Díl1
DÍL I.
Všeobecná ustanovení.
Čl. 1.
Čl. 2.
Čl. 3.
Čl. 4.
Čl. 5.
Čl. 6.
Čl. 7.
Čl. 8.
Rozsah platnosti železničního přepravního řádu.
Účast jiných podniků než železnic.
Vzájemná přeprava, na které se účastní železniční podnik spolu s jiným podnikem pro veřejnou přepravu, bude upravena přímými tarify podle tohoto řádu s odchylkami, které vyplývají z různosti přepravy; tyto odchylky však nesmějí měniti ustanovení tohoto řádu o odpovědnosti.
Doplňující ustanovení. Odchylky.
Přepravní povinnost. Soukromé vozy.
Vlaky.
Tarify. Zákaz zvláštních úmluv.
Platidla.
Mimo zákonná platidla tuzemská přijímá železnice též zákonná platidla cizozemská ve stanicích, v kterých je toho podle jejího uvážení potřeba. Železnice vývěskem u výpraven a výdejen vyhlásí, která cizozemská platidla přijímá a určí zároveň přijímací kurs.
Rozepře. Stížnosti.
§ 1
Železniční přepravní řád (značka ŽPŘ) je platný pro veřejnou přepravu na všech drahách v republice Československé; pro veřejnou přepravu na drobných drahách a na drahách pro omezenou přepravu veřejnou není platný, jsou-li tyto přepravy upraveny zvláštními ustanoveními.
Železnice může vydávati doplňující ustanovení po schválení dozorčím úřadem.
§ 1.
Železnice je povinna provésti přepravu:
§ 1.
K přepravě jsou určeny vlaky jezdící podle jízdních řádů pravidelně nebo podle potřeby.
§ 1.
§ 1.
Železnice je povinna sestaviti tarify, z kterých musí býti zřejmé přepravní podmínky, jakož i podmínky pro výpočet jízdného a přepravného.
§ 1.
Rozepře mezi cestujícími a rozepře mezi obecenstvem a zaměstnanci urovná zatímně (viz § 2) ve stanicích přednosta (dozorčí úředník), za jízdy průvodčí, podle potřeby vůdce vlaku.
§ 2
Pro mezinárodní přepravu je platný v rozsahu podle § 1 jen potud, pokud není upravena zvláštními ustanoveními.
Dozorčí úřad může, hledíc ke zvláštním poměrům, schváliti odchylky od ustanovení tohoto řádu pro některé trati, stanice, vlaky, vozidla, přepravy nebo předměty, jakož i způsoby výpravní; tyto odchylky však nesmějí měniti ustanovení tohoto řádu o odpovědnosti.
§ 2.
Železnice je povinna přijímati předměty, které je možné nakládati, překládati nebo vykládati pouze zvláštními zařízeními, jen tehdy, jsou-li ve stanicích, v kterých mají býti vykonány tyto úkony, taková zařízení.
§ 2.
Přepravu zvláštními vlaky provádí železnice podle svého uvážení.
§ 2.
Platnost tarifů je podmíněna řádným vyhlášením, pokud zákonné ustanovení nepředpisuje jinak.
§ 2.
§ 2.
Stížnosti lze podati ústně nebo písemně; železnice je vyřídí co nejdříve.
§ 3
Doplňující ustanovení a odchylky jsou platné, byly-li pojaty do tarifu; i jich schválení musí býti z tarifu zřejmé.
Bylo-li přestoupeno ustanovení §§ 1 nebo 2, lze požadovati náhradu způsobené škody.
§ 3.
§ 3.
Železnice může, pokud odesilatel v průvodní listině nestanovil jinak, přepraviti zboží a spěšniny, odevzdané jí k přepravě podle ustanovení tohoto řádu, buď zcela nebo po části cesty též jiným dopravním prostředkem. Odchylují-li se podmínky pro tuto přepravu od podmínek tohoto řádu, musí býti uveřejněny v tarifu; nesmějí však měniti ustanovení tohoto řádu o odpovědnosti a o dodacích lhůtách.
§ 3.
Pokud tarif neustanovuje jinak, je stanice povinna na požádání každému zdarma předložiti k nahlédnutí tarify pro ni platné.
§ 4
Železnice může povoliti přepravu ve vozech, které podle zvláštní smlouvy (zařaďovací smlouvy) byly od přepravců zařaděny do vozového obozu železnice (soukromé vozy). Zařaďovací smlouva upravuje podmínky, za kterých železnice soukromé vozy zařaďuje, zařaditeli dá k disposici a za kterých zařaditel po dobu zařadění odpovídá za ztrátu nebo poškození soukromého vozu. Zařaďovací podmínky musí býti schváleny dozorčím úřadem. Zařaďovací smlouva zavazuje též uživatele vozu. Pro soukromé vozy, zařaděné do vozového obozu jiné železnice než československé, může železnice stanoviti přepravní podmínky se schválením dozorčího úřadu.
§ 4.
Ustanovení tarifů platí, pokud neodporují tomuto řádu; jinak jsou pokládána za neúčinná a neplatná. Srovnej však čl. 2 a čl. 3, § 2.
§ 5
Tarifů musí býti užíváno vůči všem zájemníkům stejně.
§ 6
§ 6.
§ 7
Dovoleny jsou však slevy, které jsou řádně vyhlášeny a všem za týchž podmínek stejně přístupné. Také jsou dovoleny slevy přiznané pro službu železniční nebo veřejné správy nebo ve prospěch účelů dobročinných, výchovných nebo vzdělávacích nebo pro účely, na nichž se usnese vláda.
Díl2
DÍL II.
Přeprava cestujících a cestovních zavazadel.
Část I
ČÁST I.
Přeprava cestujících.
Čl. 9.
Právo na přepravu.
Čl. 10.
Jízdenky.
Sleva pro děti.
Čl. 11.
Doba platnosti jízdenek.
Čl. 12.
Čl. 13.
Výdej jízdenek.
Čl. 14.
Čekárny.
Objednávka vozů, oddílů nebo jednotlivých míst.
Čl. 15.
Přidělení míst.
Čl. 16.
Čl. 17.
Nástup do vlaku. Odjezd.
Čl. 18.
Nekuřácké vozy a oddíly.
Čl. 19.
Jak se mají cestující chovati. Náhrada za poškození nebo znečištění.
Zastavení ve stanici nebo na trati.
Čl. 20.
Čl. 21.
Přerušení jízdy ve stanici na cestě.
Čl. 22.
Užití vozové třídy nebo vlaku.
Čl. 28.
Cestující bez platné jízdenky. Vstup na nástupiště.
Čl. 24.
Ruční zavazadlo. Odpovědnost za ně.
Čl. 26.
Předměty, které není dovoleno bráti s sebou do vozu.
Čl. 23.
Čl. 25.
Čl. 27.
Osoby z přepravy vyloučené nebo k ní podmínečně připuštěné.
Živá zvířata v průvodu cestujících. Odpovědnost za ně.
Zpoždění nebo vynechání vlaků; ztráta připojení. Provozní poruchy.
§ 2
Cestující je povinen míti jízdenku, než nastoupí jízdu (viz však čl. 11, § 1, čl. 13, § 1 a čl. 23, § 2); tarif může ustanoviti výjimky.
§ 2.
Jízdenka není postupitelná, zní-li na jméno; nezní-li na jméno je postupitelná, dokud jízda nebyla nastoupena. Tarif může ustanoviti výjimky.
Děti starší než čtyři léta až do dovršeného desátého roku a děti mladší, pro které je žádáno zvláštní místo, přepravuje železnice za zlevněné jízdné, které nesmí přesahovati polovinu obyčejného jízdného pro dospělé, bez újmy tarifních ustanovení o zaokrouhlování jízdného. Železnice není povinna poskytovati slevu z jízdného, které je již zlevněno v poměru k obyčejnému jízdnému pro dospělé.
§ 2.
Pokud neustanovuje tarif jinak, může cestující jízdu nastoupiti v kterýkoli den platnosti jízdenky a musí ji ukončiti nejpozději ve 24.00 hodin posledního dne platnosti jízdenky.
§ 2.
Vyžadují-li to provozní poměry, je železnice oprávněna pět minut před odjezdem vlaku odepříti cestujícímu výdej jízdenky.
§ 2.
Na přestupních stanicích je dovoleno cestujícím s jízdenkou platnou pro jízdu přes tuto stanici, aby prodlévali až do odjezdu svého vlaku v čekárně té stanice, z které hodlají v jízdě pokračovati; nemohou však požadovati, aby zůstala pro ně čekárna otevřena v době od 23 hodin do 6 hodin příštího dne. Jenom je-li doba mezi příjezdem posledního a odjezdem prvního vlaku kratší než šest hodin, musí býti čekárna otevřena na těchto stanicích nebo na stanicích, kde zůstanou vlaky státi přes noc, pro cestující s jízdenkou platnou pro jízdu přes tuto stanici. I tu však má železnice právo uzavříti čekárnu, vyžadují-li to provozní poměry. Takové uzavření čekárny musí býti oznámeno vývěskem ve stanici.
§ 2.
Tarif ustanovuje podmínky a poplatky za objednaný vůz nebo oddíl.
§ 2.
§ 2.
Nelze-li cestujícímu přiděliti místo ve vozové třídě, pro kterou platí jeho jízdenka, poněvadž jsou tam všechna místa obsazena, může cestující buď žádati, aby byl přepraven v nižší třídě vozové, kde jsou místa volná, nebo se může jízdy vzdáti. O vrácení zaplacených částek viz čl. 38. Cestující není oprávněn žádati náhradu.
§ 2.
Po znamení k odjezdu nesmí nikdo do vlaku nastoupiti.
§ 2.
Nekuřácké vozy a oddíly železnice označí.
Provozovati podomní obchod, kočovnou živnost nebo hudbu, žebrati, cestující obtěžovati nebo ohrožovati na zdraví nebo na bezpečnosti je zakázáno. Užívati psacích a podobných hlukem obtěžujících strojů je dovoleno jen za souhlasu cestujících téhož oddílu.
§ 2.
§ 2.
Zůstane-li vlak státi výjimečně buď ve stanici nebo mimo stanici, smějí cestující vystoupiti toliko za souhlasu průvodčího; musí se však ihned vzdáliti s kolejí a na vyzvání průvodčího opět nastoupiti.
Podrobnější podmínky pro přerušení jízdy ustanovuje tarif.
§ 2.
§ 2.
Železnice může z provozních důvodů stanoviti tarifem, jízdním řádem nebo vývěskem ve stanici zvláštní podmínky pro užití určitých vlaků.
§ 2.
§ 2.
Podrobnější podmínky pro přepravu psů, které bere cestující s sebou, ustanovuje tarif.
Železnice nepřepravuje nemocné vzteklinou ve stadiu křečí a nemocné morem. Cestující, u kterých vypuknou cestou křečové záchvaty nebo u kterých se zjistí cestou mor, přepraví železnice až do prvé stanice, kde je možné poskytnouti jim potřebné ošetření.
§ 2.
Bylo-li zpožděním vlaků zmeškáno připojení k jinému vlaku, nebo nejede-li některý vlak vůbec nebo jen po části cesty, může se cestující vzdáti jízdy a požadovati vrácení jízdného za neprojetou trať podle čl. 38, § 5.
§ 2.
Cestujícímu přísluší pro jeho ruční zavazadlo pouze prostor nad místem a pod místem, které zaujímá.
Cestující, který ohlásí průvodčímu, aniž byl vyzván, že nemá platné jízdenky, je povinen zaplatiti k tarifnímu jízdnému přirážku 10 Kčs. Tarif může ustanoviti úlevy. Nastoupí-li však cestující ve stanici, v které jsou cestující odkazováni, aby platili jízdné ve vlaku (srovnej čl. 13, § 1), neplatí přirážky.
§ 2.
Osoby, které nosí k výkonu veřejné služby střelnou zbraň, jakož i lovci a střelci, jsou oprávněni vzíti s sebou příruční střelivo. Příručním střelivem se vyrozumívá nejvýše 300 nábojů uschovaných v opascích na náboje, loveckých brašnách, skřínkách, ručních taškách a v podobných obalech. Strážím, které doprovázejí zatčené osoby nebo vězně a jedou s nimi ve zvlášním voze neb oddíle, je dovoleno vzíti s sebou nabitou zbraň.
§ 2.
§ 1
Cestující má právo na přepravu jen tehdy, je-li místo ve vozové třídě, pro kterou platí jeho jízdenka (viz i čl. 16, § 2, srovnej i čl. 4).
Jízdenky musí míti, pokud tarif neustanovuje jinak, tyto údaje:
§ 1.
Železnice přepravuje děti až do dovršeného čtvrtého roku zdarma bez jízdenky, není-li žádáno pro ně zvláštní místo.
§ 1.
