklarantem fyzická osoba, která nemá přiděleno DIČ ani IČO, uvádí se zde její rodné číslo. Zahraniční osoby, které nemají přiděleno DIČ, IČO ani rodné číslo, uvádějí do pravého horního rohu tohoto odstavce celní registrační číslo, které jim na žádost přidělí celní úřad v místě jejich sídla nebo trvalého pobytu v tuzemsku. Se žádostí o přidělení celního registračního čísla, která se podává na tiskopise poskytovaném celními úřady, se předkládá výpis z obchodního nebo podobného rejstříku, ze kterého je zřejmé, že tato osoba může v tuzemsku provádět podnikatelskou činnost.
(3) Použije-li hlavní povinný Ložný list, proškrtává v Deklaraci odstavce 15, 33, 35, 38 a případně 44 a do odstavce 31 neuvádí žádné údaje. Je-li však ve společném tranzitu v pravé části odstavce 1 Deklarace, ke které se přikládají Ložné listy, uveden kód „T“ uvádí se do odstavce 31 Deklarace pořadová čísla všech přiložených Ložných listů s označením „T1“ nebo „T2“ a současně se proškrtává i odstavec 32 Deklarace.
(30) Při dovozu se do tohoto odstavce uvádí obchodní jméno a sídlo nebo jméno a příjmení a adresa trvalého pobytu (bydliště) deklaranta. Je-li deklarant totožný s dovozcem uvedeným v odstavci 8 Deklarace, uvádí se do tohoto odstavce pouze „DOVOZCE“. Je-li dovoz uskutečňován zástupcem v zastoupení nepřímém, uvádí se zde také údaje o zastoupené osobě včetně jejího identifikačního čísla.
(31) Při vývozu se do tohoto odstavce uvádí obchodní jméno a sídlo nebo jméno a příjmení a adresa trvalého pobytu (bydliště) deklaranta. Je-li deklarant totožný s vývozcem uvedeným v odstavci 2 Deklarace, uvádí se do tohoto odstavce pouze „VÝVOZCE“. Je-li vývoz uskutečňován zástupcem v zastoupení nepřímém, uvádí se zde také údaje o zastoupené osobě včetně jejího identifikačního čísla.
(32) Kromě údajů uvedených v bodech 30 a 31 se při dovozu a vývozu do tohoto odstavce uvádí telefonní, faxové, dálnopisné nebo podobné spojení deklaranta.
(33) Nelze-li z prostorových důvodů uvést při dovozu a vývozu údaje o zastoupené osobě dle bodů 30 a 31, uvedou se při dovozu do odstavce C Deklarace a při vývozu do odstavce 28 Deklarace.
(34) Správnost uvedených identifikačních čísel se prokazuje celnímu úřadu dokladem o přidělení DIČ, IČO nebo celního registračního čísla. Správnost uvedeného rodného čísla se prokazuje předložením občanského průkazu nebo z něj úředně ověřeného výpisu. Doklady předkládané spolu s Deklarací celnímu úřadu ke kontrole údajů v tomto odstavci se vrací zpět osobě, která je předložila.
(35) Při tranzitu se tento odstavec nevyplňuje.
(36) Při dovozu, vývozu a vnitrozemském tranzitu se tento odstavec nevyplňuje.
(37) Při tranzitu, s výjimkou vnitrozemského tranzitu, se do tohoto odstavce uvádí název státu, ze kterého je zboží odesíláno nebo bylo odesláno. Bylo-li zboží před vstupem do tuzemska dopraveno do jednoho nebo více států a zdrželo se zde z jiných důvodů než přepravních, je státem odeslání poslední stát, ve kterém k tomuto zdržení došlo. Například u zboží, které bylo dopraveno do tuzemska a je dále přepravováno v režimu tranzitu z vnitrozemí, aniž mu bylo přiděleno jiné celně schválené určení s výjimkou režimu tranzitu, se uvádí původní stát odeslání, nikoliv Česká republika; bylo-li však k zásilce přiloženo ještě jiné zboží, uvádí se Česká republika. Název lze srozumitelně zkrátit nebo nahradit nebo doplnit kódem z části Vl. této přílohy.
(38) Při dovozu a při vývozu se do tohoto odstavce uvádí velkými tiskacími písmeny kód státu odeslání podle Seznamu kódů států z části Vl. této přílohy. Pro určení státu odeslání se přiměřeně použije ustanovení bodu 37. Při tranzitu se tento odstavec nevyplňuje.
(39) Nevyplňuje se.
(4) Sloupec „Místo pro úřední záznamy“ a dolní část orámovaného prostoru vpravo nahoře v Ložném listu jsou určeny pro poznámky celních orgánů. Do dolní části orámovaného prostoru vpravo nahoře uvádí pověřený zaměstnanec celního úřadu evidenční číslo z odstavce C Deklarace a otisk služebního razítka. Využití i oběh Ložného listu je totožný s využitím a oběhem Deklarace, se kterou je předkládán a jejíž přílohu tvoří.
(40) Nevyplňuje se.
(41) Při vývozu se do tohoto odstavce uvádí velkými tiskacími písmeny dvoumístný alfabetický kód státu určení podle Seznamu kódů států z části Vl. této přílohy. Státem určení je stát, kde má být zboží používáno, spotřebováno nebo zpracováváno anebo poslední známý stát, do kterého má být zboží dopraveno.
(42) Při dovozu a při tranzitu se tento odstavec nevyplňuje.
(43) Nevyplňuje se.
(44) Při vývozu a společném tranzitu se do tohoto odstavce uvádí název státu určení, který lze nahradit kódem z části VI. této přílohy.
(45) Při dovozu a při národním tranzitu se tento odstavec nevyplňuje.
Do pravé části tohoto odstavce se do předtištěného okénka kód státu, ve kterém je dopravní prostředek imatrikulován, a to podle Seznamu kódů států z části Vl. této přílohy.
„VG“- pro železniční vagón,
„AB“ - pro autobus,
„OS“ - pro ostatní druhy dopravních prostředků.
„LO“ - pro loď,
„OA“ - pro osobní silniční vozidlo,
„NA“ - pro nákladní silniční vozidlo,
(46) Při tranzitu se do levé části tohoto odstavce uvádí státní poznávací značka, lomítko a za lomítko druh dopravního prostředku, kterým je zboží dopravováno od celního úřadu odeslání, kódem
„LE“- pro letadlo,
(47) Je-li k dopravě použito tažné nebo tlačné zařízení, které je imatrikulováno v jiném státu než přívěs, návěs nebo tlačený prostředek, uvádí se do okénka v pravé části tohoto odstavce kód státu, ve kterém je imatrikulováno tažné nebo tlačné zařízení.
(48) Odchylně od ustanovení bodu 46 se poznávací značka a státní příslušnost dopravního prostředku neuvádí při poštovní dopravě a dopravě potrubím nebo vedením. Při dopravě po železnici se neuvádí údaj o státní příslušnosti dopravního prostředku.
(49) Při dovozu a při vývozu se tento odstavec nevyplňuje.
„lM“ -při dovozech, kdy bylo zboží odesláno z ostatních států.
(5) Při dovozu se do tohoto odstavce uvádí
při dovozech, kdy bylo zboží odesláno z Evropské unie, členského státu Evropského sdružení volného obchodu, Maďarské republiky, Polské republiky nebo Slovenské republiky, nebo
(50) Při dovozu a při vývozu se do tohoto odstavce uvádí kód „1“, byla nebo bude-li alespoň část zásilky zboží dopravována přes státní hranice v kontejneru1), nebo kód „0“ v ostatních případech, a to podle znalostí v okamžiku podání celního prohlášení. V případě pochybností se uvádí kód „0“.
(51) Při tranzitu se tento odstavec nevyplňuje.
(52) Při dovozu a při vývozu se do první části tohoto odstavce zleva uvádí velkými tiskacími písmeny třímístný alfabetický kód dodací podmínky. Kódy dodacích podmínek jsou vyznačeny v části Vll. této přílohy.
„V“ - nachází-li se ve vnitrozemí České republiky.
„Z“ - nachází-li se v zahraničí,
(53) Do druhé části tohoto odstavce zleva se při dovozu a při vývozu uvádí název místa, kde náklady dopravy, přepravy a pojištění dováženého nebo vyváženého zboží přecházejí z prodávajícího na kupujícího (např. místopisný název přístavu nalodění, přístavu určení). Je-li místem přechodu nákladů státní hranice, je dostatečné pouze označení této hranice (např. státní hranice ČR). Do třetí části tohoto odstavce zleva se kódem vyznačí, kde se uvedené místo přechodu nákladů nachází, a to kód
„H“ - nachází-li se na státní hranici České republiky, nebo
(54) Je-li v první části tohoto odstavce zleva uveden kód “XXX“ uvádí se do druhé části zleva mimo údajů stanovených v bodě 53 i stručný popis (název) dodací podmínky.
(55) Při tranzitu se tento odstavec nevyplňuje.
(56) Při dovozu, vývozu i tranzitu se do levé části tohoto odstavce uvádí kódem uvedeným v bodě 46 druh dopravního prostředku, který má být nebo byl, podle znalostí deklaranta nebo hlavního povinného v okamžiku podání celního prohlášení, použit při dopravě zboží přes státní hranice jako aktivní dopravní prostředek, lomítko a za lomítko jeho státní poznávací značka, jsou-li tyto údaje známy. Aktivním dopravním prostředkem je vagón v železniční dopravě nebo dopravní prostředek, který pohání soupravu, použije-li se k dopravě zboží souprava složená z vice druhů dopravních prostředků anebo jedná-li se o kombinovanou dopravu. Např. při přepravě nákladního automobilu na železničním vagónu je aktivním dopravním prostředkem vagón, při použití tahače s návěsem je aktivním dopravním prostředkem tahač. Při železniční dopravě se státní poznávací značka aktivního dopravního prostředku neuvádí.
