Přechodné pravidlo bezpečného přístavu založené na informacích obsažených ve zprávě podle zemí
§ 92d
Vymezení pravidla bezpečného přístavu
§ 92e
Podmínka běžného zisku
§ 92f
Podmínka malého rozsahu je splněna, pokud v daném státě za dané výkazní období nadnárodní skupina nebo vnitrostátní skupina vykáže v kvalifikované zprávě podle zemí
Podmínka malého rozsahu
§ 92g
Podmínka efektivní daňové sazby
§ 92h
Úpravy údajů ze zprávy podle zemí
§ 92i
Hybridní arbitrážní uspořádání
§ 92j
Skupina společných podniků
§ 92k
Investiční entita a pojišťovací investiční entita
§ 92l
Skupina nesestavující zprávu podle zemí
Na velkou skupinu, která nemá povinnost podávat zprávu podle zemí, se tento díl použije obdobně, pokud podávající členská entita v informačním přehledu uvede údaje o výnosech a výsledku hospodaření před zdaněním příjmů vycházející z kvalifikovaných účetních výkazů ve výši, v jaké by je vykázala v kvalifikované zprávě podle zemí, pokud by ji sestavovala. Pro účely těchto ustanovení se částkou vykázanou ve zprávě podle zemí rozumí částka, která by v ní byla vykázána, pokud by ji skupina sestavovala.
(1) Rozhodnutí ohledně použití přechodného pravidla bezpečného přístavu založeného na informacích obsažených ve zprávě podle zemí se činí pro výkazní období započaté nejpozději 31. prosince 2026 a skončené nejpozději 30. června 2028.
(10) Rozhodnutí ohledně použití přechodného pravidla bezpečného přístavu založeného na informacích obsažených ve zprávě podle zemí se v daném výkazním období nepoužije pro
(2) Rozhodnutí podle odstavce 1 lze učinit, pokud je bezprostředně předcházející výkazní období ve vztahu k danému státu způsobilým výkazním obdobím, podává-li se za něj informační přehled k přiřazované dorovnávací dani, a pokud v tomto státě za dané výkazní období
(3) Rozhodnutí podle odstavce 1 nelze učinit pro stát, ze kterého je nejvyšší mateřská entita, která je entitou s prvkem daňové transparence, ledaže všechny vlastnické podíly v této nejvyšší mateřské entitě drží kvalifikovaná osoba.
(4) Pro účely tohoto dílu se rozumí
(5) Pokud je do kvalifikovaného finančního výkazu podle odstavce 4 písm. b) bodu 2 nebo 3 zahrnuta účetní úprava pořizovací ceny, hledí se na něj jako na kvalifikovaný finanční výkaz pouze tehdy, pokud je splněna podmínka
(6) Podmínka konzistence podle odstavce 5 písm. a) je splněna, pokud všechny zprávy podle zemí za výkazní období započatá po 31. prosinci 2022, které jsou založeny na finančním výkazu podle odstavce 4 písm. b) bodu 2 nebo 3, zahrnují účetní úpravy pořizovací ceny. Podmínka konzistence není porušena, pokud právní řád daného státu vyžaduje úpravu těchto finančních výkazů ve vztahu k zachycení změn účetní úpravy pořizovací ceny.
(7) Podmínka úpravy hodnoty goodwill podle odstavce 5 písm. b) je splněna, pokud je v souvislosti s každým snížením příjmu členské entity vzniklým v důsledku úpravy hodnoty goodwill přiřaditelné k transakci, která se uskuteční po 30. listopadu 2021, příjem členské entity posuzován tak, jako by nebyl takto snížen, pro účely posouzení splnění podmínky
(8) Způsobilým výkazním obdobím není ve vztahu k danému státu výkazní období,
(9) Pro účely použití přechodného pravidla bezpečného přístavu založeného na informacích obsažených ve zprávě podle zemí se výnos a výsledek hospodaření před zdaněním zjišťují podle stavu vykázaného v daném státě v kvalifikované zprávě podle zemí.
(1) Podmínka běžného zisku je splněna, pokud v daném státě za dané výkazní období nadnárodní skupina nebo vnitrostátní skupina vykáže v kvalifikované zprávě podle zemí výsledek hospodaření před zdaněním, který činí nejvýše částku odpovídající zisku vyloučenému na základě ekonomické podstaty skupiny pro daný stát.
(2) Pro účely výpočtu zisku vyloučeného na základě ekonomické podstaty podle odstavce 1 se za entitu z tohoto státu považuje entita, která je v kvalifikované zprávě podle zemí vykázána ve vztahu k tomuto státu.
a) celkový výnos nižší než částka odpovídající 10 000 000 EUR a
b) výsledek hospodaření před zdaněním nižší než částka odpovídající 1 000 000 EUR.