Dobu platnosti jízdenek ustanovuje tarif. Viz též čl. 28, § 4. První den platnosti jízdenky se počítá do doby její platnosti jako celý den.
§ 1.
§ 1.
Výdejny jízdenek musí býti otevřeny před odjezdem vlaku tak včas, jak to vyžadují místní provozní poměry, alespoň však čtvrt hodiny před odjezdem vlaku. Není-li ve stanici výdejny jízdenek nebo ponechá-li železnice u užitých vlaků výdejnu jízdenek uzavřenu, platí cestující jízdné ve vlaku.
§ 1.
Ve stanicích se slabší přepravou musí býti čekárny otevřeny alespoň půl hodiny, ve stanicích s čilejší přepravou alespoň hodinu před dobou odjezdu vlaku ustanovenou jízdním řádem; tarif může ustanoviti výjimky.
Nebrání-li tomu provozní poměry, má cestující právo objednati si vůz nebo oddíl. Objednaný vůz nebo oddíl železnice označí.
§ 1.
Železniční zaměstnanci ve službě jsou oprávněni a průvodčí na požádání povinni určiti cestujícímu místo.
§ 1.
§ 1.
Stanice označují podle potřeby, kam vlak jede. Stanice s čilejší přepravou upozorňují k nástupu do vlaku buď vyvoláváním nebo jiným vhodným způsobem.
§ 1.
Železnice se postará, aby vlak měl přiměřený počet nekuřáckých vozů neb oddílů. Je-li u vlaku pouze jediný oddíl některé třídy vozové, není dovoleno v něm kouřiti.
§ 1.
Cestující se musí sám starati, aby na stanovených místech a na správné straně v nástupní stanici nastoupil nebo v přestupní stanici přestoupil do správného vlaku, jakož i v cílové stanici vystoupil z vlaku nebo, nezastavuje-li tam vlak, ve stanici před ní. Je-li vlak v pohybu, nesmí cestující otvírati dveře vozu, vychylovati se ven z oken, vystupovati nebo nastupovati, ani prodlévati na stupátkách, spojovacích můstcích a plošinách vozu, ač není-li užití spojovacích můstků nebo pobyt na plošinách výslovně dovolen.
Při příjezdu vlaku do stanice vyvolají průvodčí její jméno, je-li třeba i přestup do jiného vlaku a dobu zdržení, trvá-li alespoň pět minut.
§ 1.
§ 1.
Cestující má právo, pokud tarif neustanovuje jinak, přerušiti jízdu ve stanici za těchto podmínek:
Cestující může za podmínek ustanovených tarifem zaujmouti místo ve vyšší třídě vozové nebo ve vlaku vyššího druhu, než pro které platí jeho jízdenka.
§ 1.
Cestující nesmí bráti s sebou do vozu, pokud tarif neustanovuje jinak, nebezpečné předměty, zejména nabité zbraně, předměty, které mohou vybuchnouti, předměty samozápalné, snadno zápalné nebo žíravé, jakož i předměty, které by mohly cestující obtěžovati nebo býti jim nepohodlné.
Cestující, který nemá platné jízdenky a ohlásí to průvodčímu teprve po vyzvání, aby předložil jízdenku, je povinen bez újmy stíhání podle trestních předpisů zaplatiti dvojnásobné jízdné z nástupní stanice nebo, nelze-li tuto stanici hned nepochybně zjistiti, z výchozí stanice vlaku až do nejbližší stanice, kde vlak zastaví k vystupování, alespoň však 50 Kčs. Tarif může ustanoviti úlevy.
Do vlaku nebudou vpuštěni nebo mohou býti cestou z jízdy vyloučeni:
§ 1.
§ 1.
Zpožděný odjezd nebo příjezd nebo vynechání vlaků nejsou důvodem, aby byla žádána náhrada.
§ 1.
Cestující jest oprávněn bráti s sebou do vozu zdarma předměty snadno přenosné (ruční zavazadlo), nebrání-li tomu předpisy celní, berní, finanční, policejní nebo předpisy jiných úřadů správních a nemohou-li tyto předměty poškoditi nebo pošpiniti vozy a jejich zařízení.
§ 1.
§ 1.
§ 1.
Cestujícím není dovoleno bráti s sebou do vozu zvířata. Nebrání-li však tomu správní předpisy a nemá-li žádný spolucestující téhož oddílu námitek, je dovoleno vzíti s sebou malá zvířata uzavřená v klecích, bednách, koších nebo v jiných vhodných, podle potřeby bezpečných schránách s nepropustným dnem, malé psy též beze schrány, mohou-li býti tato zvířata držena na klíně nebo umístěna jako ruční zavazadlo (srovnej čl. 26, § 2). Železnice může tarifem nebo jízdním řádem zakázati, aby byla brána některá malá zvířata s sebou do všech nebo určitých druhů vozů nebo určitých vlaků; může však dovoliti, aby byli bráni s sebou do vozu i velcí psi.
c) přeruší-li cestující jízdu na jízdenku, která platí podle volby na několika cestách, smí pokračovati v jízdě jen po cestě, na které jízdu přerušil, a to buď ze stanice, kde jízdu přerušil, nebo též z jiné stanice ležící blíže k cílové stanici.
b) v jízdě lze pokračovati též z jiné stanice, která leží na téže cestě blíže k cílové stanici;
b) osoby, které by mohly býti pro nemoc nebo z jiných důvodů ostatním cestujícím na obtíž, nebyl-li pro ně předem objednán zvláštní oddíl nebo nemůže-li jim býti přikázán. Zjistí-li se však onemocnění cestou, musí býti cestující přepraveni alespoň až do prvé stanice, kde je možné poskytnouti jim potřebné ošetření. Železnice vrátí jízdné, zavazadelné nebo dovozné za zvířata po odečtení částky za projetou trať.
a) doba platnosti jízdenek se přerušením jízdy neprodlužuje; jinak není přerušení jízdy časově obmezeno;
a) opilé osoby a ti, kdož se chovají neslušně nebo nezachovávají předpisy zákonů nebo tohoto řádu; osoby ty nemají nároku na vrácení zaplacených částek (viz však čl. 38, § 13);
§ 3
§ 3.
§ 3.
Železnice vyvěsí ve stanicích seznam tarifního jízdného tištěných jízdenek, které tam vydává.
Osobám, uvedeným v čl. 24, může býti zapověděno prodlévati v čekárnách.
§ 3.
§ 3.
Železnice určí, u kterých vlaků a za jakých podmínek je možné nebo nutné místo si objednati.
§ 3.
Cestujícímu je zakázáno odmykati nebo zamykati klíčem nebo jiným předmětem vozy nebo oddíly. Kdo přestoupí tento zákaz, je povinen zaplatiti železnici 10 Kčs, na které mu železnice vydá stvrzenku.
§ 3.
V nekuřáckých vozech a oddílech není dovoleno vůbec kouřiti. Železnice může též zakázati kouřiti v chodbách vozů, v kterých jsou nekuřácké oddíly.
§ 3.
Nemohou-li se cestující dohodnouti o otevření nebo zavření oken, dveří nebo větracích otvorů, o zaclonění oken, o zaclonění, stlumení nebo zhasnutí světla, o řízení vytápěcích těles nebo jiných podobných opatřeních, rozhodne průvodčí.
Též pro užití vozů určitého druhu může stanoviti železnice tarifem, jízdním řádem nebo vývěskem zvláštní podmínky.
§ 3.
Železniční zaměstnanci mají právo přesvědčiti se v přítomnosti cestujícího nebo svědka o povaze předmětů, které cestující vzal s sebou, jsou-li závažné důvody k podezření, že byla porušena ustanovení §§ 1 anebo 2.
Železnice přepraví nemocné asijskou cholerou, neštovicemi nebo skvrnivkou nebo podezřelé z takových nemocí ve zvláštním voze uzavřeném, a to jen na průkaz, že a za jakých zdravotně policejních podmínek přeprava jich je přípustná. Takovým průkazem je písemné potvrzení vydané úředním lékařem politického úřadu I. stolice, příslušného prováděti zdravotní opatření v místě posledního pobytu nemocného. S nemocným musí jeti v témž voze odpovědný průvodce. Železnice přepraví nemocné nebo podezřelé z ostatních nakažlivých nemocí všeobecně podrobených povinnému ohlašování, třebas i s odpovědným průvodcem, ve zvláštním uzavřeném oddílu, je-li přeprava dovolena písemným potvrzením lékaře ustanoveného ve veřejné službě zdravotní (úředního lékaře politického úřadu I. stolice, lékaře obecního, městského, obvodního), příslušného pro místo posledního pobytu nemocného. Potvrzení obsahuje též zdravotně policejní podmínky přepravy. Vznikne-li podezření, že cestující je stižen takovou nemocí, je železnice oprávněna žádati, aby předložil lékařské vysvědčení, z kterého lze poznati druh nemoci.
§ 3.
Ruční zavazadlo, které nevyhovuje ustanovením §§ 1 nebo 2, je cestující povinen odstraniti z vozu.
§ 3.
Tarif určuje, za která zvířata má cestující zaplatiti přepravné (dovozné a vedlejší poplatky). Přepravné je nutno zaplatiti při podeji, pokud tarif neustanovuje jinak. O zaplacení přepravného vydá železnice cestujícímu průkaz. O průkazu platí obdobně čl. 9, § 3 a čl. 12.
Jízdenka neoprávněně měněná je neplatná a železnice ji odejme; poškozenou nebo pošpiněnou jízdenku uzná jen tehdy, lze-li z ní zjistiti obsah.
§ 3.
§ 3.
§ 3.
Vzdá-li se cestující další jízdy a vrátí se nejbližším vhodným vlakem do nástupní stanice, aniž přerušil jízdu, vrátí mu železnice jízdné (viz čl. 38, § 5) a přepraví ho zdarma zpět. Aby cestující nepozbyl svého nároku na vrácení jízdného, musí jej ohlásiti dozorčímu úředníku hned po příjezdu vlaku do stanice, v které se vzdal další jízdy, jakož i při návratu do nástupní stanice, při čemž třeba zároveň předložiti jízdenku. Obě stanice vydají cestujícímu osvědčení, že ohlásil svůj nárok.
§ 3.
§ 5
Železnice může žádati, aby cestující zaplatil jízdné odpočítané.
§ 5.
Kouřiti v čekárně může býti zakázáno. Kdo přestoupí zákaz, je povinen zaplatiti železnici 10 Kčs, na které mu železnice vydá stvrzenku.
Čl. 23, §§ 3, 4 a 7 platí obdobně.
§ 5.
Železnice odpovídá za ruční zavazadlo, které vzal cestující s sebou podle ustanovení tohoto článku, pouze tehdy, zavinila-li škodu.
O vrácení cestovního zavazadla viz čl. 33, § 6.
Cestující, který nedbá ustanovení §§ 1 nebo 2, zaplatí bez újmy stíhání podle trestních předpisů, jestliže vzal s sebou předměty vyloučené z přepravy podle čl. 45, § 1 B nebo předměty přílohy A k čl. 46, částky ustanovené v čl. 30, § 3.
Kdo prodlévá ve vlaku připraveném k odjezdu, aniž jím jede, je povinen zaplatiti 30 Kčs. Tarif může ustanoviti úlevy.
§ 5.
§ 5.
§ 5.
Železnice jest oprávněna vyloučiti tarifem nebo jízdním řádem některé vlaky z výpomocného užití (§§ 3 a 4).
§ 5.
§ 5.
§ 4
§ 4.
Není dovoleno bráti s sebou do čekárny předměty, ruční zavazadla a živá zvířata, která není dovoleno bráti s sebou do vozu (viz čl. 25 až 27).
§ 4.
§ 4.
Cestující smí při nástupu do vlaku obložiti jak pro sebe, tak pro každého s ním jedoucího cestujícího, pro kterého může býti předložena jízdenka, po jednom volném místě. Kdo obloží místo neoprávněně, je povinen zaplatiti železnici 30 Kčs, na které mu železnice vydá stvrzenku. Cestující, který opustí své místo a neobloží je zřejmým způsobem, ztrácí na ně oprávnění.
Kdo přestoupí zákaz kouřiti, je povinen zaplatiti železnici 10 Kčs, na které mu železnice vydá stvrzenku.
§ 4.
Cestující je povinen nahraditi jím způsobené poškození nebo znečištění nádražních místností, vozidel nebo zařízení; železnice jest oprávněna ustanoviti pevné sazby a podle nich vyměřiti náhradu.
§ 4.
§ 4.
Zřekne-li se cestující vrácení jízdného a zpáteční jízdy zdarma a pokračuje v jízdě, přepraví ho železnice bez doplatku vlakem, který jede po téže cestě nebo i po jiné cestě, třebas i jiné železnice, jestliže se tím uspíší příjezd do cílové stanice. Dozorčí úředník stanice, odkud pokračuje cestující v jízdě do cílové stanice, osvědčí na jízdence, že bylo zmeškáno připojení nebo že nejel vlak, podle potřeby prodlouží dobu její platnosti, a je-li třeba, poznamená na ni, že platí pro jinou cestu, pro vlak vyššího druhu nebo pro vyšší třídu vozovou.