(57) Do pravé části tohoto odstavce se uvádí kódem státu, dle části Vl. této přílohy, státní příslušnost aktivního dopravního prostředku, který byl nebo má být použit při dopravě zboží přes státní hranice. Tato část se nevyplňuje při železniční dopravě nebo není-li státní příslušnost aktivního dopravního prostředku předem známa.
(58) Tento odstavec se nevyplňuje při poštovní dopravě, dopravě potrubím nebo vedením nebo nepřekračuje-li zboží státní hranice.
(59) Při dovozu, s výjimkou případů, kdy je zboží propouštěno do režimu volného oběhu v souvislosti s ukončením režimu dočasného použití, a při vývozu, se do levé části tohoto odstavce uvádí velkými tiskacími písmeny třímístný alfabetický kód měny, ve které je za zboží placeno nebo inkasováno ve vztahu k zahraničí a která je dohodnuta v kupní smlouvě, nebo je vyznačena v průvodním dokladu o ceně zboží (např. v proformafaktuře). Není-li za zboží placeno nebo inkasováno a není-li ani v průvodním dokladu o ceně měna uvedena, uvádí se kód „XXX“. Kódy měn jsou uvedeny v části VIIl. této přílohy.
(6) Při vývozu se do tohoto odstavce uvádí
(60) Do pravé části tohoto odstavce se nepovinně uvádí cena obchodní parity v měně, vyjádřené kódem v levé části tohoto odstavce.
(61) Při tranzitu se tento odstavec nevyplňuje.
(62) S výjimkou případů, kdy je ukončován režim dočasného použití, se při dovozu a při vývozu uvádí kurz měny, jejíž kód je uveden v odstavci 22 Deklarace, a to kurz ke koruně české vyhlášený Českou národní bankou a platný druhou středu v měsíci, který předchází měsíci, v němž bylo celní prohlášení přijato. Uvedený kurz se používá zejména k přepočtu statistických hodnot a celní hodnoty.
(63) Kurz se uvádí se s přesností na dvě desetinná místa. K případným dalším místům za desetinnou čárkou se nepřihlíží. Pokud je za zboží placeno nebo inkasováno v korunách českých, uvádí se zde „1“. Tento odstavec se nevyplňuje, je-li v odstavci 22 Deklarace uveden kód „XXX“.
(64) U zahraničních měn, které nejsou uváděny v kurzech devizového trhu České národní banky, se do tohoto odstavce uvádí, způsobem stanoveným v bodech 62 a 63, kurz stanovený opatřením Ministerstva financí.
(65) Při tranzitu se tento odstavec nevyplňuje.
(66) Při dovozu a při vývozu se do tohoto odstavce uvádí do okénka vlevo dvoumístný číselný kód obchodní operace. Naznačené rozdělení okénka není třeba při uvádění údaje brát v úvahu. Seznam kódů je uveden v části IX. této příilohy.
(67) Při režimu tranzitu se tento odstavec nevyplňuje.
(68) Při dovozu a při propouštění zboží do režimu vývozu nebo pasivního zušlechťovacího styku se do levé části tohoto odstavce uvádí dvoumístný číselný kód druhu dopravy dle bodu 70 při přechodu aktivního dopravního prostředku přes státní hranice, nebo nejsou-li státní hranice překračovány, druh dopravy při vstupu do svobodného celního pásma nebo svobodného celního skladu. Nemůže-li deklarant na listy 1, 2 a 3 Deklarace, kterou podává u vnitrozemského celního úřadu, uvést druh dopravy, může tento údaj uvést do listu 2 Deklarace až před předložením vývozních dokladů celnímu úřadu, který bude potvrzovat výstup zboží do zahraničí nebo umístění zboží do svobodného celního pásma nebo svobodného celního skladu. Nelze-li při dovozu druh dopravy zjistit, uvádí se zde kód „99“.
(69) Při tranzitu se do levé části tohoto odstavce uvádí dvoumístný číselný kód druhu dopravy dle bodu 70, ve kterém je zboží dopravováno od celního úřadu odeslání.
(7) Při tranzitu se
„50“ - při poštovní dopravě
„20“ - při železniční nákladní dopravě
„23“ - při dopravě silničními dopravními prostředky přepravovanými po železnici
„39“ - při silniční osobní dopravě
„29“ - při železniční osobní dopravě
„89“ - při říční osobní dopravě
„90“ - ostatní druhy dopravy
(70) Druh dopravy se do tohoto odstavce vyznačuje některým z následujících kódů:
„40“ - při letecké nákladní dopravě
„30“ - při silniční nákladní dopravě
„99“ - neznámý druh dopravy (lze uvést pouze při dovozu)
„80“ - při říční nákladní dopravě
„83“ - při dopravě silničními dopravními prostředky přepravovanými na říčních lodích
„70“ - při dopravě potrubím a vedením
„49“ - při letecké osobní dopravě
(71) Nevyplňuje se.
(72) Nevyplňuje se.
(73) Při dovozu, je-li na Deklaraci anebo Doplňkové deklaraci vyměřován celní dluh, uvádí celní úřad do horní poloviny tohoto odstavce své bankovní spojení a číslo účtu. Do dolní poloviny pak číslo variabilního symbolu, který je plátce povinen uvést do příkazu k platbě nebo do zprávy pro příjemce na poukázce.
(74) Při dovozu, kdy není vyměřován celní dluh, při vývozu a při tranzitu se tento odstavec nevyplňuje a může být celním úřadem využit pro uvedení poznámek.
(75) Nevyplňuje se.
(76) Nevyplňuje se.
(77) Při dovozu, vývozu a tranzitu je tento odstavec určen pro uvedení názvu zboží a údajů o značkách, číslech, počtech a druzích nákladových kusů, kontejnerů a obalů; není-li zboží baleno, uvede se počet kusů, případně údaj „VOLNĚ“. V případě nedostatku místa lze údaje o značkách, číslech, počtech a druzích nákladových kusů, kontejnerů a obalů uvést do přílohy Deklarace.
(78) Název zboží je nutno uvést označením v dostatečně přesných termínech, které umožňují zajištění totožnosti a zařazení do odpovídající podpoložky celního sazebníku.2) Označení zboží musí být uvedeno v českém nebo slovenském jazyce a pro upřesnění může být doplněno i o cizojazyčný název, chemickou značku, obchodní označení, ochrannou značku apod.
(79) Má-li deklarované zboží dle zvláštního zákona při dovozu, vývozu nebo tranzitu charakter odpadů,3) musí být označení zboží doplněno kódem
„WCE“ - je-li zboží uvedeno v červeném seznamu odpadů,4)
„WAX“ - není-li zboží, které má povahu odpadů,3) zařazeno v žádném z uvedených seznamů.
„WZL“ - je-li zboží uvedeno ve žlutém seznamu odpadů,5)
„WZE“ - je-li zboží uvedeno v zeleném seznamu odpadů,6)
(8) Při dovozu se do tohoto odstavce uvádí obchodní jméno a sídlo nebo jméno, příjmení a adresa trvalého pobytu (bydliště) vývozce, kterým je prodávající. Je-li zásilka od více vývozců, uvádí se do tohoto odstavce poznámka „Ruzni“ a jejich seznam se přikládá v příloze každého z listů Deklarace. Není-li zboží ze zahraničí nakupováno, je vývozcem osoba, která je jako odesilatel uvedena v dokladech přiložených k zásilce anebo ve státu odeslání vystupovala jako deklarant.
(80) Stanoví-li celní úřad v povolení režimu s ekonomickými účinky uvádění jiné měrné jednotky, než jaká je k deklarované položce zboží určena v celním sazebníku nebo v seznamu doplňkových kódů v příloze č.18 této vyhlášky, uvádí se při dovozu a vývozu do levého dolního rohu tohoto odstavce kód této měrné jednotky dle seznamu kódů měrných jednotek uvedeného v části X. této přílohy a množství zboží v této měrné jednotce.
(81) Při tranzitu hlavní povinný do levého dolního rohu tohoto odstavce uvádí k deklarované položce zboží cenu placenou za zboží v souvislosti s prodejem z jednoho státu do druhého, který se uskutečnil jako poslední před propuštěním zboží do režimu tranzitu. Pro přepočet ceny vyjádřené v zahraniční měně na koruny české se použije kurz vyhlášený Českou národní bankou a platný druhou středu v měsíci, který předchází měsíci, v němž bylo celní prohlášení přijato. Není-li dále stanoveno jinak, uvádí se „0“ v případech, kdy zboží není prodáváno nebo za zboží není placeno.
(82) Při zpětném vývozu zboží v souvislosti s ukončením režimu aktivního zušlechťovacího styku, který se realizuje v národním tranzitu, se do levého dolního rohu tohoto odstavce uvádí celní hodnota dovezeného zahraničního zboží.
(83) Za údaj o údaj uvedený ve smyslu bodu 81 nebo 82 uvede pověřený zaměstnanec celního úřadu kód „D“ a celkovou výši zajišťovaného celního dluhu v celých korunách českých zaokrouhleně směrem nahoru, bez desetinné čárky či tečky, bez desetinných míst a v rozsahu maximálně desetimístného čísla. Je-li v souvislosti s ukončením režimu dočasného použití s částečným osvobozením od cla zboží propuštěno do národního tranzitu, výše zajištěného celního dluhu odpovídá částce, kterou tvoří rozdíl mezi částkou celního dluhu, který by vznikl, kdyby zboží v okamžiku propuštění do režimu dočasného použití bylo propuštěno do volného oběhu a částkou dovozního cla, daní a poplatků vybraných v souvislosti s ukončením režimu dočasného použití.
(84) Při tranzitu, podléhá-li zboží spotřební dani, uvádí hlavní povinný do pravého dolního rohu tohoto odstavce údaje o množství deklarovaného zboží v měrné jednotce určené k příslušné podpoložce zboží v celním sazebníku s výjimkou případů, kdy je podpoložce zboží určena jiná měrná jednotka uvedená v příloze 17 této vyhlášky, která má přednost před jednotkou stanovenou v celním sazebníku. Údaj o množství musí být uveden s přesností na dvě desetinná místa, včetně případných nul za desetinnou čárkou.