(1) Podmínka efektivní daňové sazby je splněna, pokud v daném státě za dané výkazní období nadnárodní skupina nebo vnitrostátní skupina vykáže v kvalifikované zprávě podle zemí zjednodušenou efektivní sazbu daně skupiny, která činí alespoň
(2) Zjednodušená efektivní daňová sazba skupiny v daném státě a v daném výkazním období podle odstavce 1 činí podíl
(3) Zjednodušenou zahrnutou daní podle odstavce 2 písm. a) je daň vykázaná jako náklad na daň
(4) Zjednodušenou zahrnutou daní podle odstavce 2 písm. a) může být také náklad na daň zaplacenou v režimu zdanění ovládaných zahraničních společností nebo režimu zdanění poboček ve státě, ze kterého je vlastnická členská entita nebo hlavní entita.
(5) Při výpočtu zjednodušené efektivní daňové sazby skupiny podle odstavce 2 se použije § 141 odst. 4 až 8 obdobně.
(1) Pro účely zjednodušených výpočtů při posuzování splnění podmínek efektivní daňové sazby a běžného zisku se údaje ze zprávy podle zemí upraví tak, že se
(2) Pro účely zjednodušených výpočtů při posuzování splnění podmínky běžného zisku se údaje ze zprávy podle zemí upraví tak, že se na náklad na daň z příjmů vzniklou ve státě, z něhož je stálá provozovna, vztahující se k příjmům z činností vykonávaných prostřednictvím této stálé provozovny hledí, jako by byl vykázán pouze v tomto státě.
(3) Pro účely zjednodušených výpočtů při posuzování splnění podmínek pro učinění rozhodnutí ohledně použití přechodného pravidla bezpečného přístavu založeného na informacích obsažených ve zprávě podle zemí se upraví údaje ze zprávy podle zemí tak, že se ve státě, ze kterého je nejvyšší mateřská entita, sníží výsledek hospodaření před zdaněním a s ním související daně o částku ve výši, v jaké jsou tento výsledek hospodaření a související daně přiřaditelné nebo rozdělené na základě vlastnického podílu držiteli vlastnického podílu v nejvyšší mateřské entitě, který je kvalifikovanou osobou, pokud je tato nejvyšší mateřská entita
(4) Údaje ze zprávy podle zemí se upraví tak, že se ve výsledku hospodaření před zdaněním nezohlední čistá nerealizovaná ztráta vzniklá z důvodu změny reálné hodnoty, pokud je vyšší než částka odpovídající 50 000 000 EUR.
(5) Čistá nerealizovaná ztráta vzniklá z důvodu změny reálné hodnoty podle odstavce 4 činí úhrn ztrát snížený o úhrn zisků vzniklých v důsledku změny reálné hodnoty vlastnického podílu, který je oceňován reálnou hodnotou, s výjimkou portfoliových podílů.
(1) Na hybridní arbitrážní uspořádání započaté do rozhodného dne se hledí, jako by bylo započato po rozhodném dni, pokud po rozhodném dni
(2) Pro účely tohoto dílu se rozumí
(3) Uspořádání není uspořádáním o odpočtu, pokud se náklad nebo ztráta vzniklé v důsledku poskytnutí úvěru nebo jiného plnění vztahují výlučně k investičnímu nástroji zahrnutému do vedlejšího kapitálu Tier 1.
(4) Zdanitelný příjem se nepovažuje za zvýšený odpovídajícím způsobem podle odstavce 2 písm. b) bodu 2, pokud jde o
(5) Uspořádáním o dvojí ztrátě podle odstavce 2 písm. c) bodu 1 není v rozsahu vzájemně započtené částky uspořádání, na základě kterého je provedeno vzájemné započtení nákladu a výnosu vykázaných ve finančních výkazech rozhodných pro hybridní arbitrážní uspořádání obou dotčených členských entit.
(6) Uspořádáním o dvojí ztrátě podle odstavce 2 písm. c) bodu 2 není v rozsahu vzájemně započtené částky uspořádání, podle kterého je provedeno vzájemné započtení nákladu a výnosu nebo zisku, které jsou u obou dotčených členských entit
(7) Uspořádáním o dvojím uznání daně není uspořádání, které
(8) Pro účely ustanovení upravujících hybridní arbitrážní uspořádání se náklad nebo ztráta nepovažují za náklad nebo ztrátu vykázané ve finančních výkazech daňově transparentní entity v rozsahu, v jakém jsou tento náklad nebo tato ztráta vykázány ve finančních výkazech držitele vlastnického podílu v této entitě.