§ 4.
Předmět, který nevyhovuje ustanovením §§ 1 anebo 2, je cestující povinen odstraniti z vozu.
§ 4.
Cestující, který vzal s sebou zvíře podrobené přepravnému, ač nemá platného průkazu (§ 3), je povinen:
Za zvláštní vůz neb oddíl musí býti zaplacen tarifní poplatek.
§ 4.
§ 4.
Dohled na ruční zavazadlo, které cestující bere s sebou, přísluší pouze jemu.
§ 4.
Tarif může stanoviti úlevu.
Cestující, který odepře hned zaplatiti, může býti z jízdy vyloučen a nemá nároku na vrácení zaplacených částek (viz však čl. 38, § 13). Za dodatečné vymáhání jízdného nebo přirážky vybere železnice poplatek ustanovený tarifem. O vrácení cestovního zavazadla viz čl. 33, § 6.
§ 8
Ve stanicích s čilejší přepravou oznámí železnice vývěskem vynechání vlaků, zpoždění vlaků přes 15 minut a provozní poruchy.
§ 6
Zvíře, které nevyhovuje ustanovením §§ 1 nebo 2, nebo za které nebylo zaplaceno, je cestující povinen odstraniti z vozu.
§ 6.
§ 6.
Znemožní-li živelní pohromy nebo jiné podobné okolnosti jízdu po některé trati, má se železnice podle možnosti postarati o další přepravu až ke sjízdné trati. Jinak platí ustanovení §§ 2, 3, 4 a 5.
§ 6.
§ 6.
Ve stanicích, kde prohlásila železnice nástupiště nebo čekárnu za uzavřené, musí míti, kdo nemají platné jízdenky, před vstupem do uzavřených částí stanice vstupenku na nástupiště (srovnej však čl. 11, § 1, čl. 13, § 1 a tohoto článku § 2). Cestující musí vstupenku na požádání zaměstnance k tomu oprávněného kdykoli předložiti a při odchodu z uzavřených částí odevzdati. Kdo vstoupí do uzavřených částí stanice bez platné jízdenky nebo vstupenky na nástupiště, je povinen zaplatiti železnici 10 Kčs, pokud tarif neustanovuje jinak.
§ 7
§ 7.
Čl. 26, §§ 4 a 5 platí obdobně.
§ 7.
Ustanovení §§ 2 až 6 platí obdobně pro cestovní zavazadla a zvířata, která cestující vzal s sebou.
Bylo-li placeno, vydá železnice stvrzenku. Čl. 9, § 3 platí obdobně.
Část II
ČÁST II.
Přeprava cestovních zavazadel.
Čl. 29.
Pojem cestovního zavazadla. Předměty vyloučené z přepravy nebo připuštěné k přepravě podmínečně.
Čl. 30.
Odpovědnost cestujícího za cestovní zavazadlo. Přirážky.
Obal a úprava cestovního zavazadla.
Čl. 31.
Podej a přeprava cestovních zavazadel. Zavazadlový lístek.
Čl. 32.
Výdej cestovních zavazadel.
Čl. 33.
Nosiči.
Čl. 34.
Čl. 35.
Úschovny.
§ 2
Jako zavazadlo jsou z přepravy vyloučeny předměty uvedené v čl. 45 a předměty, které podle čl. 46 jsou připuštěny k přepravě jen podmínečně; tarif může stanoviti výjimky.
§ 2.
Je-li zjištěno, že byla porušena ustanovení čl. 29, § 2, je cestující povinen, nehledíc ke stíhání podle trestních předpisů, zaplatiti výdaje způsobené přezkoumáním a přirážku podle § 3 a je-li třeba, též doplatiti na dovozné za zboží a nahraditi škodu snad vzniklou. Čl. 73, § 8 platí obdobně.
§ 2.
Jestliže u zavazadla, jehož povaha vyžaduje obalu, obal chybí nebo je vadný, je-li stav zavazadla vadný nebo jsou na něm zřejmé stopy poškození, může býti odmítnuto. Jestliže je železnice přece přijme ku přepravě, jest oprávněna poznamenati nedostatek na zavazadlovém lístku. Přijme-li cestující zavazadlový lístek s takovou poznámkou, platí to za uznání tohoto nedostatku.
Při podeji je povinen cestující předložiti jízdenku platnou alespoň do stanice určení zavazadla. Železnice vypraví zavazadlo po cestě, na které platí jízdenka. Platí-li jízdenka na několika cestách, musí cestující při podeji přesně označiti cestu, po které má býti zavazadlo vypraveno. Neučiní-li tak, postihují ho všechny následky z toho vzniklé.
§ 2.
§ 2.
Držitel zavazadlového lístku jest oprávněn žádati u zavazadlové výdejny stanice určení výdej zavazadla, jakmile uplyne po příjezdu vlaku, kterým zavazadlo mělo býti přepraveno (srovnej čl. 32, § 9), doba potřebná k jeho přichystání, podle potřeby i ke splnění předpisů celních, berních, finančních, policejních nebo předpisů jiných úřadů správních. Ve stanicích, v kterých není zavazadlové výdejny nebo v kterých jest u užitých vlaků uzavřena, výdej zavazadla jakož i výdej těžkých kusů může býti učiněn závislým na zvláštních podmínkách.
§ 2.
Nosiči mají služební odznak. Na požádání cestujícího mu vydají známku opatřenou svým číslem a předloží tarif a služební průkaz.
Nebyly-li uschované předměty odebrány ve lhůtě ustanovené tarifem, je železnice oprávněna bez formalit co nejlépe je prodati, podle potřeby i zničiti. Předměty, které podle úsudku stanice rychle se kazí, mohou býti prodány nebo podle potřeby zničeny i dříve. Jinak platí o prodeji a zničení obdobně čl. 74, § 7.
§ 2.
§ 1
Cestující může podati jako cestovní zavazadlo předměty, jejichž objem, úprava, délka a váha dovolují podle úsudku odesílací stanice, aby byly rychle nakládány a umístěny v zavazadlovém voze (viz též čl. 31). Tarif může obmeziti množství, objem, délku a váhu předmětů nebo stanoviti jejich úpravu.
Cestující odpovídá za zachování ustanovení čl. 29, § 2; nezachová-li je, postihují jej následky z toho vzniklé. Železnice jest oprávněna, domnívá-li se, že byla porušena tato ustanovení, přezkoumati kdykoliv obsah zavazadla. Cestujícího je třeba přizvati k přezkoumání, nekoná-li se z důvodů správních opatření, ke kterým je stát oprávněn v zájmu bezpečnosti nebo veřejného pořádku. Nedostaví-li se cestující nebo nemůže-li býti vypátrán, je nutné provésti přezkoumání v přítomnosti alespoň jednoho svědka, cizího železnici; není-li takového svědka, je přibrati alespoň jednoho železničního zaměstnance. Tu zpraví železnice cestujícího o provedení prohlídky nejpozději při výdeji zavazadla.
§ 1.
§ 1.
Vyžaduje-li povaha zavazadla obalu, musí býti baleno tak řádně, aby bylo za přepravy chráněno od úplné a částečné ztráty a poškození, jakož i aby nemohlo pošpiniti nebo způsobiti škodu, a to osobám, provozním prostředkům nebo jiným předmětům.
Cestující je povinen podati zavazadlo buď u zavazadlové výpravny nebo ve stanicích, kde nejsou zavazadlové výpravny nebo jsou u užitých vlaků uzavřeny, přímo u vlaku, pokud tarif nebo vývěsek ve stanici neustanovuje jinak. Podává-li cestující zavazadlo u zavazadlové výpravny, je povinen tak učiniti v době stanovené pro výdej jízdenek (čl. 13, § 1). Železnice je oprávněna, vyžadují-li to provozní poměry, odmítnouti přijmouti zavazadlo, které nebylo podáno nejpozději do 15 minut před dobou odjezdu vlaku ustanovenou jízdním řádem.
§ 1.
Železnice vydá zavazadlo po vrácení zavazadlového lístku a po zaplacení pohledávek váznoucích na zavazadle; není povinna zkoumat oprávněnost držitele zavazadlového lístku ku přijetí.
§ 1.
§ 1.
Ve stanicích, kde je toho potřeba, ustanoví železnice nosiče, kteří jsou povinni přenášeti v nádražním obvodu ruční i cestovní zavazadla a předměty, vzaté s sebou, na místa označená cestujícími, a to za poplatek uveřejněný vývěskem.
Ve stanicích, kde je toho potřeba, učiní železnice, pokud je to možné, opatření, aby cestující mohli odevzdati předměty do dočasné úschovy za poplatek uveřejněný vývěskem. Podmínky stanoví tarif a železnice je oznámí vývěskem u úschoven.
§ 1.
§ 5
§ 5.
§ 5.
Přepravní smlouva je sjednána, jakmile je zavazadlo železnicí přijato ku přepravě. Po přijetí zavazadla ku přepravě vydá zavazadlová výpravna cestujícímu zavazadlový lístek. Cestující je povinen při přejímání zavazadlového lístku se přesvědčiti, zdali je správně podle jeho údajů sepsán. Přijetím tohoto lístku přejímá cestující odpovědnost za správnost údajů v něm uvedených a stihnou ho všechny následky vyplývající z toho, že tyto údaje jsou nesprávné, nepřesné nebo neúplné.
Nebyl-li vrácen zavazadlový lístek, je železnice povinna vydati zavazadlo jen tomu, kdo prokáže hodnověrně svou oprávněnost ku přijetí; nepokládá-li železnice provedení průkazu za dostatečné, může žádati jistotu.
§ 5.
§ 4
§ 4.
§ 4.
Zavazadelné třeba zaplatiti při podeji, nebylo-li podle § 8 přijato zavazadlo s výhradou železnice o pozdějším placení přepravného (zavazadlo na doplatek). Tarif může ustanoviti podrobnější podmínky.
Zavazadlo, které neodebral cestující v době ustanovené v § 2, lze odebrati ve služebních hodinách vyhlášených železnicí vývěskem ve stanici. Není-li zavazadlo odebráno do 24 hodin po příjezdu vlaku, kterým došlo (odběrní lhůta), vybere železnice skladištné.
§ 4.
§ 4.
Nosiči se ve své službě podle § 1 pokládají za zaměstnance železnice podle čl. 101.
§ 3
Pokud tarif neustanovuje jinak, činí přirážka za každý kilogram hrubé váhy toho kusu, v kterém byly:
| a) předměty vyloučené z přepravy podle čl. 45, § 1 B | 100 Kčs | |
| b) předměty přílohy A k čl. 46: | ||
| 1. třída Ia a Ib | 60 Kčs | |
| 2. třída Ic a Id | 40 Kčs | |
| 3. třídy Ie, II a III | 20 Kčs | |
| 4. třídy IV, V a VI | 5 Kčs | |
| alespoň však za zavazadlo | 50 Kčs. |
§ 3.
Cestujícího stihnou následky toho, že obal chybí nebo že je vadný nebo že stav zavazadla je vadný nebo že jsou na něm zřejmé stopy poškození; zejména je cestující povinen nahraditi škodu, která by tím železnici snad vznikla. Jestliže není v zavazadlovém lístku poznámky podle § 2, přísluší provésti důkaz o těchto nedostatcích železnici.
§ 3.
Tarif určuje, zda a za jakých podmínek může býti zavazadlo přijato ku přepravě bez předložení jízdenky nebo vypraveno po jiné cestě, než na kterou platí jízdenka. Dovoluje-li tarif, že zavazadlo může býti přijato ku přepravě bez předložení jízdenky, platí ustanovení tohoto řádu o právech a povinnostech cestujícího pro držitele zavazadlového lístku.
§ 3.
§ 3.
Držitel zavazadlového lístku může při výdeji žádati, aby byla na nádraží ve stanici určení zjištěna váha zavazadla. Jestliže to dovolují provozní poměry, železnice žádosti vyhoví za poplatek ustanovený tarifem.
§ 3.
Za předměty svěřené nosiči podle § 1 odpovídá železnice jako za cestovní zavazadlo přijaté ku přepravě.
Železnice hradí, má-li vinu, za úplnou nebo částečnou ztrátu, poškození neb opožděný výdej uschovaného předmětu prokázanou škodu, nejvýše však 1000 Kčs za kus.
§ 3.
§ 8
§ 8.
Se zavazadlem neodebraným do 14 dnů po jeho příchodu do stanice určení jedná železnice - pokud není tarifem ustanoveno jinak - obdobně podle čl. 74, §§ 6, 7, 8 a 11.
§ 8.