(85) Je-li při společném tranzitu uveden kód „T“ v pravé části odstavce 1 Deklarace, ke které se přikládají Doplňkové deklarace, uvádí se v odstavci 31 Deklarace pouze pořadová čísla přikládaných Doplňkových deklarací spolu s příslušným kódem „T1“ a „T2“.
(86) Do tohoto odstavce uvádí deklarant nebo hlavní povinný pořadová čísla položek deklarovaného zboží tak, jak jsou za sebou uvedeny na Deklaraci a na Doplňkových deklaracích v návaznosti na pořadí jejich přiložení k Deklaraci. Při vykazování pouze jedné položky zboží se odstavec nevyplňuje. Při deklarování více položek zboží na Deklaraci s přiloženými Doplňkovými deklaracemi se do tohoto odstavce uvede číslo „1“ a u ostatních položek v jedné nebo více přiložených Doplňkových deklaracích další pořadová čísla: je-li při společném tranzitu uveden kód „T“ v pravé části odstavce 1 Deklarace, ke které se přikládají Doplňkové deklarace, odstavec 32 na Deklaraci se proškrtává.
(87) Při dovozu, vývozu a tranzitu, s výjimkou případů uvedených v bodu 90, je první a druhá část tohoto odstavce zleva vyhrazena pro uvedení osmimístného číselného kódu podpoložky zboží dle celního sazebníku. Do první části zleva deklarant nebo hlavní povinný uvádí šest číslic z tohoto kódu, které vyjadřují položku Harmonizovaného systému popisu a číselného označování zboží.8)
(88) Při dovozu a při vývozu uvádí deklarant do třetí části tohoto odstavce zleva doplňkový kód deklarovaného zboží dle Seznamu doplňkových kódů k číselným kódům podpoložek zboží, který je uveden v příloze 17 této vyhlášky, nebo kód „00“, není-li pro deklarované zboží v příloze 17 této vyhlášky doplňkový kód uveden. Je-li nutno k jedné podpoložce zboží přiřadit více doplňkových kódů, musí být každá podpoložka s doplňkovým kódem uváděna do samostatného odstavce 33 Deklarace nebo Doplňkové deklarace.
uvádí deklarant do čtvrté části tohoto odstavce kód stanovený právním úkonem, jímž bylo některé z uvedených cel nebo opatření uloženo.
(89) Podléhá-li při dovozu a při ukončování režimu aktivního zušlechťovacího styku nebo dočasného použití zpětným vývozem deklarované zboží
(9) Při vývozu se do tohoto odstavce uvádí obchodní jméno a sídlo nebo jméno a příjmení a adresa trvalého pobytu (bydliště) vývozce, kterým je prodávající ve vztahu k zahraničí. Není-li zboží do zahraničí prodáváno, je vývozcem odesilatel zboží. Do pravého horního rohu se uvádí jeho daňové identifikační číslo (dále jen "DlČ) nebo, nemá-li je přiděleno, jeho osmimístné identifikační číslo (dále jen „IČO“). Je-li vývozce fyzickou osobou, která nemá přiděleno DIČ ani IČO, uvádí se jeho rodné číslo. Je-li vývozce zahraniční osobou, která nemá přiděleno DIČ, IČO ani rodné číslo, uvádí se celní registrační číslo ve smyslu bodu 29. Osoba, která ve vztahu k deklarovanému zboží působí pouze jako speditér nebo přepravce, nebo zboží pouze dopravuje, není vývozcem. Je-li zásilka od více vývozců, uvádí se do tohoto odstavce poznámka „Ruzni“ a jejich seznam se přikládá v příloze každého z listů Deklarace, nestanoví-li zvláštní předpis jinak.1a)
(90) Při tranzitu, nepodléhá-li deklarované zboží spotřební dani nebo nejedná-li se o zboží, které je uvedeno v příloze č. 36 k této vyhlášce, uvede hlavní povinný namísto osmimístného číselného kódu podpoložky zboží dle celního sazebníku pouze šest číslic zleva tohoto kódu.
(91) Při použití ustanovení bodu 89 uvádí deklarant do čtvrté části tohoto odstavce zleva příslušný čtyřmístný číselný kód vyhlášený ve Sbírce zákonů v souvislosti s uložením některého z uvedených cel nebo jiného opatření.
(92) Při dovozu a vývozu uvádí deklarant do páté části tohoto odstavce zleva velkým tiskacím písmenem kód „R“ v případech, kdy jsou v odstavci 44 a 46, resp. 47, Deklarace nebo Doplňkové deklarace vyjádřeny celkové údaje za více dílčích, samostatně neocenitelných zásilek propuštěných na několik samostatných dokladů, je-li zboží dováženo nebo vyváženo v rozebraném stavu. Kód „R“ se současně uvádí i v Deklaracích a Doplňkových deklaracích, ve kterých jsou v odstavcích 46 a 44, resp. 47, uvedeny nuly.
i) do odstavce 44 Deklarace a Doplňkové deklarace záznamy o předkládaných dokladech, a to způsobem a v rozsahu uvedeném v části I. této přílohy: dále do spodní části tohoto odstavce ke každé deklarované položce zboží způsob nabytí slovy “Koupě“, je-li zboží do zahraničí prodáváno nebo ze zahraničí nakupováno, “Dar“, je-li zboží do nebo ze zahraničí darováno, nebo “Jiný způsob“, nejedná-li se o dar ani koupi; je-li způsob nabytí celé zásilky shodný, lze uvést způsob nabytí pouze k první deklarované položce zboží,
h) do levé části odstavce 37 Deklarace a Doplňkové deklarace celně schválené určení a do pravé části odstavce 37 Deklarace a Doplňkové deklarace požadované celní a daňové úlevy, a to způsobem a v rozsahu uvedeném v části I. této přílohy,
g) do odstavce 36 Deklarace a Doplňkové deklarace nárok na přiznání celních preferencí, a to způsobem a v rozsahu uvedeném v části I. této přílohy,
f) do odstavce 35 Deklarace a Doplňkové deklarace hrubou hmotnost zboží nebo do odstavce 38 Deklarace a Doplňkové deklarace vlastní hmotnost zboží, a to způsobem a v rozsahu uvedeném v části I. této přílohy,
e) do odstavce 34a Deklarace a Doplňkové deklarace stát původu zboží, je-li požadována celní preference, a to způsobem a v rozsahu uvedeném v části I. této přílohy,
d) do odstavce 31 Deklarace a Doplňkové deklarace název zboží, a to způsobem a v rozsahu uvedeném v části I. této přílohy,
c) do odstavce 14 Deklarace obchodní jméno (název) a sídlo nebo jméno, příjmení a adresu trvalého bydliště deklaranta a jeho identifikační číslo nebo rodné číslo, a to způsobem a v rozsahu uvedeném v části I. této přílohy,
k) do odstavce 47 Deklarace do sloupce “ZP“ způsob placení cla, daní nebo jiných poplatků vybíraných celním úřadem, a to způsobem a v rozsahu uvedeném v části I. této přílohy; údaje o celní hodnotě, základu pro vyměření daní nebo jiných poplatků a údaje o zajištění celního dluhu uvádí způsobem uvedeným v části I. této přílohy do příslušných odstavců Deklarace zaměstnanec celního úřadu.
II. VYKAZOVÁNÍ ÚDAJŮ V PÍSEMNÉM CELNÍM PROHLÁŠENÍ PODLE § 32 ODST. 4 VYHLÁŠKY
l) do odstavce 54 Deklarace obchodní jméno (název), nebo jméno a příjmení deklaranta nebo jeho zástupce, podpis oprávněné osoby, způsob zastupování a místo a datum podání celního prohlášení, a to způsobem a v rozsahu uvedeném v části I. této přílohy.
j) do odstavce 46 Deklarace a Doplňkové deklarace převodní hodnotu deklarované položky zboží v měně, kterou je placeno, tj. cenu skutečně placenou nebo která má být zaplacena za zboží prodané ze zahraničí do tuzemska nebo z tuzemska do zahraničí; částka převodní hodnoty se zaokrouhluje směrem nahoru na dvě desetinná místa a za tento údaj se uvádí kód měny dle seznamu uvedeného v části Vlll. této přílohy; bude-li deklarantem požadováno vyměření cla podle jednotné celní sazby, lze převodní hodnotu do odstavce 46 Deklarace uvést za celou zásilku, podléhá-li zboží stejné sazbě daně; v případech, kdy se nejedná o nákup nebo prodej zboží, se tento odstavec nevyplňuje,
a) do odstavce 8 Deklarace údaje o příjemci nebo dovozci, a to způsobem a v rozsahu uvedeném v části I. této přílohy,
b) do odstavce 9 Deklarace existující bankovní spojení a číslo účtu deklaranta související s případnou platbou cla, daní nebo jiných poplatků vybíraných celním úřadem, a to způsobem a v rozsahu uvedeném v části I. této přílohy,
(202) V písemném celním prohlášení na propuštění zboží, které nemá obchodní charakter, do příslušného režimu s výjimkou režimu tranzitu, deklarant, který je fyzickou osobou, uvádí nebo zajišťuje vyplnění údajů
„ZP“ - při přímém tranzitu
levá a střední část tohoto odstavce se nevyplňuje,
„ZA“ - při tranzitu do vnitrozemí
„ZT“ - při vnitrozemském tranzitu, nebo
„ZV“ - při tranzitu z vnitrozemí;
a) do pravé části odstavce 1 Deklarace a Doplňkové deklarace kód
b) do odstavce 8 Deklarace údaje způsobem a v rozsahu uvedeném v části I. této přílohy,
c) do odstavce 18 Deklarace údaje způsobem a v rozsahu uvedeném v části I. této přílohy,
g) do odstavce 53 Deklarace údaje způsobem a v rozsahu uvedeném v části I. této přílohy.