(9) Pro účely ustanovení upravujících hybridní arbitrážní uspořádání se považuje za
(1) Pro účely rozhodnutí ohledně použití přechodného pravidla bezpečného přístavu založeného na informacích obsažených ve zprávě podle zemí se na členské entity, které tvoří skupinu společných podniků podle § 110, hledí, jako by byly z jiného státu než všechny ostatní členské entity téže skupiny z téhož státu. To platí i pro skupinu společných podniků, která je tvořena pouze jedním společným podnikem.
(2) Pro účely přechodného pravidla bezpečného přístavu založeného na informacích obsažených ve zprávě podle zemí se ve vztahu ke skupině společných podniků podle § 110 namísto údajů vykázaných v kvalifikované zprávě podle zemí použijí kvalifikovaný zisk nebo ztráta a výnosy vykázané v kvalifikovaném finančním výkazu.
(1) Pokud se investiční entita nebo pojišťovací investiční entita pro účely automatické výměny informací, jejímž předmětem jsou zprávy podle zemí, považuje za entitu z určitého státu,
(2) Pro investiční entitu nebo pojišťovací investiční entitu lze využít výjimku z povinnosti vypočítat jurisdikční dorovnávací daň skupiny založenou na informacích obsažených ve zprávě podle zemí pro stát, který je pro účely automatické výměny informací, jejímž předmětem jsou zprávy podle zemí, považován za stát, z něhož je tato entita, pokud nebylo učiněno rozhodnutí podle § 74 nebo 75 a všechny její vlastnické členské entity jsou z tohoto státu.
a) členskou entitu, která není z žádného státu,
b) členskou entitu nadnárodní skupiny nebo vnitrostátní skupiny s více mateřskými entitami podle § 111, pokud zpráva podle zemí této skupiny neobsahuje informace o kombinované skupině,
c) stát, ve kterém se v daném zdaňovacím období uplatňuje na členské entity krátkodobé rozhodnutí týkající se daně z rozděleného zisku.
a) je splněna podmínka
b) informace vztahující se k použití přechodného pravidla bezpečného přístavu založeného na informacích obsažených ve zprávě podle zemí obsažené ve zprávě podle zemí vychází u
c) jsou pro účely posouzení splnění podmínek podle písmene a) použity údaje ze zprávy podle zemí bez úprav, ledaže je tyto úpravy poplatník dorovnávací daně povinen podle tohoto zákona učinit,
d) informace obsažené ve zprávě podle zemí vztahující se ke stálé provozovně vychází z kvalifikovaného účetního výkazu této stálé provozovny, sestavuje-li samostatný kvalifikovaný účetní výkaz, a
e) provede nadnárodní skupina nebo vnitrostátní skupina ve vztahu ke všem případným hybridním arbitrážním uspořádáním započatým po rozhodném dni úpravy výsledku hospodaření před zdaněním a nákladů na daň z příjmů zahrnující vyloučení jakéhokoli
a) kvalifikovanou zprávou podle zemí zpráva podle zemí připravená a vykázaná na základě kvalifikovaných finančních výkazů,
b) kvalifikovaným finančním výkazem
c) kvalifikovanou osobou držitel vlastnického podílu v nejvyšší mateřské entitě, která
d) způsobilým výkazním obdobím výkazní období, na které se ve vztahu k danému státu vztahuje rozhodnutí ohledně použití přechodného pravidla bezpečného přístavu založeného na informacích obsažených ve zprávě podle zemí.
a) konzistence a
b) úpravy hodnoty goodwill.
a) běžného zisku,
b) efektivní daňové sazby, pokud kvalifikované finanční výkazy podle odstavce 4 písm. b) bodu 2 nebo 3 nezahrnují také zánik odloženého daňového dluhu nebo uznanou nebo zvýšenou odloženou daňovou pohledávku ve vztahu k úpravě hodnoty goodwill.
a) pokud bylo na základě místního šetření nebo kontrolního postupu zjištěno, že poplatník učinil ve vztahu k tomuto výkaznímu období rozhodnutí podle odstavce 1 v rozporu s tímto zákonem,
b) které následuje po výkazním období, které není způsobilým výkazním obdobím včetně výkazního období, které přestane být způsobilým výkazním obdobím podle písmene a); to platí také, pokud je skutečnost podle písmene a) zjištěna dodatečně.