§ 9
Cestující má právo při podeji zavazadla určiti vlak, kterým má býti zavazadlo přepraveno (viz však § 10). Neučiní-li tak, nebo nepodá-li zavazadlo k určenému vlaku včas, přepraví železnice zavazadlo nejbližším vhodným vlakem. Musí-li býti zavazadlo cestou překládáno do jiného vlaku, musí býti dále přepraveno přípojným vlakem, kterým se přepravují zavazadla; není-li však na přeložení dosti času, přepraví železnice zavazadlo nejbližším vhodným vlakem.
§ 12
Pro přepravu dětských kočárků, věnců, kytic, jízdních a motorových kol, jakož i sáněk, lyží nebo jiného sportovního nářadí mohou býti tarifem stanoveny zvláštní podmínky.
§ 10
§ 10.
§ 11
Přijetí zavazadla přímo u vlaku (§ 1), jakož i přijetí těžkých kusů může býti učiněno závislým na zvláštních podmínkách.
§ 7
Neustanovuje-li tarif jinak, je železnice povinna pro účely přepravní smlouvy zjistiti při přijetí zavazadla počet kusů a váhu; cestujícímu je dovoleno zúčastniti se tohoto zjišťování. Tarif určuje, zda železnice počítá za zjištění počtu kusů nebo váhy poplatek a jaký.
Držitel zavazadlového lístku, kterému nebylo vydáno zavazadlo v době ustanovené v § 2, může žádati, aby mu byly na zavazadlovém lístku potvrzeny den a hodina, kdy žádal o výdej. Chybějí-li při výdeji zavazadla některé z kusů označených v zavazadlovém lístku, může držitel zavazadlového lístku dříve, než přijme došlé kusy, žádati na železnici osvědčení o tom.
§ 7.
§ 6
§ 6.
Vzorec zavazadlového lístku určuje tarif, který může též stanoviti další údaje v zavazadlovém lístku.
Opověď nemá účinku, není-li zaznamenána v zavazadlovém lístku.
§ 6.
Zavazadlo vydá železnice ve stanici, do které bylo vypraveno. Na včasnou žádost držitele zavazadlového lístku - dovolují-li to okolnosti a nebrání-li tomu předpisy celní, berní, finanční, policejní nebo předpisy jiných úřadů správních - železnice mu vrátí zavazadlo v odesílací stanici nebo je vydá v některé stanici na cestě, vrátí-li držitel zavazadlového lístku zavazadlový lístek (srovnej i § 1).
Část III
ČÁST III.
Společná ustanovení pro cestující a zavazadla.
Čl. 36.
Jízdní řády.
Čl. 37.
Předpisy celní, berní, finanční, policejní nebo předpisy jiných úřadů správních.
Návratky. Nároky z nesprávného užití tarifu nebo z nesprávného výpočtu jízdného nebo přepravného.
Čl. 38.
§ 1
§ 1.
§ 1.
Cestující je povinen říditi se předpisy celními, berními, finančními, policejními nebo předpisy jiných úřadů správních o osobní prohlídce a o prohlídce cestovních a ručních zavazadel i živých zvířat vzatých s sebou do vozu; srovnej i čl. 25, § 6. Cestující je povinen býti přítomen této prohlídce. Železnice nepřijímá vůči cestujícímu odpovědnosti za následky vzniklé z toho, že cestující nedbal těchto povinností.
§ 1.
Nebylo-li jízdenky užito k jízdě, vrátí železnice na žádost zaplacené jízdné po srážkách uvedených v §§ 3 a 4 [srovnej však čl. 23, § 4 a čl. 24 § 1a)]; bylo-li jízdenky užito jen k podeji zavazadla, vrátí železnice na žádost zaplacené jízdné jen tehdy, bylo-li též zavazadlo vzato zpět v odesílací stanici. Srážka podle § 4, věta první, není dovolena, jestliže byla jízdenka vrácena stanici, která ji vydala, v týž den, kdy byla vydána, nebo jestliže neužití jízdenky bylo alespoň osvědčeno touto stanicí v den výdeje.
§ 2
Železnice má dáti cestujícímu, žádá-li o to, vysvětlení o vlakových spojeních na svých tratích.
§ 2.
Za svou účast při plnění předpisů celních, berních, finančních, policejních nebo předpisů jiných úřadů správních může železnice žádati poplatky ustanovené tarifem nebo vývěskem ve stanici a náhradu výdajů.
§ 2.
Bylo-li jízdenky užito k jízdě jen částečně pro úmrtí, onemocnění nebo nehodu přihodivší se cestujícímu na cestě nebo z jiných nutných příčin podobného rázu, vrátí železnice na žádost rozdíl mezi zaplaceným jízdným a jízdným za projetou trať po srážkách uvedených v §§ 3 a 4.
§ 4
§ 4.
§ 5
§ 5.
§ 6
Byl-li na žádost cestující podle čl. 16, § 2 přepraven v nižší třídě vozové nebo vzdal-li se jízdy, může žádati, aby mu byl vrácen rozdíl v jízdném neb aby mu bylo vráceno jízdné. Srážka podle § 4, věta první, není tu dovolena.
§ 7
§ 7.
§ 8
Za ztracené jízdenky neposkytuje železnice náhrady.
§ 9
§ 9.
§ 10
§ 11
§ 11.
§ 3
Z návratků jsou vyloučeny částky zaplacené za poukázky na místo a provise zaplacené za prodej jízdenek.
§ 13
§ 13.
§ 12
§ 12.
Předpisy
o předmětech, připuštěných ku přepravě podmínečně.
Připomínky.
TŘÍDA I.
PŘEDMĚTY VÝBUCHEM NEBEZPEČNÉ.
Poznámka. Látky, které ve styku s plamenem nemohou vybuchnouti, a které nejsou k nárazu a tření citlivější než dinitrobenzol, se nepokládají za látky výbuchem nebezpečné podle čl. 45, § 1 B ŽPŘ a neplatí pro ně předpisy třídy Ia. Odesilatel musí však v nákladním listu pod označení zboží zapsati: »Podle ŽPŘ nejde o látky výbuchem nebezpečné«.
Podle toho se nepovažují za látky výbuchem nebezpečné podle čl. 45, § 1 B ŽPŘ na př. dále uvedené látky, které mohou vybuchnouti, a neplatí pro ně proto předpisy třídy Ia:
Ia. Výbušiny (trhaviny a střeliviny a podobné látky).
TŘÍDA II.
SAMOZÁPALNĚ LÁTKY.
201a
Následující látky, uvedené v bodě 201, se nepokládají za samozápalné podle čl. 45, § 1 B ŽPŘ a neplatí tudíž pro ně předpisy třídy II, jestliže jsou ve stavu, který vylučuje samovolné vznícení, a jsou-li chráněny obalem proti vniknutí vody, a poznamenal-li to odesilatel v nákladním listu zápisem „Není samozápalné. Obalem chráněno proti vniknutí vody“:
201a/1
a) kaučuk (pryž), mletý kaučukový (pryžový) prach (viz bod 201, číslice 6);
hliníkový nebo zinkový prach (číslice 7), přibalený k lakům pro výrobu bronzových barev.
200
18. Nečištěné prázdné nádoby od roztoků obyčejného fosforu v sirouhlíku (číslice 4).
Poznámka. Sloučeniny fosforu s kovy, jako fosfid železa a fosfid mědi, se nepokládají za samozápalné podle čl. 45, § 1 B ŽPŘ a neplatí pro ně předpisy přílohy A.
Poznámka. Při těžení uhlí, koksu nebo rašeliny vznikající přirozený prach (odpadní prach), jakož i vydatně vodou navlhčený hnědouhelný polokoks, který se v obchodě obvykle označuje na př. jako koks pro generátory, hrubý koks, polokoks, tvrdý koks, průmyslový koks, jakož i navlhčením vodou nebo jiným způsobem inertisovaný černouhelný polokoks se nepovažují za samozápalné podle čl. 45, § 1 B ŽPŘ a neplatí pro ně proto předpisy přílohy A.
1. Obyčejný (bílý nebo žlutý) fosfor.
Poznámka. Misky a desky z vylouženého korku, vyrobené lisováním, se smůlou nebo jinými samookysličení nepodléhajícími látkami nebo bez nich, se nepokládají za samozápalné podle čl. 45, § 1 B ŽPŘ a neplatí pro ně proto předpisy přílohy A.
201b
(Předpisy o vyprázdněných schránách jsou zahrnuty v oddílu F.)
218
Poznámka. Železniční správa, nadřízená stanici odesílací, může povoliti přepravu samozápalnosti zbaveného (inertisovaného) hnědouhelného polokoksu ve vozech se sklápěcí střechou s vyplechovanou nebo vycementovanou podlahou. Spáry vozové skříně musí býti dobře utěsněny.
213
220
Z látek uvedených v bodě 201 smí býti spojeny v jeden kus navzájem nebo s látkami nebo předměty ostatních tříd nebo s ostatním zbožím jen níže uvedené látky a to jen za těchto podmínek:
4. Nápisy a nálepky k označení nebezpečí na kusech (viz přípojek III).
Pro zamlžovací prostředky [číslice 15 b)] jest připuštěno každé vhodné balení. V lisovaném stavu mohou býti zasílány též nebalené.
208
Látky číslice 8 b) musí býti baleny do těsných, dobře uzavřených schran, jakož i do hustých jutových nebo papírových pytlů.
Neinertisovaný černouhelný polokoks není dovoleno baliti do papírových pytlů, do jutových pytlů nebo do pytlů z podobných látek.
Látky číslice 7 b) musí býti baleny ve vodě rozpuštěné:
(1) Látky číslic 5, 6 a 7 a) musí býti baleny do těsných dobře uzaviratelných schran, při čemž látky číslice 5 musí býti silně slisovány.
TŘÍDA III.
VZNĚTLIVÉ LÁTKY.
IIIa. Hořlavé kapaliny.
(1) Z hořlavých kapalin a jejich kapalných nebo umělých směsí, které jsou při teplotě do 15 °C ještě konsistence mazlavé, jsou látky uvedené v bodě 301 podrobeny předpisům uvedeným v bodech 300 (2) až 317. Tím jsou látkami přílohy A.
1. S vodou nemísitelné kapaliny s bodem vzplanutí pod 21° C, též obsahují-li nejvýše 30 % celkové váhy v kapalinách rozpuštěných tuhých látek, jako:
určité hlubotiskové barvy nebo barvy na kůži, jakož i určité laky a roztoky kaučuku (pryže). Viz též bod 301a.
terpentinový olej, náhražka terpentinového oleje, petrolej ke svícení a petrolej k topení, těžký benzin, jehož bod vzplanutí je nad 21 °C (na příklad k výrobě laků), xylol, kumol, solventní nafta, jakož i jiné prostředně těžké destiláty nerostného oleje, kamenouhelného, hnědouhelného, dřevného a rašelinného dehtu, jakož i dehtu z živičných břidlic; octan amylnatý. Viz též bod 301a.
určité dehty (jako destilovaný kamenouhelný dehet) a jeho destiláty, jako pohonné oleje, oleje solarové, čisticí oleje, oleje plynové a oleje parafinové; tetralin; nitrobenzol. Viz též bod 301a.
5. S vodou v libovolném poměru mísitelné kapaliny s bodem vzplanutí pod 21° C, též s libovolným množstvím v kapalině rozpuštěných tuhých látek, jako:
Jsou-li odesílány látky číslic 1 až 5 v malém balení v obchodě obvyklém - kapaliny číslic 1 však nejvýše do 200 g - a jsou-li tyto malé obaly ve společné schráně z plechu, dřeva nebo lepenky zajištěny proti rozbití, nepokládají se za látky přílohy A a nepodléhají proto předpisům této přílohy.
2. Přepravní předpisy.
2. Nápisy a nálepky k označení nebezpečí na vozech (viz přípojek III).
309
314
Pro zásilky, které nesmí býti naloženy s jinými do téhož vozu, musí býti sepsány zvláštní nákladní listy (ŽPŘ čl. 48, § 7).
Nádoby obsahující kapaliny číslic 1 a 2, jakož i aceton a jeho směsi (číslice 5), které byly cestou poškozeny, musí býti ihned vyloženy. Nelze-li je zalepiti nebo podobným způsobem ihned opraviti, mohou býti prodány i s obsahem na účet odesilatele, bez dalších formalit.
307
Poznámka. Pro kapaliny číslic 2 až 5 nejsou žádná váhová omezení.
Nádrže motorových vozidel - též jsou-li tato vozidla naložena do krytých vozů - smí obsahovati pohonnou látku. Je-li do vedení před splynovačem zapojen uzavírací kohout, musí býti uzavřen. Zásobní nádrže, spojené pevně s vozidlem, smí obsahovati rovněž pohonnou látku, jsou-li uzavřeny. Motorová jízdní kola s naplněnými nádržemi na pohonnou látku musí býti nakládána na stojato a musí býti zajištěna proti převrácení.