(203) V písemném celním prohlášení na propuštění zboží, určeného pro potřebu ozbrojených sil, do národního tranzitu hlavní povinný uvádí nebo zajišťuje vyplnění údajů
d) do odstavce 31 Deklarace a Doplňkové deklarace název zboží způsobem a v rozsahu uvedeném v části I. této přílohy; bude-li namísto Doplňkových deklarací nebo Ložných listů použit Seznam zboží, uvede se do tohoto odstavce poznámka “Viz seznam“,
e) do odstavce 44 Deklarace a Doplňkové deklarace údaje způsobem a v rozsahu uvedeném v části I. této přílohy,
f) do odstavce 50 Deklarace údaje způsobem a v rozsahu uvedeném v části I. této přílohy,
III. VYKAZOVÁNÍ ÚDAJŮ V PÍSEMNÉM CELNÍM PROHLÁŠENÍ PODLE § 32 ODST. 5 VYHLÁŠKY
(207) Ložný list se předkládá ve stejném počtu vyhotovení jako doklad T2L, se kterým je předkládán.
IV. VYKAZOVÁNÍ ÚDAJŮ V DOKLADU T2L PODLE § 37 ODST. 4 VYHLÁŠKY
a) do pravé části odstavce 1 Deklarace kód „T2L“, do pravé části odstavce 1 Doplňkové deklarace kód „T2Lbis“, jako označení celního statutu Společenství; levá a střední část odstavce 1 Deklarace a Doplňkové deklarace se nevyplňují,
b) do odstavce 3 Deklarace a Doplňkové deklarace pořadové číslo předkládané sady listů Deklarace, respektive Doplňkových deklarací, s celkovým počtem použitých sad, a to způsobem a v rozsahu uvedeném v části I. této přílohy,
c) do odstavce 4 Deklarace počet přiložených Ložných listů,
d) do odstavce 5 Deklarace celkový počet položek zboží uvedených v Deklaraci a v přiložených Doplňkových deklaracích nebo Ložných listech,
e) do odstavce 14 Deklarace obchodní jméno a sídlo nebo jméno, příjmení a adresu trvalého bydliště zúčastněného a jeho identifikační číslo, a to způsobem a v rozsahu stanoveném pro deklaranta v části I. této přílohy
f) do odstavce 31 Deklarace a Doplňkové deklarace název zboží a údaje o značkách, číslech, počtech a druzích nákladových kusů, kontejnerů a obalů, a to způsobem a v rozsahu uvedeném v části I. této přílohy,
g) do odstavce 32 Deklarace a Doplňkové deklarace pořadová čísla deklarovaných položek zboží, a to způsobem a v rozsahu uvedeném v části I. této přílohy,
h) do odstavce 33 Deklarace a Doplňkové deklarace číselný kód podpoložky zboží dle celního sazebníku, který byl uveden v předchozím tranzitním dokladu označeném kódem T2 nebo dokladu T2L; není-li v předchozím tranzitním dokladu označeném kódem T2 nebo dokladu T2L tento kód uveden, odstavec 33 se proškrtává,
i) do odstavce 35 Deklarace a Doplňkové deklarace hrubou hmotnost zboží, a to způsobem a v rozsahu uvedeném v části I. této přílohy,
j) do odstavce 38 Deklarace a Doplňkové deklarace vlastní hmotnost zboží, která byla uvedena v předchozím tranzitním dokladu označeném kódem T2 nebo dokladu T2L; není-li v předchozím tranzitním dokladu označeném kódem T2 nebo dokladu T2L vlastní hmotnost uvedena, odstavec 38 se proškrtává,
k) do odstavce 40 Deklarace a Doplňkové deklarace odkaz na předchozí celní doklad uvedením zkratky např. „TIR“, „ATA“ a uvedením čísla a data vystavení uvedeného dokladu,
l) do odstavce 44 Deklarace a Doplňkové deklarace veškeré odkazy, zvláštní záznamy a poznámky, které byly uvedeny v předchozím tranzitním dokladu označeném kódem T2 nebo dokladu T2L; nebyly-li v předchozím tranzitním dokladu označeném kódem T2 nebo dokladu T2L žádné odkazy, zvláštní záznamy nebo poznámky uvedeny, odstavec 44 se proškrtává,
(204) Na tiskopisu Deklarace, respektive Doplňkové deklarace, zúčastněný uvádí nebo zajišťuje vyplnění údajů
(205) Je-li použit Ložný list, zúčastněný proškrtává odstavce 31, 32, 33, 35, 38 a 44 na listu číslo 4 Deklarace, k němuž je Ložný list přiložen.
(206) Na tiskopisu Ložného listu, jehož sloupec „Země odeslání / vývozu“ se nevyplňuje, zúčastněný uvádí
m) do odstavce 54 Deklarace údaje způsobem a v rozsahu uvedeném v části I. této přílohy.
a) do horní části orámovaného prostoru vpravo nahoře kód „T2L“ a za lomítko pořadové číslo příslušného listu,
b) do sloupce „Poř. číslo“ pořadové číslo příslušné položky deklarovaného zboží,
c) do sloupce „Značky, čísla, množství a druh nákladových kusů, označení zboží" údaje uváděné do odstavců 31, 33 a 44 Deklarace ve smyslu bodu 200,
d) do sloupce „Hrubá hmotnost“ pouze k první deklarované položce zboží údaj uváděný do odstavce 35 Deklarace, a to způsobem a v rozsahu uvedeném v části I. této přílohy,
e) pod nadpis „Potvrzení (podpis):“ podpis oprávněné osoby, která podepisuje odstavec 54 Deklarace.
(208) V souvislosti s ukončením režimu aktivního zušlechťovacího styku zpětným vývozem se zušlechtěné výrobky, které mohou obsahovat i přidané české zboží, deklarují v písemném celním prohlášení na propuštění do režimu tranzitu jako výrobek ve smyslu všeobecných pravidel pro interpretaci Harmonizovaného systému popisu a číselného označování zboží8) a podle stavu, které má toto zboží v okamžiku podání celního prohlášení. České zboží obsažené v zušlechtěném výrobku se v písemném celním prohlášení na propuštění do režimu vývozu deklaruje, jako by bylo vyváženo samostatně bez zahraničního zboží.
V. ZVLÁŠTNÍ USTANOVENÍ
(209) Bude-li celní prohlášení podáno prostřednictvím zařízení pro zpracování a přenos údajů na nosičích informací, budou požadované údaje, není-li stanoveno jinak, uváděny v rozsahu a způsobem stanoveným touto přílohou s tím, že podpis oprávněné osoby bude nahrazen kódem stanoveným celním úřadem.
(odstavce 11, 17a, 18, 21, 34a a 50 Deklarace)
VI. SEZNAM KÓDŮ STÁTŮ
| Kód | Název státu |
|---|---|
| AF | Afghánistán |
| DZ | Alžírsko |
| AL | Albánie |
| AS | Americká Samoa |
| VI | Americké Panenské ostrovy |
| AD | Andorra |
| AO | Angola |
| AI | Anguilla |
| AQ | Antarktida |
| AG | Antigua a Barbuda |
| AR | Argentina |
| AM | Arménie |
| AW | Aruba |
| AU | Austrálie |
| AZ | Ázerbájdžán |
| BS | Bahamy |
| BH | Bahrajn |
| BD | Bangladéš |
| BB | Barbados |
| BE | Belgie |
| BZ | Belize |
| BJ | Benin |
| BM | Bermudy |
| BT | Bhútán |
| BO | Bolívie |
| BA | Bosna a Hercegovina |
| BW | Botswana |
| BF | Burkina Faso |
| BV | Bouvetův ostrov |
| BR | Brazílie |
| GB | Velká Británie |
| IO | Britské indickooceánské území |
| VG | Britské Panenské ostrovy |
| BN | Brunej Darussalam |
| BY | Bělorusko |
| BG | Bulharsko |
| Bl | Burundi |
| XC | Ceuta |
| CK | Cookovy ostrovy |
| TD | Čad |
| CD | Demokratická republika Kongo |
| CN | Čína |
| CZ | Česká republika |
| DJ | Džibutsko |
| DK | Dánsko |
| DO | Dominikánská republika |
| DM | Dominika |
| EG | Egypt |
| EC | Ekvádor |
| ER | Eritrea |
| EE | Estonsko |
| ET | Etiopie |
| EU | Evropská unie |
| FO | Faerské ostrovy |
| FK | Falklandy (Malvíny) |
| FJ | Fidži |
| PH | Filipíny |
| Fl | Finsko |
| FR | Francie |
| PF | Francouzská Polynésie |
| GF | Francouzská Guayana |
| TF | Francouzská jižní území |
| GA | Gabon |
| GM | Gambie |
| GH | Ghana |
| Gl | Gibraltar |
| GL | Grónsko |
| GD | Grenada |
| GE | Gruzie |
| GP | Guadeloupe |
| GU | Guam |
| GT | Guatemala |
| GY | Guayana |
| GG | Guernsey, C.l. |
| GN | Guinea |
| GW | Guinea-Bissau |
| HT | Haiti |
| HM | Heardův ostrov a McDonaldovy ostrovy |
| HN | Honduras |
| HK | Hongkong |
| CL | Chile |
| HR | Chorvatsko |
| IN | Indie |
| ID | Indonésie |
| IR | Írán |
| IQ | Irák |
| IE | Irsko |
| IS | Island |
| IT | Itálie |
| IL | Izrael |
| JM | Jamajka |
| JP | Japonsko |
| YE | Jemen |
| JE | Jersey, C.l. |
| ZA | Jižní Afrika |
| GS | Jižní Georgia a Jižní Sandwichovy ostrovy |
| JO | Jordánsko |
| YU | Jugoslávie |
| KY | Kajmanské ostrovy |
| KH | Kambodža |
| CM | Kamerun |
| CA | Kanada |
| CV | Kapverdy |
| QA | Katar |
| KZ | Kazachstán |
| KE | Keňa |
| KG | Kirgizstán |
| Kl | Kiribati |
| CC | Kokosové ostrovy |
| CO | Kolumbie |
| KM | Komory |
| CG | Kongo |
| KP | Korejská lidově demokratická republika |
| KR | Korejská republika |
| CR | Kostarika |
| CU | Kuba |
| KW | Kuvajt |
| CY | Kypr |
| LA | Laos |
| LS | Lesotho |
| LB | Libanon |
| LY | Libye |
| LR | Libérie |
| LI | Lichtenštejnsko |
| LT | Litva |
| LV | Lotyšsko |
| LU | Lucembursko |
| MO | Macao |
| MG | Madagaskar |
| HU | Maďarsko |
| MK | Makedonie |
| MY | Malajsie |
| MW | Malawi |
| MV | Maledivy |
| ML | Mali |
| MT | Malta |
| MA | Maroko |