a) 15 % pro výkazní období započaté v letech 2023 a 2024,
b) 16 % pro výkazní období započaté v roce 2025,
c) 17 % pro výkazní období započaté v roce 2026.
a) zjednodušených zahrnutých daní v tomto státě za toto výkazní období a
b) výsledku hospodaření před zdaněním vykázaného v kvalifikované zprávě podle zemí v tomto státě za toto výkazní období.
a) ve státě, pro který se určuje jurisdikční dorovnávací daň skupiny, a
b) v kvalifikovaných finančních výkazech po odečtení daní, které nejsou zahrnutými daněmi, nejistých daňových pozic a rezerv na nejisté daňové pozice.
a) vnitroskupinová platba, která je v kvalifikovaném finančním výkazu příjemce platby považována za příjem a v kvalifikovaném finančním výkazu plátce považována za výdaj, zahrne do výnosů a výsledku hospodaření před zdaněním příjmů, bez ohledu na to, jak je s takovou platbou zacházeno ve státě příjemce nebo plátce a ve zprávě podle zemí,
b) upraví výsledek hospodaření před zdaněním příjmů hlavní entity, aby ztráta stálé provozovny nebyla zohledněna dvakrát, je-li přiřazena této stálé provozovně.
a) entitou s prvkem daňové transparence, nebo
b) entitou podléhající režimu odčitatelných dividend podle § 70.
a) je změněno nebo převedeno,
b) dojde ke změně ve výkonu práv nebo povinností vyplývajících z takového uspořádání oproti stavu do rozhodného dne; změnou ve výkonu práv je také snížení nebo zastavení plateb vedoucí ke zvýšení úhrnu závazků, nebo
c) dojde ke změně použitých účetních postupů souvisejících s uplatňováním tohoto uspořádání.
a) hybridním arbitrážním uspořádáním
b) uspořádáním o odpočtu uspořádání, podle kterého jedna členská entita skupiny přímo nebo nepřímo poskytuje úvěr nebo jiné plnění jiné členské entitě této skupiny tak, že vznikne náklad nebo ztráta, které jsou vykázány v jejím finančním výkazu rozhodném pro hybridní arbitrážní uspořádání, pokud
c) uspořádáním o dvojí ztrátě uspořádání, které vede k zahrnutí nákladu nebo ztráty do finančního výkazu rozhodného pro hybridní arbitrážní uspořádání členské entity skupiny, pokud
d) uspořádáním o dvojím uznání daně uspořádání, které u více než jedné členské entity téže skupiny vede k zahrnutí nebo částečnému zahrnutí téhož nákladu na daň do
e) finančním výkazem rozhodným pro hybridní arbitrážní uspořádání
f) rozhodným dnem 15. prosinec 2022.
a) částku zahrnutou do zdanitelného zisku, která je vyrovnána daňovou úlevou související s hybridním arbitrážním uspořádáním započatým po rozhodném dni, zejména
b) platbu, v jejímž důsledku vzniká náklad nebo ztráta, které vedou u členské entity ze stejného státu jako členská entita, která je druhým účastníkem daného uspořádání o odpočtu, ke vzniku daňového odpočtu nebo ztráty, které nejsou zohledněny jako náklad nebo ztráta při výpočtu výsledku hospodaření před zdaněním v tomto státě, nebo
c) platbu, v jejímž důsledku vzniká náklad nebo ztráta, které vedou u entity s prvkem daňové transparence, ve které drží vlastnický podíl jiná členská entita ze stejného státu jako členská entita, která je druhým účastníkem daného uspořádání o odpočtu, ke vzniku daňového odpočtu nebo ztráty, které nejsou zohledněny jako náklad nebo ztráta při výpočtu výsledku hospodaření před zdaněním v tomto státě.
a) vykázány ve finančním výkazu rozhodném pro hybridní arbitrážní uspořádání členské entity vykazující ve svém finančním výkazu rozhodném pro hybridní arbitrážní uspořádání tento náklad nebo ztrátu a
b) obsaženy ve zdanitelném příjmu členské entity uplatňující odpočet daného nákladu nebo ztráty.
a) nevede k vykázání zisku podléhajícího zdanění ve finančním výkazu rozhodném pro hybridní arbitrážní uspořádání členské entity každé dotčené členské entity, nebo
b) vede k zahrnutí nebo částečnému zahrnutí téhož nákladu na daň do výpočtu zjednodušené efektivní daňové sazby skupiny pouze proto, že není nutné upravit náklady na daň z příjmů členské entity této skupiny, které jsou přiřazeny jiné členské entitě této skupiny při výpočtu upravené výše zahrnutých daní první členské entity.