305
Při plnění nádob areginálem nesmí býti více než 1 kg kapaliny na každých 1,3 l objemu a přetlak dusíku, převedený na 15° C, nesmí přesahovati 6 kg/cm2.
zkouška tlakem se musí opakovati každých pět let.
(4) Areginal (číslice 1) může býti balen pod tlakem dusíku do nádob z plávkové oceli, které musí vyhovovati příslušným předpisům třídy Id bodu 132, 133, 142, 143 a 145 s těmito odchylkami a zvláštnostmi:
Na nádobách musí býti kromě označení předepsaných v bodě 145 odst. (1) pod a) až c) zapsány tyto údaje: nejvyšší přípustná váha plnění kapalinou a nejvyšší dovolený přetlak dusíku.
Poznámka. Šroubovací uzávěry sudů musí býti pevné, ale nesmí býti příliš utaženy. Přílišným utažením může býti těsnící kroužek poškozen a tím znemožněno těsné uzavření. Těsnící kroužky smí býti zásadně použity jen jednou.
Odesilatel musí přezkoušeti, zda šroubovací uzávěry jsou těsné.
Z látek patřících pod pojem třídy IIIb jsou látky uvedené v bodě 351 podrobeny podmínkám obsaženým v bodech 351 až 366 a tím jsou látkami přílohy A.
9. Hořčíkový prach, jakož i jemné hořčíkové hobliny a hořčíkové slitiny, obsahující více než 80 % hořčíku na př. elektron, magnevin.
Poznámka. S menším obsahem vody než 10% není dovoleno tuto látku přepravovati, s obsahem vody 25 % a více se nepokládá za látku přílohy A a nepodléhá proto jejím předpisům.
6. Odpadky buničité rohoviny (celuloidu) a odpadky filmů z buničité rohoviny (celuloidu).
Odpadky bezpečnostních filmů, které odpovídají platným předpisům, se nepokládají za látky přílohy A a nepodléhají proto jejím předpisům.
Poznámka. K filmovým odpadkům z buničité rohoviny (celuloidu) patří staré (obehrané) filmy z buničité rohoviny (celuloidu), a to i tehdy, jsou-li prány (zbaveny stříbra), ale nikoliv zbaveny kafru.
Poznámka. Neosvětlené filmy z buničité rohoviny (celuloidu) a bezpečnostní filmy, které vyhovují platným předpisům, se nepokládají za látky přílohy A a nepodléhají proto předpisům této přílohy.
1. Látky, které se mohou snadno vznítiti jiskrami lokomotivy, jako dřevitá moučka, dřevěné piliny, dřevěné hobliny, dřevitá vlna, dřevné uhlí ne čerstvě žíhané, dřevní drť a dřevná buničina, starý papír a papírové odpadky, papírová vlna, lub (kůra), rákos (vyjma rákosové tkaniny a španělský rákos) a sítina, seno, sláma (též kukuřičná, rýžová, řepková, konopná nebo lněná), přediva rostlinného původu a odpadky přediv rostlinného původu, buničitá vlna a odpadky buničité vlny, kaučuk (pryž), mletý, kaučukový (pryžový) prach, korková moučka nebo korková drť a odpadky korkové v malých kusech (s výjimkou korkových kusů v lisovaných nebo pevně převázaných balících). Viz též třídu II, bod 201, 201a a 201b.
Poznámka. Použití látek číslice 1 jako baliva nebo vycpávky nespadá pod omezení tohoto bodu.
Z látek obsažených v bodě 351 smí býti baleny navzájem nebo s jiným zbožím do jednoho kusu zásilky jen dále uvedené látky, a to za těchto podmínek:
354
120 kg u surové buničité rohoviny (surového celuloidu) nejvýše s 65 vahovými díly kolodiové bavlny [číslice 4c)].
75 kg u surové buničité rohoviny (celuloidu) s více než 65, nejvýše ale 82 vahovými díly kolodiové bavlny [číslice 4b)],
120 kg u tyčí z buničité rohoviny (celuloidu),
75 kg u trubek z buničité rohoviny (celuloidu), balených v tkanině,
(3) Jednotlivý kus zásilky nesmí býti těžší než:
Hadice z umělého hedvábí s lehce vznětlivými vlákny ve švech (číslice 10) musí býti baleny do těsně uzaviratelných krabic z hladké nebo vlnité lepenky. Jednotlivý kus zásilky smí obsahovati nejvýše 2500 m hadice z umělého hedvábí a ne více než 1 kg lehce vznětlivých vláken ve švech.
358b
U jednotlivě podávaných krabic z bílého plechu stačí místo dřevěné bedny obal z vlnité lepenky. Jednotlivé kusy zásilky tohoto druhu nesmí býti těžší než 12 kg.
Látky číslice 9 musí býti baleny suché
do těsně uzavíratelných krabic z bílého plechu, uložených do dřevěných beden.
Látky číslic 1 a 2 musí býti baleny:
Každý kus zásilky s látkami číslic 4 až 6 musí býti opatřen nálepkou podle vzorce 6, a to i když jsou látky číslice 5 baleny pohromadě s jiným zbožím podle bodu 359.
360
365/1
Surová buničitá rohovina (surový celuloid) [číslice 4 b)] nesmí býti nakládána pohromadě v témže voze
Pro zásilky, které není dovoleno nakládati do téhož vozu pohromadě s jinými zásilkami, musí býti sepsány zvláštní nákladní listy (ŽPŘ čl. 48, § 7).
Plachty, které je povinen opatřiti na požádání železnice odesilatel, musí býti trvanlivé a pevné, a musí míti v útku a v osnově nejméně 8 vláken na 1 cm2 a váhu alespoň 450 g na 1 m2. Dále musí míti trvale tak hladký povrch, aby se na něm nemohly zachycovati jiskry a létající popel.
(1) Kaučuk (pryž), mletý, kaučukový (pryžový) prach (číslice 1), balený podle bodu 353, pod a), do pytlů a ostatní látky číslice 1, jsou-li nebaleny, musí býti naloženy do krytých vozů nebo do otevřených vozů s plachtami.
364
Žádné předpisy.
TŘÍDA IV.
JEDOVATÉ LÁTKY.
2. Přepravní předpisy.
Žádné.
424
(1) Označení zboží v nákladním listu musí býti shodné s pojmenováním, vyznačeným v bodu 401 ležatým písmem a musí býti červeně podtrženo.
V nákladních listech k látkám číslic 1 až 13, 18 a 18a musí býti při podeji jako kusové zboží uveden pod údajem obsahu tento zápis psaný červeným inkoustem nebo červeně podtržený:
Žádná omezení.
418/2
418/1
(2) Tyto látky smí býti odeslány jako vozové zásilky též nebalené [viz bod 423 (4)].
(2) Jednotlivý kus zásilky s křehkými nádobami nesmí býti při podeji jako kusové zboží těžší než 75 kg.
(1) Látky číslice 17 musí býti baleny úplně suché do dřevěných nebo kovových schran, které mohou býti opatřeny zařízením na odvádění plynu. Jemnozrnné látky mohou býti baleny též do pytlů.
(1) Trikresylfosfát číslice 18a musí býti balen:
b) Fosfid vápenatý do neprodyšně uzavřených plechových schran, které musí býti vloženy po jedné nebo několika do dřevěných beden.
a) Fosfid hlinitý do silných sáčků, které musí býti vloženy po jednom nebo několika do neprodyšně uzaviratelných plechových schran a s nimi do dřevěných beden se stěnami alespoň 12 mm silnými, nebo v množstvích nejvýše 3 kg do silných, neprodyšně uzavřených skleněných lahví. Skleněné láhve musí býti uloženy v suchých vycpávkách do dřevěných beden, opatřených vodotěsnou plechovou vložkou.
a) do železných sudů nebo do konví ze železného plechu nebo
Látky číslice 16 musí býti baleny:
U škrobovitých směsí není zapotřebí balení do skleněných nádob, jsou-li baleny do dřevěných beden s plechovou vložkou a stiskacím víkem nebo do bubnů ze železného plechu s našroubovaným víkem nebo před vložením do beden do vodu nepropouštějících pytlů. Jednotlivý kus zásilky, skládající se z dřevěné bedny, nesmí býti těžší než 100 kg;
415
413
412
Látky číslice 10 musí býti baleny:
c) v množství do 10 kg: též do dvojitých papírových sáčků.
406
na nádobách musí býti mimo údajů, požadovaných v bodě 145 (1) a) až c) a e) udán též den posledního plnění,
nejvyšší přípustné plnění nádob činí 1 kg kapaliny na každých 1,80 l objemu;
vnitřní přetlak použitý při tlakové vodní zkoušce musí činiti 100 kg/cm2,
b) kapalná, v pórovité hmotě nenassátá kyselina kyanovodíková: v nádobách z plávkové oceli, které musí vyhovovati příslušným předpisům třídy Id, bod 133, 142 a 145 s těmito odchylkami a zvláštnostmi:
419
Látky musí býti baleny podle předpisů pro jednotlivé kusy zásilky a s ostatním pohromadě baleným zbožím vloženy do společné dřevěné schrány;
2. látky číslic 6, 7 a 16 v celkových množstvích do 5 kg; balení pohromadě není však dovoleno:
u látek číslice 7 a 16 s kyselinami třídy V, číslice 1;
Jestliže byly při poškození obalů látky číslice 1 až 13, 18 a 18a roztroušeny, smí býti poživatiny a potraviny naložené v témže voze příjemcům vydány, jen je-li zjištěno, že nebyly znečištěny roztroušenými jedovatými látkami. Ručení železnice vůči oprávněnému příkazci zásilek poživatin nebo potravin není tímto ustanovení dotčeno.
„Uložiti odděleně od potravin a poživatin!“
(5) Označení zboží v nákladním listu musí býti shodné s pojmenováním vyznačeným v bodě 401 ležatým písmem a musí býti červeně podtrženo.
Poznámka. Plnění nádob, starší než 1 rok a kyselinu kyanovodíkovou jiné povahy není dovoleno přepravovati.
1. Kyselina kyanovodíková (kyanovodík), nejvýše s 3 % vody, úplně nassátá v pórovité hmotě nebo kapalná. Kyselina kyanovodíková musí býti stabilisována přísadou, jejíž druh a množství musí býti uznány příslušným úřadem. Přísada může býti zároveň výstražnou látkou. Může býti podávána k přepravě jen výrobci kapalné kyseliny kyanovodíkové nebo takovými firmami, jimž bylo uděleno oprávnění k potírání škůdců vysoce jedovatými látkami.
2. Roztoky cyankalia (kyanidu draselného) a cyannatria (kyanidu sodného); vodné roztoky kyseliny kyanovodíkové nejvýše s 20 vahovými díly kyseliny kyanovodíkové na 100 vahových dílů roztoku. Viz též bod 401a, pod a) a b).
Poznámka. Ferrosiliciové a mangansiliciové brikety s libovolným obsahem křemíku se nepokládají za látky přílohy A a neplatí pro ně proto předpisy přílohy A.
400
TŘÍDA V.
ŽÍRAVÉ LÁTKY.
Kyselina fluorovodíková (vodné roztoky fluorovodíku, obsahující více než 12 %, ale nejvýše 85 % fluorovodíku).
Kapalný fluorovodík, též s obsahem vody do 15 %.
Kyselina solná, směsi kyseliny solné s kyselinou sírovou.
Kyselina dusičná (lučavka), červená dýmavá kyselina dusičná a směsi kyseliny sírové s kyselinou dusičnou.
Roztoky všeho druhu, obsahující minerální kyseliny, jako mořidla na kovy, roztoky k parkerování a bonderování.
Viz též bod 501a, pod a).
Odpadní kyselina sírová z továren na nitroglycerin, zcela odnitrovaná.
Kyselina fluorokřemičitá.
Vodné roztoky fluorovodíku nejvýše s 12 % fluorovodíku.
Poznámka. Vodné roztoky kyseliny chloristé, obsahující více než 70 % kyseliny chloristé, není dovoleno přepravovati.
1. Kyselina sírová, dýmavá kyselina sírová (kyselina sírová obsahující anhydrid, oleum, vitriolový olej, nordhausenská kyselina sírová).
Kyselina chloristá (vodné roztoky kyseliny chloristé s obsahem nejvýše 70 % kyseliny chloristé).
Poznámka. Odpadní kyselinu sírovou z továren na nitroglycerin, která není zcela odnitrovaná, není dovoleno přepravovati.
Akumulátory, plněné kyselinou sírovou, olověný kal z akumulátorů nebo olověných komor, obsahující kyselinu sírovou. Kyselinová smola.
500
2. Přepravní předpisy.
Chybí-li takový údaj, musí býti s těmito louhy nakládáno jako s žíravými látkami číslice 8 b).