| MH | Marshallovy ostrovy |
| MQ | Martinik |
| MR | Mauretánie |
| MU | Mauritius |
| YT | Mayotte |
| XL | Melilla |
| UM | Menší odlehlé ostrovy USA |
| MX | Mexiko |
| FM | Mikronésie |
| MD | Moldávie |
| MC | Monako |
| MN | Mongolsko |
| MS | Montserrat |
| MZ | Mosambik |
| MM | Myanmar |
| NA | Namibie |
| NR | Nauru |
| NP | Nepal |
| UN | neznámý |
| NE | Niger |
| NG | Nigérie |
| NI | Nikaragua |
| NU | Niue |
| NL | Nizozemsko |
| AN | Nizozemské Antily |
| NF | Norfolk |
| NO | Norsko |
| NC | Nová Kaledonie |
| NZ | Nový Zéland |
| PS | Okupované území Palestiny |
| OM | Oman |
| IM | Ostrov Man |
| PK | Pákistán |
| PW | Palau |
| PA | Panama |
| PG | Papua - Nová Guinea |
| PY | Paraguay |
| PE | Peru |
| PN | Pitcairn |
| Cl | Pobřeží slonoviny |
| PL | Polsko |
| PR | Portoriko |
| PT | Portugalsko |
| AT | Rakousko |
| GQ | Rovníková Guinea |
| RO | Rumunsko |
| RU | Rusko |
| RW | Rwanda |
| RE | Réunion |
| GR | Řecko |
| PM | Saint Pierre a Miquelon |
| SV | Salvador |
| SA | Saudská Arábie |
| SM | San Marino |
| SN | Senegal |
| MP | Severní Mariany |
| SC | Seychely |
| SY | Sýrie |
| SL | Sierra Leoně |
| SG | Singapur |
| SK | Slovensko |
| SI | Slovinsko |
| SD | Súdán |
| SO | Somálsko |
| AE | Spojené arabské emiráty |
| US | Spojené státy americké |
| DE | Spolková republika Německo |
| LK | Srí Lanka |
| SR | Surinam |
| SH | Svatá Helena |
| LC | Svatá Lucie |
| KN | Svatý Kryštof |
| ST | Svatý Tomáš |
| VC | Svatý Vincenc a Grenadiny |
| SZ | Svazijsko |
| CF | Středoafrická republika |
| SB | Šalamounovy ostrovy |
| ES | Španělsko |
| SJ | Špicberky a Jan Mayen |
| CH | Švýcarsko |
| SE | Švédsko |
| TJ | Tádžikistán |
| TZ | Tanzanie |
| TH | Thajsko |
| TW | Tchaj - wan |
| TG | Togo |
| TK | Tokelau |
| TO | Tonga |
| TT | Trinidad a Tobago |
| TN | Tunisko |
| TR | Turecko |
| TM | Turkmenistán |
| TC | Turks a Caicos |
| TV | Tuvalu |
| UG | Uganda |
| UA | Ukrajina |
| UY | Uruguay |
| UZ | Uzbekistán |
| CX | Vánoční ostrov |
| VU | Vanuatu |
| VA | Vatikán |
| VE | Venezuela |
| TP | Východní Timor |
| VN | Vietnam |
| WF | Wallisovy ostrovy |
| EH | Západní Sahara |
| WS | Samoa |
| ZM | Zambie |
| ZW | Zimbabwe |
Poznámka:
(odstavec 20 Deklarace)
S výjimkou dodací podmínky označované kódem "XXX" odpovídají ostatní dodací podmínky mezinárodním pravidlům pro výklad dodacích podmínek vydaným Mezinárodní obchodní komorou v Paříži - INCOTERMS 1990.
| Kód | Dodací podmínka | Označení místa |
|---|---|---|
| EXW | Ze závodu (Ex works) | Určení závodu |
| FAS | Vyplaceně k boku lodi (Free Along side ship) | Dohodnutý přístav nalodění |
| FOB | Vyplaceně na palubu (Free on board) | Dohodnutý přístav nalodění |
| CFR | Náklady a dopravné placeny (Cost and Freight) | Dohodnutý přístav určení |
| CIF | Náklady, pojištění a přepravné (Cost, Insurance and Freight) | Dohodnutý přístav určení |
| DES | Z lodě (Delivered ex ship) | Dohodnutý přístav určení |
| DEQ | S dodáním z nábřeží (Delivered ex Quay) | Dohodnutý přístav |
| DAF | Dodáno na hranici (Delivered at Frontier) | Dohodnuté místo dodání na hranici |
| DDP | S dodáním clo placeno (Delivered duty paid) | Dohodnuté místo určení v zemi dovozu |
| FCA | Vyplaceně dopravci (Free Carrier) | Dohodnuté místo |
| CPT | Přeprava placena do (Carriage paid to) | Dohodnuté místo určení |
| CIP | Přeprava a pojištění placeno do (Carriage and Insurance paid to) | Dohodnuté místo určení |
| DDU | S dodáním clo neplaceno (Delivered duty unpaid) | Dohodnuté místo určení |
| XXX | Jiná dodací podmínka výše neuvedená | Dohodnuté podmínky |
VII. SEZNAM KÓDŮ DODACÍCH PODMÍNEK
(odstavec 22 Deklarace)
| Kód | Název |
|---|---|
| ADP | Peseta andorská |
| AED | Dirham SAE |
| AFA | Afghán |
| ALL | Lek |
| AMD | Dram arménský |
| ANG | Zlatý Nizozemských Antil |
| AON | Kwanza nová |
| AOR | Kwanza reajustado |
| ARS | Peso argentinské |
| ATS | Šilink rakouský |
| AUD | Dolar australský |
| AWG | Zlatý arubský |
| AZM | Manat ázerbájdžánský |
| BAM | Konvertibilní marky |
| BBD | Dolar barbadoský |
| BDT | Taká |
| BEF | Frank belgický |
| BGL | Lev |
| BHD | Dinár bahrajnský |
| BIF | Frank burundský |
| BMD | Dolar bermudský |
| BND | Dolar brunejský |
| BOB | Boliviano |
| BRL | Reál brazilský |
| BSD | Dolar bahamský |
| BTN | Ngultrum |
| BWP | Půla |
| BYB | Rubl běloruský |
| BZD | Dolar belizský |
| CAD | Dolar kanadský |
| CHF | Frank švýcarský |
| CLF | Unidades de fermento |
| CLP | Peso chilské |
| CNY | Yuan Renminbi |
| COP | Peso kolumbijské |
| CRC | Colón kostarický |
| CUP | Peso kubánské |
| CVE | Escudo kapverdské |
| CYP | Libra kyperská |
| CZK | Koruna česká |
| DEM | Marka SRN |
| DJF | Frank džibutský |
| DKK | Koruna dánská |
| DOP | Peso dominikánské |
| DZD | Dinár alžírský |
| ECS | Sucre |
| EEK | Kroona |
| EGP | Libra egyptská |
| ERN | Nakfa |
| ESP | Peseta španělská |
| ETB | Birr etiopský |
| EUR | Euro |
| FIM | Markka |
| FJD | Dolar Fidži |
| FKP | Libra falklandská islandská |
| FRF | Frank francouzský |
| GBP | Libra šterlinků |
| GEL | Lari |
| GHC | Cedi |
| GIP | Libra gibraltarská |
| GMD | Dalasi |
| GNF | Frank guinejský |
| GRD | Drachma |
| GTQ | Quetzal |
| GWP | Peso Guinea Bissau |
| GYD | Dolar guyanský |
| HKD | Dolar hongkongský |
| HNL | Lempira |
| HRK | Kuna |
| HTG | Gourde |
| HUF | Forint |
| IDR | Rupie |
| IEP | Libra irská |
| ILS | Šekel |
| INR | Rupie indická |
| IQD | Dinár irácký |
| IRR | Riál íránský |
| ISK | Koruna islandská |
| ITL | Lira italská |
| JMD | Dolar jamajský |
| JOD | Dinár jordánský |
| JPY | Yen |
| KES | Šilink keňský |
| KGS | Som |
| KHR | Riel |
| KMF | Frank komorský |
| KPW | Won severokorejský |
| KRW | Won |
| KWD | Dinár kuvajtský |
| KYD | Dolar Kajmanských ostrovů |
| KZT | Tenge |
| LAK | Kip |
| LBP | Libra libanonská |
| LKR | Rupie srílanská |
| LRD | Dolar liberijský |
| LSL | Loti |
| LTL | Litus litevský |
| LUF | Frank lucemburský |
| LVL | Lat lotyšský |
| LYD | Dinár libyjský |
| MAD | Dirham marokánský |
| MDL | Leu moldavský |
| MGF | Frank madagaskarský |
| MKD | Denár |
| MMK | Kyat |
| MNT | Tugrik |
| MOP | Pataca |
| MRO | Ouguiya |
| MTL | Lira maltská |
| MUR | Rupie mauricijská |
| MVR | Rufiyaa |
| MWK | Kwacha |
| MXN | Peso mexické nové |
| MXV | Mexičan Unidad de Inversion (UDI) |
| MYR | Ringgit malajsijský |
| MZM | Metical |
| NAD | Dolar namibijský |
| NGN | Naira |
| NIO | Cordoba oro |
| NLG | Zlatý holandský |
| NOK | Koruna norská |
| NPR | Rupie nepálská |
| NZD | Dolar novozélandský |
| OMR | Riál ománský |
| PAB | Balboa |
| PEN | Nuevo sol |
| PGK | Kina |
| PHP | Peso filipínské |
| PKR | Rupie pákistánská |
| PLN | Zlotý |
| PTE | Escudo portugalské |
| PYG | Guarani |
| QAR | Riál katarský |
| ROL | Lei |
| RUB | Ruský rubl (nový) |
| RUR | Rubl |
| RWF | Frank rwandský |
| SAR | Riyal saudský |
| SBD | Dolar Šalamounových ostrovů |
| SCR | Rupie seychelská |
| SDD | Dinár súdánský |
| SEK | Koruna švédská |
| SGD | Dolar singapurský |
| SHP | Libra ostrovů Svaté Heleny |
| SIT | Tolar |
| SKK | Koruna slovenská |
| SLL | Leoně |
| SOS | Šilink somálský |
| SRG | Zlatý surinamský |
| STD | Dobra |
| SVC | Colón salvadorský |
| SYP | Libra syrská |
| SZL | Lilangeni |
| THB | Baht |
| TJR | Rubl tadžický |
| TMM | Manat |
| TND | Dinár tuniský |
| TOP | Pa'anga |
| TPE | Escudo timorské |
| TRL | Lira turecká |
| TTD | Dolar Trinidad a Tobago |
| TWD | Dolar nový tchajvanský |
| TZS | Šilink tanzánský |
| UAH | Hřivna |
| UGX | Šilink ugandský |
| USD | Dolar americký |
| USN | Dolar americký-next day funds |
| UYU | Peso uruguayské |
| UZS | Rubl uzbekistánský |
| VEB | Bolivar |
| VND | Dong |
| VUV | Vatu |
| WST | Tála |
| XAF | Frank BEAC/CFA |
| XAG | Stříbro |
| XAU | Zlato |
| XBA | EURCO - Evropská smíšená jednotka |
| XBB | EMU-6 - Evropská peněžní jednotka |
| XBC | EUA-9 - Evropská jednotka účtu 9 |
| XBD | EUA-17 - Evropská jednotka účtu 17 |
| XCA | Clearing Afghánistán |
| XCB | Clearing Bulharsko |
| XCD | Dolar východokaribský |
| XCE | Clearing Egypt-likvidační účet |
| XCG | Clearing Guinea-likvidační účet |
| XCH | Clearing Maďarsko |