a) členskou entitu také entita sestavující kvalifikovaný finanční výkaz zohledněná pro účely uplatňování přechodného pravidla bezpečného přístavu založeného na informacích obsažených ve zprávě podle zemí, bez ohledu na stát, ze kterého pro účely tohoto pravidla je,
b) finanční výkaz členské entity finanční výkaz použitý při výpočtu jejího kvalifikovaného zisku nebo ztráty nebo kvalifikovaný finanční výkaz, je-li ve vztahu k členské entitě uplatňováno přechodné pravidlo bezpečného přístavu založené na informacích obsažených ve zprávě podle zemí.
a) nelze využít výjimku z povinnosti vypočítat jurisdikční dorovnávací daň skupiny založenou na informacích obsažených ve zprávě podle zemí pro tuto investiční entitu nebo tuto pojišťovací investiční entitu a efektivní daňová sazba se pro tuto entitu určí podle § 74 až 76; to neplatí v případě podle odstavce 2,
b) lze využít výjimku z povinnosti vypočítat jurisdikční dorovnávací daň skupiny založenou na informacích obsažených ve zprávě podle zemí pro tento stát i pro stát, ve kterém je daňovým rezidentem držitel vlastnického podílu v této entitě, a
c) výnos a výsledek hospodaření před zdaněním a s nimi související daně této entity se zohlední ve výši odpovídající vlastnickému podílu přímo drženého vlastnickou členskou entitou, a to pouze ve státě, ze kterého je tato vlastnická členská entita.
1. běžného zisku,
2. malého rozsahu, nebo
3. efektivní daňové sazby,
1. každé členské entity z jediného kvalifikovaného účetního výkazu, který se k této členské entitě vztahuje, a
2. všech členských entit z téhož státu, s výjimkou stálé provozovny a nevýznamné členské entity, ze stejného druhu kvalifikovaného účetního výkazu,
1. nákladu nebo ztráty vzniklých v důsledku uspořádání o odpočtu nebo uspořádání o dvojí ztrátě z výsledku hospodaření před zdaněním v daném státě a
2. nákladu na daň z příjmu vzniklého v důsledku uspořádání o dvojím uznání daně z nákladu na daň z příjmu v daném státě.
1. účet použitý pro přípravu konsolidované účetní závěrky nejvyšší mateřské entity,
2. samostatný finanční výkaz členské entity sestavený v souladu s přijatelným rámcem účetního výkaznictví nebo schváleným rámcem účetního výkaznictví, v němž jsou v souladu s těmito rámci účetního výkaznictví vykázány spolehlivé informace,
3. finanční výkaz členské entity použitý pro podání zprávy podle zemí nadnárodní skupiny nebo vnitrostátní skupiny, pokud členská entita není zahrnuta do konsolidované účetní závěrky z důvodu malé velikosti nebo nevýznamnosti,
1. je entitou s prvkem daňové transparence, pokud tento držitel splňuje podmínky podle § 69 odst. 1 a 2,
2. podléhá režimu odčitatelných dividend podle § 70, pokud tento držitel splňuje podmínky podle § 70,
1. uspořádání o odpočtu,
2. uspořádání o dvojí ztrátě,
3. uspořádání o dvojím uznání daně,
1. nedojde k odpovídajícímu zvýšení výnosů nebo zisku, které jsou vykázány ve finančním výkazu rozhodném pro hybridní arbitrážní uspořádání u první členské entity, nebo
2. se důvodně neočekává, že se členské entitě, které je poskytnut úvěr nebo jiné plnění, po dobu trvání uspořádání odpovídajícím způsobem zvýší její zdanitelný příjem,
1. jsou tento náklad nebo ztráta také zahrnuty jako náklad nebo ztráta do finančního výkazu rozhodného pro hybridní arbitrážní uspořádání jiné členské entity této skupiny, nebo
2. toto zahrnutí vede ke vzniku daňového odpočtu v téže výši v jiném státě u jiné členské entity této skupiny,
1. jejich upravené výše zahrnutých daní, nebo
2. výpočtu zjednodušené efektivní daňové sazby skupiny,
1. kvalifikovaný finanční výkaz členské entity, vztahuje-li se na ni přechodné pravidlo bezpečného přístavu založené na informacích obsažených ve zprávě podle zemí, nebo
2. finanční výkaz členské entity použitý při výpočtu jejího kvalifikovaného zisku v ostatních případech,
1. odečtení nebo uplatnění daňové ztráty vzniklé v jiném výkazním období, nebo
2. uplatnění daňového odpočtu za úroky alespoň z části převedeného z kteréhokoliv předcházejícího výkazního období,