Chybí-li takový údaj, musí býti roztoky přepraveny podle bodu 516 odst. (1) nebo (2) a), první pododstavec;
b) u kyseliny fluorovodíkové (číslice 1): obsah fluorovodíku v %.
a) jsou-li baleny do křehkých nádob:
u kyseliny dusičné (číslice 1): specifickou váhu při 15 stupních C;
Chybí-li tento údaj, musí býti kyseliny baleny podle bodu 503 (3) a roztoky peroxydu vodíku podle bodu 508 (3) c);
u dýmavé kyseliny sírové (číslice 1): obsah volného anhydridu v %;
u vodných roztoků peroxydu vodíku (číslice 10): obsah peroxydu vodíku v %.
Látky číslic 1 až 6, 8 b) a 10 c) smí býti odeslány jako rychlé zboží jen ve vozových zásilkách, s výjimkou zásilek, které je dovoleno podle bodu 516 (2) nakládati do krytých vozů.
(2) Jako vozové zásilky smějí býti nebalené odeslány též:
c) Kapalný fluorovodík (číslice 1), též s obsahem vody do 15 %, v lahvích z plávkové oceli, které musí býti opatřeny zařízením, zabraňujícím válení, nejsou-li baleny v bednách. Láhve musí býti opatřeny našroubovanými nebo přírubovými uzávěrami. Schrány smí býti naplněny jen do 95 % objemu při teplotě 15° C.
Nádoby s kyselinou fluorovodíkovou, obsahující 41 % a více fluorovodíku, musí býti na vnější straně zbaveny každé stopy po kyselině. Železné nádoby musí býti uzavřeny šroubovacími zátkami.
O přepravě v kotlových vozech viz bod 518 (2).
d) Kyselina fluorovodíková (číslice 1) jen v olověných nádobách, v nádobách z poolověného železa, gutaperči nebo v dřevěných nádobách, vyložených parafinem nebo pryskyřicí.
Skleněné láhve s množstvím do 200 g: v křemelině do plechových krabic, vložených do dřevěných beden;
Jako skleněných nádob pro roztoky s obsahem větším než 35 až 45 % peroxydu vodíku musí býti použito opletených skleněných balonů (demijonů). Množství do 200 g musí býti balena do skleněných lahví s objemem alespoň 300 cm3.
507
506/1
506
Uzávěra, kterou nesmí býti vroubkovaná zátka, musí býti zajištěna proti neúmyslnému uvolnění.
(1) Články akumulátorů s kyselinou sírovou (číslice 1), musí býti pevně zasazeny do bateriových skříní; akumulátory musí býti zajištěny proti krátkému spojení a uloženy do vnější bedny v ssavinách.
K zajištění proti krátkému spojení musí býti připojené svorky akumulátorů opatřeny trvale upevněným isolujícím chraničem.
512
511
3. látky číslice 10 a) v nádobách o obsahu nejvýše po 1 kg, dohromady nejvýše 10 kg.
Žádné.
U vozových zásilek nebaleného olověného kalu, obsahujícího kyselinu sírovou, a nebalené kyselinové smoly (číslice 1), musí býti podlaha vozu pokryta dostatečnou vrstvou mletého nebo jemně tlučeného vápence nebo hašeného vápna.
jednotlivé kusy zásilky s látkami číslic 3 a 8b), obojí, jsou-li baleny do železných sudů, které smějí býti naplněny nejvýše do 95 %;
akumulátory (číslice 1 a 3);
b) bez omezení váhy:
jednotlivé kusy zásilek s látkami číslice 5 ve vozových zásilkách;
hasicí přístroje s kyselinami číslice 1;
leptavé masti obsahující louh (číslice 3), též jsou-li baleny do plechových krabic, vložených do ochranných nádob;
Uložení do ochranných schran není však zapotřebí:
a) jednotlivé kusy zásilek s látkami číslice 1 (s výjimkou červené dýmavé kyseliny dusičné) a číslic 2, 3, 5 a 6, jsou-li nádoby uloženy do dřevěných ochranných schran a tyto schrány opatřeny nálepkami k označení nebezpečí podle vzorce 10. Takový kus zásilky nesmí býti těžší než 75 kg; kus zásilky s roztoky, obsahujícími minerální kyseliny (číslice 1), nesmí býti těžší než 90 kg.
u jednotlivých kusů zásilky s leptavými mastmi, obsahujícími louh (číslice 3), do váhy 40 kg, za podmínky, že leptavé masti jsou baleny v plechových konvích nebo bubnech do 30 l objemu;
u jednotlivých kusů zásilek s kyselinou fluorovodíkovou (číslice 1), nejsou-li těžší než 75 kg, za podmínky, že kyselina je balena do silných železných nádob;
Na obou stranách vozů, v nichž jsou naloženy kusy zásilek, opatřené nálepkami podle vzorce 8 nebo 9 [bod 513 (1)], musí býti umístěny nálepky téhož vzorce; totéž platí i pro vozy s jednotlivými kusy zásilek číslice 1 až 4, 6, 7, 8b) a 9, i když tyto kusy, odesílané jako vozové zásilky, nemusí býti opatřeny žádnými nálepkami k označení nebezpečí [bod 513 (2)]; jakož i pro kotlové vozy s těmito látkami.
TŘÍDA VI.
HNILOBNÉ, ZAPÁCHAJÍCÍ NEBO ODPOR VZBUZUJÍCÍ LÁTKY.
(Předpisy o prázdných obalech a vozových plachtách jsou shrnuty v oddílu F.)
604
603/1
(1) Jako kusové rychlé zboží musí býti látky číslic 1 až 7 a 9 baleny do sudů, kbelíků nebo beden, látky číslice 8 do nádob z pozinkovaného železného plechu.
Látky, které obsahují zárodky ozhřivky nebo které jsou podezřelé, že je obsahují, musí býti baleny do sukna, napuštěného vhodným desinfekčním prostředkem a ovázány, a uloženy do schran se ssavými vycpávkami tak, aby prosakování kapaliny bylo zabráněno.
těla a části těl v pevně ovázaném sukně, které je napuštěno vhodným desinfekčním prostředkem (nejlépe roztokem sublimátu).
b) látky, které obsahují živé zárodky nákaz nebo které jsou podezřelé, že je obsahují, a to:
těla nebo části těl v pevně ovázaných obalech z nepropustné látky (pergamenový papír a pod.); šťavnaté předměty musí býti kromě toho obaleny suknem nebo baleny do pytlů.
Menší látky (části orgánů, nádory, embrya a pod.) smějí býti vloženy též do silných bezpečně uzavřených kovových, skleněných, porculánových, kameninových a pod. nádob. Takové nádoby musí býti použity pro kapaliny nebo látky, nalézající se v kapalině, dále pro lejno, výměty a podobné látky.
(2) Do pytlů smějí býti baleny:
(3) Na povrchu jednotlivých kusů zásilek nesmějí lpěti žádné stopy obsahu.
látky uvedené v téže číslici, navzájem, v předepsaném obalu.
605
„Ve skladištích uložiti odděleně od potravin a poživatin a nenakládati s nimi pohromadě do téhož vozu!“
„Ve skladištích a ve vozech uložiti odděleně od potravin a poživatin!“
„Pozor! Lidské (zvířecí) látky k výzkumným účelům. Ve skladištích a ve vozech uložiti odděleně od potravin a poživatin!“
„Ve skladištích uložiti odděleně od potravin a poživatin a nenakládati s nimi pohromadě do téhož vozu!“
608
Označení zboží v nákladním listu musí býti shodné s pojmenováním, vyznačeným v bodu 601 ležatým písmem. Pokud není v tomto bodě jméno látky uvedeno, použije se pojmenování v obchodě obvyklého a připojí: „Zboží třídy VI, číslice 9“. Označení zboží musí býti červeně podtrženo.
U zásilek látek číslice 14 musí odesilatel kromě toho osvědčiti v nákladním listu: „Určení a obal odpovídají příloze A k ŽPŘ.“
Při podeji látek číslic 1, 9 a 14 jako rychlé nebo uspíšené rychlé kusové zboží musí býti místo tohoto zápisu uveden v předepsané úpravě tento zápis: „Ve skladištích a ve vozech uložiti odděleně od potravin a poživatin!“
Vlhký chlévský hnůj proložený stelivem (číslice 10) a suchý chlévský hnůj nemusí býti přikryt plachtou, je-li vůz naložen jen po okraj, a je-li suchý chlévský hnůj pokryt úplně tenkou vrstvou hlíny nebo písku. Domácí odpadky (číslice 12) nepotřebují plachty, je-li použito zvlášť zařízených vozů, které zabraňují rozprašování nákladu.
Žádné předpisy.
Při odesílání látek číslic 1, 9 a 14 jako rychlé nebo uspíšené rychlé kusové zboží (viz bod 607) jest však nakládání pohromadě s potravinami a poživatinami povoleno. Tyto látky musí pak býti ve voze uloženy odděleně od potravin a poživatin.
Látky třídy VI musí býti ve skladištích ukládány odděleně od potravin a poživatin a nesmí s nimi býti ukládány pohromadě do téhož vozu.
612
Poznámka. Zvířecí žlázy a podobné, pokud jsou přepravovány zmrazené v silně chladicích schránách, takže roztání obsahu za přepravy je vyloučeno, nepovažují se za látky přílohy A a nepodléhají proto předpisům přílohy A.
16. Schrány po látkách číslice 8 třídy VI.
1. Čerstvé šlachy, nevápněné nebo nesolené čerstvé klihovky a odpadky čerstvých šlach nebo čerstvé klihovky, čerstvé rohy a paznehty, nezbavené kostí a měkkých částí na nich lpějících, čerstvé kosti, neočištěné od masa a ostatních na nich lpících měkkých částí, surové štětiny a prasečí chlupy.
Z látek patřících pod pojem třídy VI jsou látky uvedené v bodě 601 podrobeny podmínkám obsaženým v bodech 601 až 614 a tím se stávají látkami přílohy A.
Přípojek I.
Přípojek I a.
Ustanovení o lepenkových sudech pro tuhé jedovaté prostředky k ochraně rostlin.
Přípojek II.
Podle bodu 409, odst. (1) d), a bodu 410, odst. (2).
Předpisy pro použití vozů s elektrickými zařízeními.
705b
Viz bod 753 b).
K bodu 21, číslicím 8 a 20: pentarytrittetranitrat nesmí při uskladnění po 48 hodin při 75° C vykazovati ztrátu na váze.
Viz bod 753 a).
než trinitroresorcin, jsou-li ve vodě rozpustné a
705
K bodu 21, číslicím 7 a 19: organické nitrolátky bodu 21 číslic 7 a 19 nesmí při uskladnění po 48 hodin při 75° C vykazovati ztrátu na váze a nesmí býti ani k nárazu, ani tření, ani k zapálení plamenem citlivější:
než tetranitrometylanilin, jsou-li ve vodě nerozpustné.
706
Viz bod 753 b), 754, 755 a 756.
K bodu 21, číslici 5: prané a zpracované odpadky nitrocelulosových filmů, zahřívané po dobu půl hodiny na teplotu 132° C, nesmí odštěpovati žlutohnědé páry nitrosových plynů.
Viz bod 751 a).
K bodu 21, číslicím 3, 4, 16 a 17:
K 1. a 2.: želatinované nitrocelulosové prachy, nepórovité a nitrocelulosové prachy, obsahující nitroglycerin (též náhražky nitroglycerinu), obojí též s jinými výmetnými přísadami, patří do 1. skupiny, jestliže – pokud jde o zápalnost a výbušnost –, nepřesahují stupeň nebezpečí, zjištěný u nitrocelulosového prachu s 0,5 % difenylaminu v lístku o rozměrech 0,3X1,3 až 1,5 mm.
3 g prachu, zahřívaného po dobu jedné hodiny na teplotu 132° C, nesmí odštěpovati viditelné žlutohnědé páry nitrosových plynů. Zápalná teplota musí býti vyšší než 170° C, u prachů s výmetnými přísadami než 165° C.
Viz bod 751 b) a 752.
701
Viz bod 751 pod a) a 752.
K bodu 21, číslici 1, bodu 101, číslici 4 a bodu 351, číslici 10: Nitrocelulosa, zahřívaná po dobu půl hodiny na teplotu 132° C, nesmí odštěpovati viditelné žlutohnědé páry nitrosových plynů. Zápalná teplota musí býti vyšší než 180° C.
Dále uvedené podmínky jsou srovnávací nejmírnější podmínky k označení stálosti, jimž musí látky připuštěné k přepravě vyhověti. Tyto látky smí býti podány k přepravě jen, vyhoví-li úplně následujícím předpisům.
Viz bod 754 b), 755 a 756.
708
K bodu 21, číslici 23: chlorečnanové směsi nesmí obsahovati žádné soli amonné. Nesmí býti ani k nárazu, ani ke tření, ani k zapálení plamenem citlivější než chlorečnanová výbušina tohoto složení: 80 % chlorečnanu draselného, 10 % dinitrotoluolu, 5 % trinitrotoluolu, 4 % ricinového oleje a 1 % dřevité moučky.