| XCI | Clearing Írán |
| XCK | Clearing KLDR |
| XCL | Clearing ALSR |
| XCM | Clearing Kampučia |
| XCN | Clearing ČLR |
| XCO | Clearing LLDR |
| XCP | Clearing Polsko |
| XCQ | Clearing Slovensko |
| XCR | Clearing Rumunsko |
| XCS | Clearing SSSR |
| XCU | Clearing Kuba |
| XCV | Clearing Vietnam |
| XCX | Clearing Mongolsko |
| XCY | Clearing SFRJ |
| XCZ | Clearing NDR |
| XDR | IMF - Mezinárodní měnový fond |
| XFO | Frank zlatý |
| XFU | Frank UIC |
| XOF | Frank BCEAO/CFA |
| XPD | Palladium |
| XPF | Frank CFP |
| XPT | Platina |
| XTB | Převoditelný rubl Bulharsko |
| XTC | Převoditelný rubl Kuba |
| XTD | Převoditelný rubl NDR |
| XTH | Převoditelný rubl Maďarsko |
| XTK | Převoditelný rubl KLDR |
| XTM | Převoditelný rubl Mongolsko |
| XTO | Převoditelný rubl Rumunsko |
| XTP | Převoditelný rubl Polsko |
| XTR | Převoditelný rubl (clearing MBHS) |
| XTS | Převoditelný rubl SSSR |
| XTV | Převoditelný rubl Vietnam |
| XXA | Clearing Arménská republika |
| XXB | Clearing Běloruská republika |
| XXE | Clearing Estonská republika |
| XXG | Clearing Gruzínská republika |
| XXI | Clearing Kirgizská republika |
| XXJ | Clearing Ázerbájdžánská republika |
| XXK | Clearing Kazašská republika |
| XXL | Clearing Litevská republika |
| XXM | Clearing Moldavská republika |
| XXN | Clearing Turkmenská republika |
| XXO | Clearing Lotyšská republika7 |
| XXR | Clearing Ruská republika |
| XXT | Clearing Tádžická republika |
| XXU | Clearing Ukrajinská republika |
| XXX | Transakce bez měny |
| XXZ | Clearing Uzbecká republika |
| YER | Riál jemenský |
| YUM | Dinár nový |
| ZAL | Rand finanční |
| ZAR | Rand |
| ZMK | Kwacha |
| ZRN | Zair nový |
| ZWD | Dolar zimbabwský |
VIII. SEZNAM KÓDŮ MĚN
X. SEZNAM KÓDŮ MĚRNÝCH JEDNOTEK
| Kód | Název |
|---|---|
| BLL | Barel (petrolej) - US (158,987 krychlových decimetrů) |
| BUI | Bušl - UK (36,36874 krychlových decimetrů) |
| BUA | Bušl - US (35,2391 krychlových decimetrů) |
| PGL | Cejchovaný galon |
| CNT | Cent GB (45,359237 kilogramu) |
| CWA | Cent US (45,3592 kilogramů) |
| CLT | Centilitr |
| CMT | Centimetr |
| CMK | Čtvereční centimetr |
| DMK | Čtverečni decimetr |
| MTK | Čtvereční metr |
| MMK | Čtvereční milimetr |
| INK | Čtvereční palec |
| FTK | Čtvereční stopa |
| YDK | Čtverečný yard |
| QTR | Čtvrtcent GB (12,700586 kilogramů) |
| QTI | Čtvrtgalon - quart UK (1,136523 krychlového decimetru) |
| Gll | Čtvrtka pinty - gill UK (0,142065 krychlových decimetrů) |
| GIA | Čtvrtka pinty - gill US (11,8294 krychlových centimetrů) |
| DLT | Decilitr |
| DMT | Decimetr |
| DTN | Decituna |
| TPR | Deset párů |
| DRM | Drachm GB (3,887935 gramů = 1/16 unce) |
| DRI | Dram GB (1,771745 gramů) |
| DRA | Dram US (3,887935 gramů) |
| DWT | Dvacetina unce GB, US (1,555174 gramů) |
| GLI | Galon - UK (4,546092 krychlových decimetrů) |
| GRM | Gram |
| GRN | Gran - grain GB, US (64,79891miligramů = 1/16 gramu) |
| HGM | Hektogram |
| HLT | Hektolitr |
| HPA | Hektolitr čistého alkoholu |
| HMT | Hektometr |
| JOU | koule |
| PTL | Kapalná pinta (0,473176 krychlového decimetru) |
| OZI | Kapalná unce - UK (28,413 krychlových centimetrů) |
| OZA | Kapalná unce - US (29,5735 krychlových centimetrů) |
| GLL | Kapalný galon US (3,78541 krychlových decimetrů) |
| QTL | Kapalný čtvrtgalon - US (0,946353 krychlového decimetru) |
| CTM | Karát (200 miligramů = 2.10-4 kilogramů) |
| KGM | Kilogram |
| KSD | Kilogram 90% suché substance |
| KPP | Kilogram anhydridu fosforu |
| KNI | Kilogram dusíku |
| KPH | Kilogram hydroxidu potaše |
| KSH | Kilogram hydroxidu sody |
| KNS | Kilogram jmenovité substance |
| KSH | Kilogram leptavé sody |
| KPH | Kilogram leptavého potaše |
| KMQ | Kilogram na krychlový metr |
| KPO | Kilogram oxidu potaše |
| KPP | Kilogram pentoxidu fosforu |
| KUR | Kilogram uranu |
| KJO | Kilojoule |
| KLT | Kilolitr (1 000 litrů) |
| KTN | Kilotuna |
| KWT | Kilowatt |
| STI | Kámen GB - stone GB (6,350293 kilogramů = 14 liber) |
| SST | Krátký standard (7200 zápalek) |
| FTQ | Krychlová stopa |
| CMQ | Krychlový centimetr |
| DMQ | Krychlový decimetr |
| MTQ | Krychlový metr |
| MMQ | Krychlový milimetr |
| INQ | Krychlový palec |
| YDQ | Krychlový yard |
| LBR | Libra (0,45359237 kilogramu) |
| LTR | Litr (1 krychlový decimetr) |
| LPA | Litr čistého alkoholu |
| SHT | Lodní tuna |
| STN | Malá tuna - short ton GB, US (0,90718474 tuny) |
| SMI | Míle.-.(Statute).mile (1609,344 m) |
| MAL | Megalitr |
| MAM | Megametr |
| MAW | Megawatt |
| MTR | Metr |
| TNE | Metrická tuna (1000 kilogramů) |
| DTN | Metrický cent (100 kilogramů) |
| MGM | Miligram |
| MLT | Mililitr |
| MMT | Milimetr |
| HMQ | Milion krychlových metrů |
| MIU | Milion mezinárodních jednotek |
| INH | Palec (25,4 milimetrů) |
| PTI | Pinta - UK (0,568262 krychlového decimetru) |
| NMP | Počet balíků |
| NPL | Počet balíčků |
| NBB | Počet cívek |
| NPT | Počet druhů |
| NAR | Počet kusů |
| NIU | Počet mezinárodních jednotek |
| NPR | Počet párů |
| NRL | Počet svitků |
| DTN | Quintal, metric (100 kilogramů) |
| SCO | Score (20) |
| WCD | Sáh - cord (3,63 krychlových metrů) |
| SCR | Skrupul - Scruple GB, US (1,295982 gramů) |
| SET | Souprava |
| WSD | Standard |
| CNP | Sto balíků |
| HIU | Sto mezinárodních jednotek |
| FOT | Stopa (0,3048 metru) |
| PTD | Suchá pinta - US (0,55061 krychlového decimetru) |
| BLD | Suchý barel - US (115,627 krychlových decimetrů) |
| GLD | Suchý galon - US (4,404884 krychlových decimetrů) |
| QTD | Suchý čtvrtgalon - US (1,101221 krychlového decimetru) |
| LBT | Trojská libra US (373,242 gramů) |
| DZN | Tucet (12) |
| DZP | Tucet balíků |
| DPR | Tucet párů |
| DRL | Tucet svitků |
| GGR | Tucet veletuctů (12 x 144) |
| TNE | Tuna (1000 kilogramů) |
| TSD | Tuna 90% suché substance |
| ONZ | Unce GB, US (28,349523 gramu) |
| APZ | Unce GB, US (31,10348 gramů) |
| GRO | Veletucet (144) |
| LTN | Velká tuna GB, US (1,0160469 tuny) |
| CWI | (Velký) cent GB (50,802345 kilogramů) |
| WTT | Watt |
| YRD | Yard (0,9144 metrů) |
(odstavec 31 Deklarace)
(odstavec 24 Deklarace)
IX. SEZNAM KÓDŮ SLEDOVANÝCH OBCHODNÍCH OPERACÍ
| Kód | Vysvětlivky |
|---|---|
| 12 | propuštění zboží do režimu vývozu, není-li za vyvážené zboží požadována žádná úhrada, ale naopak je dohodnuta úhrada do zahraničí |
| 23 | propuštění zboží do režimu pasivního zušlechťovacího styku, při kterém zpracovatelskou operací je oprava prováděná za úplatu bez předchozího dovozu náhradního zboží v systému prosté výměny |
| 24 | propuštění zboží do režimu pasivního zušlechťovacího styku, při kterém zpracovatelskou operací je oprava prováděná za úplatu s předchozím dovozem náhradního zboží v systému prosté výměny |
| 25 | propuštění zboží do režimu pasivního zušlechťovacího styku, při kterém zpracovatelskou operací je oprava prováděná bezúplatně bez předchozího dovozu náhradního zboží v systému prosté výměny |
| 26 | propuštění zboží do režimu pasivního zušlechťovacího styku, při kterém zpracovatelskou operací je oprava prováděná bezúplatně s předchozím dovozem náhradního zboží v systému prosté výměny |
| 31 | ukončení režimu aktivního zušlechťovacího styku, při kterém zušlechtěné výrobky nejsou získány z náhradního zboží a zpracovatelskou operací nebyla oprava |
| 32 | ukončení režimu aktivního zušlechťovacího styku, při kterém zušlechtěné výrobky jsou získány z náhradního zboží a zpracovatelskou operací nebyla oprava |
| 33 | ukončení režimu aktivního zušlechťovacího styku, při kterém zpracovatelskou operací byla oprava prováděná za úplatu a zušlechtěné výrobky nejsou získány z náhradního zboží |
| 34 | ukončení režimu aktivního zušlechťovacího styku, při kterém zpracovatelskou operací byla oprava prováděná za úplatu a zušlechtěné výrobky jsou získány z náhradního zboží |
| 35 | ukončení režimu aktivního zušlechťovacího styku, při kterém zpracovatelskou operací byla oprava prováděná bezúplatně a zušlechtěné výrobky nejsou získány z náhradního zboží |
| 36 | ukončení režimu aktivního zušlechťovacího styku, při kterém zpracovatelskou operací byla oprava prováděná bezúplatně a zušlechtěné výrobky jsou získány z náhradního zboží |