Viz bod 754, 755 a 756.
K bodu 100 (2) d): výbušná slož nesmí při čtyřtýdenním uskladnění při 50 °C vykázati žádnou změnu, která by nasvědčovala o nedostatečné stálosti.
Viz bod 757.
Všeobecně o zkoušce a sepsání zkušebního osvědčení.
(1) Do každé z obou zkumavek
| o délce | 350 mm, |
| vnitřním průměru | 16 mm, |
| síle stěn | 1,5 mm, |
(1) Zkouška látek výbuchem nebezpečných podle třídy Ia přílohy A k ŽPŘ má za účel získati posudek o jejich stupni nebezpečnosti, t. j. stupni citlivosti k určitým druhům vnějšího namáhání; vztahuje se proto na zjištění
chemické stálosti,
vznětlivosti,
| délku | 125 mm, |
| vnitřní průměr | 15 mm, |
| sílu stěn | 0,5 mm |
(2) Zkumavky musí míti
754
Zkouška citlivosti při teplotě červeného žáru a zapálení plamenem
(viz bod 704, 705, 706 až 713).
(1) Do železné polokulovité misky o síle 1 mm a průměru 120 mm, rozžhavené do červena, se vhazují zkušební vzorky výbušiny postupně asi od 0,5 g až do 10 g.
(1) Pokusy k a) a b) se doplní zkouškou hořením pod uzávěrem ve skřínce ze železného plechu o čtvercovém průřezu, délce hrany 8 cm při síle stěny 1 mm. Skřínka (podle dole uvedeného náčrtku) se zhotoví ze žíhaného měkkého železného plechu a ohrnutím okrajů víka se pokud možno těsně uzavře.
755
Zkouška citlivosti k nárazu
Pododdíl2
Obr. 2. – Měřítko 1 : 10.
Obrázek 2
Pododdíl1
Obrázek 1
Obr. 1. – Měřítko 1 : 2.
Stálost výrobků uvedených v bodě 714 se zkouší obvyklým laboratorním způsobem.
(viz bod 704, 705, 706 až 713).
756
758-774
Příloha k bodu 750 odst. (3).
Žádosti o povolení přepravy tuhých prostředků k ochraně rostlin, obsahujících arsen nebo rtuť (bod 401, číslice 6 a 9) v lepenkových sudech je podati ministerstvu průmyslu. K žádosti se připojí výkres v přiměřeném měřítku a popis, který obsahuje přesné údaje o stavbě sudu a o látkách použitých k výrobě.
777
778
„Lepenkový sud pro tuhé jedovaté prostředky k ochraně rostlin.
Povolovací výrobní číslo: ......“.
779
Každý druh lepenkového sudu musí býti podroben na útraty výrobce praktické zkoušce, kterou provede Ústav pro zvelebování živností nebo ministerstvo průmyslu. Za tím účelem musí výrobce odevzdati zkušebně potřebný počet sudů, které musí býti naplněny látkou s přiměřeně stejnou specifickou váhou jako má prostředek k ochraně rostlin. Při zkoušce se zjišťuje odolnost plných sudů při pádu s výše 2,5 m na kamennou dlažbu, a to při dopadu na stěny obalu, na dno, na víko a na hranu dna a hranu víka. Zkušebna vydá o výsledku zkoušky dobrozdání, k němuž se připojí podklady jmenované v bodu 775 (výkres a popis), případně v provedení pozměněném na základě zkoušky. Po jednom vyhotovení dobrozdání se zašle ministerstvu průmyslu a hospodářské skupině papír v Ústředním svazu průmyslu.
Látky a předměty výbuchem nebezpečné tříd Ia a Ib, číslic 3, 5, 6, 13 a 14 a vznětlivé látky tříd IIIa a IIIb, smí býti přepravovány ve vozech s elektrickými zařízeními, jestliže tyto vozy odpovídají těmto předpisům:
802
Přípojek III.
Pro nálepky je předepsána velikost A5 (148X210 mm). Nálepky na kusech mohou býti zmenšeny až do velikosti A7 (74X105 mm).
Nálepky k označení nebezpečí musí býti na jednotlivých kusech zásilky nalepeny nebo jiným vhodným způsobem upevněny. Jen tehdy, nedovoluje-li to povaha kusu zásilky, smí býti nalepeny na lepence nebo destičce, která však musí býti s kusem zásilky pevně spojena. Místo nálepek smí býti na vnějších nádobách též trvalé značky k označení nebezpečí, které však musí odpovídati přesně předepsaným vzorcům.
2. Vysvětlivky k vyobrazením.
Význam: Viz přípojek III (Bod 813).
Zmenšené vyobrazení: 1/24 normálního formátu A 5 (148X210 mm).
Pododdíl7a
Čís. 7a
Pododdíl12
Čís. 12
Bod 185, 420
Pododdíl13
Čís. 13
Pododdíl7
Bod 159, 420, 426, 428
Čís. 7
Pododdíl6
Čís. 6
Pododdíl5
Bod 212, 217
Čís. 5
Pododdíl4a
Čís. 4a
Bod 308, 313
Pododdíl11
Čís. 11
Bod 151, 212, 308, 513
| Čís. 1 | (Puma, červená, jednou orámovaná): předepsáno v bodě 43 (1) a), 48, 78 b) a d), 82; | výbuchem nebezpečné; nenakládati společně do vozu s kusy zásilek, které jsou opatřeny nálepkami podle vzorce 3 (černá); |
| Čís. 1a | (Puma, červená, jednou orámovaná s údajem „Jen 300 kg“): předepsáno v bodě 43 (1) a), 48; | výbuchem nebezpečné; nenakládati společně do vozu s kusy zásilek, které jsou opatřeny nálepkami podle vzorce 3 (černá); |
| Čís. 2 | (Puma, červená, dvakrát orámovaná): předepsáno v bodě 43 (1) b, 48, 78 c), 82; | výbuchem nebezpečné, umístiti vlajky; povoleno přepravovati jen ve vozových zásilkách; o zákazu společné nakládky viz bod 49, 83 a 314; |
| Čís. 3 | (Puma, černá, jednou orámovaná): předepsáno v bodě 78 a), 82; | výbuchem nebezpečné; nenakládati pohromadě do téhož vozu s kusy zásilek, které jsou opatřeny nálepkami podle vzorce 1 (červená), 1a (červená) nebo 4 (červená); |
| Čís. 3a | (Raketa, zelená, jednou orámovaná): předepsáno v bodě 112; | ohňostrojná tělesa; |
| Čís. 4 | (Pochodeň, červená): předepsáno v bodě 159 (2) b) a c), 308 (1) a (2), 313, 360, 364; | vznětlivé; nenakládati pohromadě do téhož vozu s kusy zásilek, které jsou opatřeny nálepkami podle vzorce 3 (černá); o dalších zákazech nakládání pohromadě viz bod 49 (2), 83 (1) a 314; |
| Čís. 4a | (Nepravidelná hvězda, červená, jednou orámovaná): předepsáno v bodě 308 (1) a (2), 313; | vznětlivé; nenakládati pohromadě do téhož vozu s kusy zásilek, které jsou opatřeny nálepkami podle vzorce 3 (černá); o dalších zákazech společné nakládky viz bod 49 (2), 83 (1) a 314; |
| Čís. 5 | (Pochodeň, modrá): předepsáno v bodě 212 (1) a (4),217 (1); | samozápalné; |
| Čís. 6 | (Přeškrtnutá kamna a přeškrtnuté topné těleso, černá): předepsáno v bodě 360; | neukládati v blízkosti topných těles, topného vedení nebo vytápěných kamen; |
| Čís. 7 | (Umrlčí hlava, černá, jednou orámovaná): předepsáno v bodě 159 (2) b), 420 (1), 426 (1), 428 (3); | jedovaté; ve vozech a ve skladištích ukládati odděleně od potravin a poživatin; |
| Čís. 7a | (Umrlčí hlava, černá, dvakrát orámovaná): předepsáno v bodě 159 (2) a); | jedovaté, umístiti vlajky; |
| Čís. 8 | (Láhev v koši, červená): předepsáno v bodě 513 (1) a (5), 519; | žíravé; |
| Čís. 9 | (Ruka, u níž je na čtyřech prstech rozežráno maso, a dva šípy na vodorovné rovině, černá): předepsáno v bodě 513 (1) a (5), 519, 521 (3); | koncentrovaná kyselina fluorovodíková; obsahu a stop po ní se nesmí dotknouti holou rukou; směr nahoru; |
| Čís. 10 | (Dva šípy na vodorovné rovině, černá): předepsáno v bodě 151, 212 (2) a (4), 513 (1), (3) a (5), 516 (2) a); | směr nahoru; |
| Čís. 11 | (Sklenice, červená): předepsáno v bodě 151, 212 (3) a (4), 308 (1) a (2), 513 (4) a (5); | opatrně zacházeti nebo: nepřevraceti; |
| Čís. 12 | (Otevřený deštník, černá): předepsáno v bodě 185, 420 (1); | chrániti před vlhkem; |
| Čís. 13 | (Ventilátor, černá): předepsáno v bodě 426 (2); | před počátkem vykládání:dobře větrati nebo: vzdušně uskladniti; |
| Čís. 14 | (Trojúhelník, červená, s černým nápisem): předepsáno v bodě 159 (1), 217 (2), 313, 364. | opatrně posunovati. |
Nálepky k označení nebezpečí (viz tabulku na konci), předepsané pro látky a předměty tříd I až V, znamenají:
813
Pododdíl8
Čís. 8
Bod 513, 519
Pododdíl1a
Čís. 1a
Jen 300 kg
Bod 43, 48
Pododdíl10
Bod 151, 212, 513, 516
Čís. 10
Pododdíl9
Bod 51, 519, 521
Čís. 9
Pododdíl4
Čís. 4
Bod 159, 308, 313, 360, 364
Pododdíl3a
Čís. 3a
Pododdíl3
Bod 78, 82
Čís. 3
Pododdíl2
Bod 43, 48, 78, 82
Čís. 2
Pododdíl14
Čís. 14
Bod 159, 217, 313, 364
Pododdíl1
Bod 43, 48, 78, 82
Čís. 1
| Třída I. | Předměty výbuchem nebezpečné: | |
| Ia. Výbušiny (trhaviny a střeliviny a podobné látky); | ||
| Ib. Munice; | ||
| Ic. Zapalovací tělesa, ohňostrojná tělesa a pod.; | ||
| Id. Stlačené, zkapalněné nebo pod tlakem rozpuštěné plyny; | ||
| Ie. Látky, které ve styku s vodou vyvíjejí zápalné nebo hoření podporující plyny. | ||
| Třída II. | Samozápalné látky. | |
| Třída III. | Vznětlivé látky: | |
| IIIa. Hořlavé kapaliny; | ||
| IIIb. Vznětlivé tuhé látky. | ||
| Třída IV. | Jedovaté látky. | |
| Třída V. | Žíravé látky. | |
| Třída VI. | Hnilobné, zapáchající nebo odpor vzbuzující látky. | |
(1) Příloha A je prováděcí nařízení k čl. 46, § 1 A ŽPŘ. Látky a předměty, jejichž přeprava je podle toho povolena jen za určitých podmínek, jsou v této příloze rozděleny do těchto šesti tříd:
Zejména musí býti kromě zápisů a osvědčení předepsaných touto přílohou, uvedena v nákladním listu osvědčení a přidány průvodní papíry, kterých je zapotřebí podle správních předpisů.
F. Vyprázdněné schrány.
přípojek Ia ustanovení o lepenkových sudech pro tuhé jedovaté prostředky k ochraně rostlin, obsahující arsen nebo rtuť (bod 401, číslice 6 a 9);
přípojek I podmínky chemické stálosti pro určité látky výbuchem nebezpečné, jejichž přeprava je povolena, a předpisy o zkouškách ke zjištění, zda tyto podmínky byly splněny;
přípojek III předpisy o nálepkách k označení nebezpečí a vysvětlení k vyobrazením.
přípojek II předpisy pro použití vozů s elektrickými zařízeními pro látky a předměty tříd Ia a Ib, číslic 3, 5, 6, 13 a 14, jakož i tříd IIIa a IIIb;
6. a) azid barnatý (bariumazid), též s přísadou vody;
Ib. Munice.
Označení zboží v nákladním listu musí býti u předmětů číslic 1, 2, 4, 11 e) a 12 červeně podtrženo.