| 37 | ukončení režimu aktivního zušlechťovacího styku, při kterém nebyla u zboží propuštěného do tohoto režimu provedena žádná zpracovatelská operace |
| 39 | ukončení režimu aktivního zušlechťovacího styku, při kterém výsledkem zpracovatelských operací nebyla požadovaná forma zušlechtěných výrobků (odpad) |
| 42 | propuštění zboží do režimu volného oběhu, není-li za dovážené zboží poskytována žádná úhrada, ale naopak je za takové dovozy dohodnuta úhrada ze zahraničí |
| 51 | propuštění zboží do režimu aktivního zušlechťovacího styku, při kterém zušlechtěné výrobky nejsou získávány z náhradního zboží a zpracovatelskou operací nebyla oprava |
| 52 | propuštění zahraničního zboží do režimu aktivního zušlechťovacího styku, při kterém zušlechtěné výrobky jsou získávány z náhradního zboží a zpracovatelskou operací nebyla oprava |
| 53 | propuštění zboží do režimu aktivního zušlechťovacího styku, při kterém zpracovatelskou operací je oprava prováděná za úplatu a zušlechtěné výrobky nejsou získávány z náhradního zboží |
| 54 | propuštění zboží do režimu aktivního zušlechťovacího styku, při kterém zpracovatelskou operací je oprava prováděná za úplatu a zušlechtěné výrobky jsou získávány z náhradního zboží |
| 55 | propuštění zboží do režimu aktivního zušlechťovacího styku, při kterém zpracovatelskou operací je oprava prováděná bezúplatně a zušlechtěné výrobky nejsou získávány z náhradního zboží |
| 56 | propuštění zboží do režimu aktivního zušlechťovacího styku, při kterém zpracovatelskou operací je oprava prováděná bezúplatně a zušlechtěné výrobky jsou získávány z náhradního zboží |
| 61 | propuštění zboží do režimu dočasného použití na dobu delší než 24 měsíců, nejedná-li se o placený pronájem s předem dohodnutým odkoupením pronajatého zboží |
| 62 | propuštění zboží do režimu dočasného použití k placenému pronájmu s předem dohodnutým odkoupením pronajatého zboží |
| 65 | ukončení režimu dočasného použití, do kterého bylo zboží propuštěno na dobu delší než 24 měsíců a nejednalo se o placený pronájem s předem dohodnutým odkoupením pronajatého zboží |
| 66 | ukončení režimu dočasného použití, do kterého bylo zboží propuštěno k placenému pronájmu s předem dohodnutým odkoupením pronajatého zboží |
| 73 | propuštění zboží do volného oběhu v souvislosti s ukončením režimu pasivního zušlechťovacího styku, prošlo-li zboží zpracovatelskou operací, kterou byla oprava prováděná za úplatu |
| 74 | propuštění náhradního zboží do volného oběhu při jeho předchozím dovozu v systému prosté výměny, je-li zpracovatelskou operací v režimu pasivního zušlechťovacího styku oprava prováděná za úplatu |
| 75 | propuštění zboží do volného oběhu v souvislosti s ukončením režimu pasivního zušlechťovacího styku, prošlo-li zboží zpracovatelskou operací, kterou byla oprava prováděná bezúplatně |
| 76 | propuštění náhradního zboží do volného oběhu při jeho předchozím dovozu v systému prosté výměny, je-li zpracovatelskou operací v režimu pasivního zušlechťovacího styku oprava prováděná bezúplatně |
| 99 | vyjádření jiné obchodní operace než výše uvedené |
| Kód | Vysvětlivky |
|---|---|
| 10 | propuštění zboží do režimu vývozu, jehož účelem je trvalé ponechání zboží v zahraničí |
| 11 | propuštění zboží do režimu vývozu, které je přidáváno ke zpět vyváženým zušlechtěným výrobkům z aktivního zušlechťovacího styku |
| 21 | propuštění zboží do režimu pasivního zušlechťovacího styku, není-li účelem zpracovatelské operace oprava dočasně vyváženého zboží |
| 22 | propuštění zboží do režimu pasivního zušlechťovacího styku, je-li účelem zpracovatelské operace oprava dočasně vyváženého zboží |
| 23 | propuštění zboží do režimu vývozu, jehož účelem není trvalé ponechání zboží v zahraničí a u něhož se předpokládá zpětný dovoz zboží v nezměněném stavu |
| 32 | ukončení režimu dočasného použití |
| 33 | ukončení režimu aktivního zušlechťovacího styku v podmíněném systému |
| 34 | ukončení režimu aktivního zušlechťovacího styku v systému navracení |
| 40 | propuštění zboží do režimu volného oběhu |
| 41 | propuštění zboží do volného oběhu v rámci režimu aktivního zušlechťovacího styku v systému navracení |
| 51 | propuštění zboží do režimu aktivního zušlechťovacího styku v podmíněném systému |
| 53 | propuštění zboží do režimu dočasného použití s částečným osvobozením od dovozního cla |
| 56 | propuštění zboží do režimu aktivního zušlechťovacího styku v podmíněném systému, je-li zboží umístěno ve svobodném celním pásmu nebo svobodném celním skladu |
| 59 | propuštění zboží do režimu dočasného použití s úplným osvobozením od dovozního cla |
| 61 | propuštění dříve českého zboží, které se ve lhůtě tří let po vývozu z tuzemska vrací zpět, do režimu volného oběhu s osvobozením od cla dle ustanoveni § 234 zákona |
| 71 | propuštění zahraničního zboží do režimu uskladňování v celním skladu |
| 72 | propuštění českého zboží do režimu uskladňování v celním skladu |
| 76 | propuštění do režimu vývozu s umístěním do svobodného celního pásma nebo svobodného celního skladu |
| 77 | propuštění do režimu pasivního zušlechťovacího styku s umístěním do svobodného celního pásma nebo svobodného celního skladu |
| 78 | umístění zboží do svobodného celního pásma nebo svobodného celního skladu, nejedná-li se o celně schválené určení označené kódem 76 |
| 91 | propuštění zboží do režimu přepracování pod celním dohledem |
| 96 | propuštění českého zboží do režimu vývozu s umístěním do prodejny typu DUTY/TAX FREE |
XI. SEZNAM KÓDŮ CELNĚ SCHVÁLENÝCH URČENÍ
(odstavec 37 Deklarace - levá část)
| Kód | Vysvětlivky |
| 01 | vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 204 zákona (opravené zboží) |
| 02 | vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 234 zákona (vrácené zboží) |
| 11 | vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 2 až 10 vyhlášky o osvobození od cla31) (osobní majetek fyzických osob dovážený při převedení jejich obvyklého místa pobytu v zahraničí do tuzemska) |
| 12 | vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 11 až 14 vyhlášky o osvobození od cla31) (zboží dovážené při příležitosti sňatku) |
| 13 | vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 15 až 18 vyhlášky o osvobození od cla31) (osobní majetek nabytý děděním) |
| 14 | vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 19 až 23 vyhlášky o osvobození od cla31) (vybavení domácnosti určení k zařízení přechodného bydliště) |
| 15 | vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 24 až 25 vyhlášky o osvobození od cla31) (studijní potřeby a vybavení domácnosti žáků nebo studentů) |
| 16 | vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 26 až 28 vyhlášky o osvobození od cla31) (vybavení domácnosti dovážené v souvislosti s ukončením dočasného pobytu v zahraničí) |
| 17 | vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 29 až 30 vyhlášky o osvobození od cla31) (zásilky nepatrné hodnoty) |
| 18 | vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 31 až 33 vyhlášky o osvobození od cla31) (drobné zásilky zboží, které nemají obchodní charakter) |
| 19 | vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 34 až 40 vyhlášky o osvobození od cla31) (obchodní majetek dovážený při přemístění podniku) |
| 20 | vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 41 až 45 vyhlášky o osvobození od cla31) (zemědělské výrobky a zboží používané v zemědělské výrobě) |
| 21 | vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 46 až 48 vyhlášky o osvobození od cla31) (zboží, které nemá obchodní charakter, dovážené cestujícím) |
| 22 | vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 49 až 58 vyhlášky o osvobození od cla31) (zboží pro vzdělávací, vědecké a kulturní účely a vědecké nástroje a přístroje) |
| 23 | vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 59 vyhlášky o osvobození od cla31) (laboratorní zvířata a biologické nebo chemické látky určené k výzkumu) |
| 24 | vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 60 až 62 vyhlášky o osvobození od cla31) (léčebné látky lidského původu a činidla k určování krevní skupiny a tkání) |
| 25 | vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 63 a 64 vyhlášky o osvobození od cla31) (nástroje a přístroje určené k lékařskému výzkumu, lékařské diagnostice nebo k léčbě) |
| 26 | vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 65 vyhlášky o osvobození od cla31) (referenční látky pro kontrolu kvality léčivých výrobků) |
| 27 | vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 66 vyhlášky o osvobození od cla31) (farmaceutické výrobky používané při mezinárodních sportovních soutěžích) |
| 28 | vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 67 až 71 vyhlášky o osvobození od cla31) (zboží k charitativním účelům) |
| 29 | vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 72 až 74 vyhlášky o osvobození od cla31) (zboží dovážené ve prospěch postižených osob) |
| 30 | vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 75 až 80 vyhlášky o osvobození od cla31) (zboží dovážené ve prospěch obětí katastrof) |
| 31 | vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 81 vyhlášky o osvobození od cla31) (čestná vyznamenání a odměny) |
| 32 | vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 82 až 84 vyhlášky o osvobození od cla31) (dary věnované v rámci mezinárodních vztahů) |
| 33 | vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 85 vyhlášky o osvobození od cla31) (zboží určené pro představitele států) |
| 34 | vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 86 až 91 vyhlášky o osvobození od cla31) (zboží požívající ochrany podle mezinárodního práva a zboží dovážené zahraničními osobami, které požívají výsad a imunit podle mezinárodních smluv) |
| 35 | vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 92 a 93 vyhlášky o osvobození od cla31) (zboží dovážené ozbrojenými silami, civilními složkami doprovázejícími ozbrojené síly a osobami závislými na příslušnících ozbrojených sil nebo civilní složky) |
| 36 | vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 94 vyhlášky o osvobození od cla31) (zboží dovážené pro účely obchodní činnosti - vzorky nepatrné hodnoty) |
| 37 | vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 95 až 97 vyhlášky o osvobození od cla31) (zboží dovážené pro účely obchodní činnosti- tiskoviny a reklamní materiál) |
| 38 | vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 98 až § 102 vyhlášky o osvobození od cla31) (zboží dovážené pro účely obchodní činnosti - výrobky užívané nebo spotřebované v průběhu výstavy nebo podobné akce) |
| 39 | vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 103 až 106 vyhlášky o osvobození od cla31) (zboží dovážené pro účely obchodní činnosti - zboží dovážené ke zkouškám analýzám nebo pokusům) |
| 40 | vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 107 vyhlášky o osvobození od cla31) (zásilky určené osobám příslušným ve věcech ochrany autorských práv nebo průmyslového nebo obchodního vlastnictví) |
| 41 | vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 108 vyhlášky o osvobození od cla31) (turistický a propagační materiál) |
| 42 | vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 109 vyhlášky o osvobození od cla31) (různé dokumenty a zboží bez obchodní hodnoty) |
| 43 | vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 110 vyhlášky o osvobození od cla31) (materiál k upevnění a ochraně zboží při dopravě) |
| 44 | vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 111 vyhlášky o osvobození od cla31) (stelivo, píce a krmivo určené pro zvířata během jejich dopravy) |
| 45 | vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 112 až 114 vyhlášky o osvobození od cla31) (pohonné hmoty a mazadla pro silniční motorová vozidla a speciální kontejnery) |
| 46 | vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 115 vyhlášky o osvobození od cla31) (materiál určený na výstavbu, údržbu nebo výzdobu památníků nebo hřbitovů válečných obětí) |
| 47 | vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 116 vyhlášky o osvobození od cla31) (rakve, urny a pohřební ozdoby) |
| 48 | vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 117 vyhlášky o osvobození od cla31) (zboží poskytované cestujícím a členům posádky a zboží určené k zásobování cestujících a členů posádky během přepravy) |
| 49 | vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 118 vyhlášky o osvobození od cla31) (liturgické předměty) |
| 61 | vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 119 až 122 vyhlášky o osvobození od cla31) (zboží určené k vystavení, předvedení nebo používání na výstavách a podobných akcích) |
| 62 | vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 123 až 127 vyhlášky o osvobození od cla31) (zařízení k výkonu povolání) |
| 63 | vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 128 až 132 vyhlášky o osvobození od cla31) (zboží dovážené v rámci obchodní operace) |
| 64 | vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 133 až 139 vyhlášky o osvobození od cla31) (zboží dovážené v rámci výrobní operace) |
| 65 | vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 140 až 143 vyhlášky o osvobození od cla31) (zboží dovážené pro pedagogické, vědecké nebo kulturní účely) |
| 66 | vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 144 vyhlášky o osvobození od cla31) (lékařská, chirurgická a laboratorní zařízení) |
| 67 | vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 145 až 148 vyhlášky o osvobození od cla31) (osobní svršky cestujících a zboží dovážené ke sportovním účelům) |
| 68 | vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 149 vyhlášky o osvobození od cla31) (turistický propagační materiál) |
| 69 | vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 150 až 152 vyhlášky o osvobození od cla31) (zboží dovážené v pohraničním styku) |
| 70 | vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 153 až 156 vyhlášky o osvobození od cla31) (zboží dovážené k humanitárním účelům) |
| 71 | vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 157 až 162 vyhlášky o osvobození od cla31) (dopravní prostředky) |
| 72 | vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 163 až 165 vyhlášky o osvobození od cla31) (zvířata) |
| 81 | vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla při dovozech zboží, které je určeno pro potřeby kulturních a informačních středisek a k prodeji v těchto střediscích, zřízených v tuzemsku na základě mezinárodní smlouvy |
| 91 | vyjadřuje nárok na uplatnění celní sazby stanovené zvláštním předpisem, jiné než je uvedena v celním sazebníku nebo vyplývá z ustanovení mezinárodních smluv |
| 98 | vyjadřuje požadavek na celní výhodu v jiných než výše uvedených případech (povinnost předložit žádost o přiznání výhody není uvedením tohoto kódu dotčena). |
XII. SEZNAM KÓDŮ NA PŘIZNÁNÍ CELNÍCH VÝHOD
(odstavec 37 Deklarace - pravá část)
XIII. SEZNAM KÓDŮ NA PŘIZNÁNÍ DAŇOVÝCH VÝHOD
| Kód | Vysvětlivky |
|---|---|
| A | vyjadřuje nárok na osvobození od daně z přidané hodnoty dle ustanovení § 43 odst. 5 zákona o DPH 32) |
| D | vyjadřuje nárok na osvobození od spotřební daně dle ustanovení § 8 odst. 1 písm. a) zákona o SPD 33) |
| E | vyjadřuje nárok na osvobození od spotřební daně dle ustanovení § 8 odst. 1 písm. a) zákona o SPD 33) a současně i nárok na osvobození od daně z přidané hodnoty dle ustanovení § 43 odst. 5 zákona o DPH 32) |
| F | vyjadřuje nárok na osvobození od spotřební daně dle ustanovení § 8 odst. I písm. b) zákona o SPD 33) |
| G | vyjadřuje nárok na osvobození od spotřební daně dle ustanovení § 8 odst. I písm. b) zákona o SPD 33) a současně i nárok na osvobození od daně z přidané hodnoty dle ustanovení § 43 odst. 5 zákona o DPH 32) |
| H | vyjadřuje nárok na osvobození od spotřební daně dle ustanovení § 23 zákona o SPD 33) |
| I | vyjadřuje nárok na osvobození od spotřební daně dle ustanovení § 23 zákona o SPD 33) a současně i nárok na osvobození od daně z přidané hodnoty dle ustanovení § 43 odst. 5 zákona o DPH 32) |
| J | vyjadřuje nárok na osvobození od spotřební daně dle ustanovení § 29 zákona o SPD 33) |
| K | vyjadřuje nárok na osvobození od spotřební daně dle ustanovení § 29 zákona o SPD 33) a současně i nárok na osvobození od daně z přidané hodnoty dle ustanovení § 43 odst. 5 zákona o DPH 32). |
(odstavec 37 Deklarace - pravá část)