(1) V nákladním listu musí býti zboží označeno přesně podle pojmenování uvedeného ležatým písmem v bodě 61. U rozbušných rozněcovadel [číslice 5 a) a 5 b)] v balení pro kusové rychlé zboží podle bodu 67 musí označení zníti: „Rozbušná rozněcovadla v balení pro kusové rychlé zboží“.
a) u předmětů číslic 3 a 5 [výjimku viz pod d)]
jedním černým rámečkem
jedním červeným rámečkem
nebo musí býti pod údajem obsahu otisknut nebo nalepen obrazec podle vzorce 1 velikosti poštovní známky,
nebo pod údajem obsahu musí býti otisknut nebo nalepen obrazec podle vzorce 2 velikosti poštovní známky,
dvěma červenými rámečky
jedním červeným rámečkem.
(2) Odesilatel musí v nákladním listu osvědčiti:
Mimo to musí býti v obou případech poznamenáno v nákladním listu, kdy povolilo příslušné ministerstvo přepravu předmětu jako nákladní zboží a jako rychlé zboží ve vozových nákladech.
a) u předmětů číslic 1 b), 1 c), 2 III, 3 a), 5 d), 5 g), 10 c), 10 e) a 11:
„Obal odpovídá předpisům přílohy A k ŽPŘ“;
„Obal odpovídá zvláštnímu povolení“;
jde-li o náboje ráže až do 50 mm:
„Obal odpovídá předpisům přílohy A k ŽPŘ“;
„Obal odpovídá předpisům zvlášť stanoveným.“
jde-li o ostatní vojenskou munici nebo nářadí:
79
Předměty vyjmenované v některé číslici bodu 61 nesmějí býti spojeny v jeden kus ani s předměty jiného druhu téže číslice, ani s předměty jiné číslice tohoto bodu, ani s látkami nebo předměty ostatních tříd, ani s jiným zbožím, vyjma:
a) předměty číslice 1 navzájem, a to:
předměty číslice 1 a) a 1 b) pohromadě v obalech podle bodu 63.
Víko každé bedny musí býti upevněno šrouby. Jsou dovolena též víka, která jsou spojena s bednou stěžejkami.
Jednotlivý kus zásilky nesmí býti těžší než 90 kg. Nesmí obsahovati více než 65 kg černého prachu nebo podobného pro střelbu vhodného prachu.
Předměty číslice 10 musí býti baleny:
72
a) číslice 10 a): tříštivé trhací náplně: do dřevěných beden. Tělesa z lisované kyseliny pikrové musí býti ve vodotěsných obalech. Hlavy ostrých torpéd a minové náplně mohou býti odeslány ve svých ocelových pouzdrech též bez bedny nebo také v nádobách zavedených vojenskou správou.
Jednotlivé kusy zásilek, těžší než 25 kg, musí býti opatřeny držadly nebo lištami;
d) číslice 10 d): nejvýše 3 kg do lepenkové krabice tak, že se navzájem nemohou dotýkati. Nejvýše 12 krabic musí býti uloženo do dřevěné bedny šrouby uzavřené tak, že mezi lepenkovými krabicemi a vnější bednou musí zůstati volný prostor alespoň 3 cm, který musí býti vyplněn vycpávkami.
Jednotlivé kusy zásilek, které jsou těžší než 25 kg, musí míti držadla nebo lišty.
h) číslice 11 h): nanejvíce 100 kusů ve schránách z lepenky, které jednotlivě nebo po několika se vloží do dřevěných schran
Dno a víko beden s předměty číslice 11 d) musí býti upevněno šrouby. Jsou dovolena též víka, jež jsou spojena s bednami stěžejkami;
R-náboje a návěstní náboje pro rozhodčí musí býti baleny nejvýše po 10 kusech do parafinovaných krabic, které musí býti po jedné nebo několika vloženy do dřevěných beden se stěnami alespoň 18 mm silnými.
74
Torpeda na vrtání studní (číslice 13) musí býti balena do dřevěných beden s držadly neb lištami.
76/1
Obal předmětů číslice 14 musí odpovídati podle druhu munice předpisům v bodech 70, odst. (1), 71 nebo 72.
(1) Předměty číslice 2 musí býti baleny:
Přeprava v zamýšleném balení je dovolena teprve po schválení příslušným ministerstvem.
Pro účely vojenské správy mohou býti schrány, vojenskou správou zavedené a užité jako vnitřní obal, vloženy přímo do vnější bedny. Zapalovače dělových nábojů bez tělísek pomocné náplně smějí býti zabaleny až do 250 kusů do jedné schrány. Jako vnitřního obalu smí býti užito místo dřevěných beden s dřevěnými vložkami, též krabic z tuhé lepenky s dírkovanou vložkou a ztužovacím křížem.
Rozbušná tělesa v počtu nejvýše 5 kusů mohou býti též vložena do plechových krabic. V nich musí býti zasazena v dřevěných mřížkách nebo vyhloubených dřevěných lištách. Víko musí býti upevněno kolem dokola nalepenou páskou. Nejvýše 20 plechových krabic musí býti vloženo do dřevěné bedny se stěnami alespoň 18 mm silnými.
Jednotlivý kus zásilky nesmí býti těžší než 75 kg.
Pro účely vojenské správy může býti použito místo dřevěných vnějších beden vzduchotěsných skřínek na prach, zavedených vojenskou správou. Rozbušná tělesa musí býti rovněž zasazena v plechových krabicích do dřevěných mřížek nebo vyhloubených dřevěných lišt. Víko musí býti kolem dokola zalepeno páskou. Místo plechových krabic může býti použito též skřínek z lisované hmoty nebo tvrdé lepenky. Jednotlivý kus zásilky nesmí býti těžší než 75 kg.
c) Číslice 5 c): rozbušky pevně spojené se zápalnicí z černého prachu; zápalnice svinuté v kroužcích; nejvýše 10 kroužků se spojí ve svazek, který musí býti zabalen v papíře. Nejvíce 10 svazků musí býti uloženo do dřevěné bedničky se stěnami alespoň 12 mm silnými, uzavřené šrouby. Nejvíce 10 bedniček musí býti zabaleno do dřevěné bedny se stěnami alespoň 18 mm silnými, uzavřené šrouby tak, aby mezi bedničkami a vnější bednou zůstal všude prostor alespoň 3 cm, který musí býti vyplněn vycpávkami.
Při přepravě jako kusové zboží rychlé nebo kusové uspíšené zboží rychlé:
b) Rozbušky s elektrickými rozněcovači [číslice 5 b)]: nejvýše po 100 kusech do balíku, v němž musí býti rozněcovadla vložena střídavě na jednu a druhou stranu. Nejvýše 10 balíků může býti spojeno v jeden společný balík. Nejvýše 5 společných balíků musí býti vloženo do dřevěné bedny o stěnách alespoň 18 mm silných, uzavřené šrouby nebo do plechové schrány.
nejvýše 100 kusů smí býti spojeno v balík. V něm musí býti rozněcovadla uložena střídavě na jednu a druhou stranu. Nejvýše 500 takto zabalených rozněcovadel musí býti vloženo do dřevěné bedny nebo do plechové schrány. Dřevěná bedna nebo plechová schrána musí býti tak vložena do bedny uzavřené šrouby, jejíž stěny jsou alespoň 25 mm silné, aby mezi plechovou schránou nebo vnitřní bednou a vnější bednou zůstal všude prostor alespoň 12 cm, který musí býti vyplněn křemelinou;
Mimo to je přípustné balení, zavedené vojenskou správou.
nebo
nejvýše po 5 kusech, jsou-li vloženy jednotlivě do vyhloubených lišt s posuvným víkem tak, že výbuch jedné rozbušky se nemůže přenésti na sousední. Díry v lištách musí býti obráceny proti sobě a musí býti od sebe vzdáleny alespoň 25 mm. Posuvné víko musí býti na spodu polepeno plstí alespoň 1 mm silnou. Dřevěné lišty musí býti vloženy do dřevěné bedny uzavřené šrouby se stěnami alespoň 18 mm silnými, která nesmí obsahovati více než 50 rozbušek.
nebo
nejvýše po 20 kusech, jsou-li vloženy jednotlivě do vyhloubených dřevěných tyčí se stejně velkou horní i dolní částí tak, aby se výbuch jedné rozbušky nemohl přenésti na sousední. Tyče musí býti jednotlivě zavinuty v papíře a vloženy do bedny uzavřené šrouby o stěnách alespoň 18 mm silných, která nesmí obsahovati celkem více než 200 kusů;
nebo
nejvýše po 100 kusech, jsou-li vloženy jednotlivě v děrovaných terčích z lepenky nebo jinak, aby se nemohly posunovati, do nádoby z plechu, z vodotěsné lepenky nebo z umělé hmoty. Plechové nádoby musí býti vyloženy pružnou látkou. Víka nádob musí býti upevněna kolem dokola nalepenými páskami. Nejvýše 2 nádoby smějí býti vloženy do dřevěné bedny se stěnami alespoň 25 mm silnými, jejichž víka musí býti upevněna šrouby. Každá bedna musí býti tak vložena do bedny se stěnami alespoň 25 mm silnými a uzavřené šrouby, aby mezi vnitřní a vnější bednou zůstal všude prostor alespoň 12 cm, který musí býti vyplněn křemelinou;
Při přepravě jako kusové zboží rychlé nebo kusové uspíšené zboží rychlé:
též může býti nejvýše 26 kusů vloženo jednotlivě do vyhloubených dřevěných lišt s posunovacími víky. Otvory v lištách musí býti mezi sebou odděleny stěnami alespoň 2 mm silnými. Lišty obalené lepenkou nebo tenkým plechem musí býti vloženy do dřevěných beden se stěnami alespoň 18 mm silnými, jejichž víka musí býti upevněna šrouby. Jednotlivý kus zásilky nesmí vážiti více než 75 kg.
Předměty číslice 8 d) musí býti baleny do muničních schran zavedených vojenskou správou.
70/3
70/2
70/1
Mimo to jest přípustné též balení zavedené vojenskou správou.
(1) Náboje [číslice 8 b)] musí býti uloženy jednotlivě do silné, přesně přiléhající a bezpečně uzavírající lepenkové dutinky; takto balené náboje musí býti při ráži do 21 mm nejvýše po 100 kusech, při ráži nad 21 mm do 37 mm nejvýše po 50 kusech uloženy do dřevěné bedny o stěnách alespoň 18 mm silných, která může býti také opatřena vložkou ze zinkového nebo bílého plechu, a to ve vrstvách tak, že střely sousedních nábojů jsou obráceny proti sobě. Patrony při ráži nad 37 mm do 50 mm smějí býti baleny nanejvíce po 25 kusech do dřevěné bedny o stěnách alespoň 18 mm, která může býti opatřena vložkou ze zinkového nebo bílého plechu, nebo do plechové schrány.
(1) Předměty číslic 8 c) musí býti baleny do dřevěných beden se stěnami alespoň 18 mm silnými. Jednotlivé předměty musí býti upevněny mřížovými vložkami (děrovanými prkny).
(1) Předměty číslice 8a) musí býti baleny do dřevěných, šrouby uzavřených beden. Mimo to je dovoleno použíti balení zavedeného vojenskou správou.
(2) Při podeji plněných střel ráže alespoň 75 mm bez rozněcovadel s utěsněným šroubovým uzávěrem ve vozových zásilkách není zapotřebí balení do dřevěných beden nebo uzavřených schran, jestliže střely, z nichž musí býti každá obalena vlnitou lepenkou, jsou uloženy v dřevité vlně a mimo to zajištěny tak, že se nemohou posunouti.
(2) Jednotlivé kusy musí býti opatřeny držadly nebo lištami.
Pro zásilky, které nesmějí býti nakládány do vozu společně s ostatními, musí býti sepsány zvláštní nákladní listy [ŽPŘ čl. 48, § 7].
Vyprázdněné schrány: žádné předpisy.
86
Pro předměty číslice 13 a 14 platí tato ustanovení:
(4) Pro předměty číslic 13 a 14 platí ještě tato ustanovení:
Nepovolaným musí býti zamezen přístup k místu nákladky. Toto musí býti, nakládá-li se výjimečně za tmy, osvětleno vysoko a pevně umístěnými svítilnami.
Tato ustanovení platí obdobně při vykládání.
Naložené vozy musí býti opatřeny nad oběma čelnými nebo na obou podélných stěnách čtyřhrannými černými vlajkami s bílým „P“.
Zvláštní nakládací pomůcky a vlajky musí býti dodány odesilatelem a budou vydány se zbožím příjemci.
Nakládání musí obstarati odesilatel za dohledu znalce.
Při nakládání je nutné pečlivě se vyvarovati otřesů, zejména nesmí býti schranami házeno. Schrány musí býti uloženy ve vozech tak, aby se nedřely, netřásly, nenarážely, nepřevracely a nespadly.
Na obou stranách vozů, v nichž jsou uloženy předměty s nálepkami podle vzorce 1, 2 nebo 3 (bod 78), musí býti umístěny nálepky téhož vzorce.
60
Z předmětů patřících pod pojem třídy Ib je dovoleno přepravovati jen ty, které jsou uvedeny v bodě 61, a to jen za podmínek uvedených v bodech 61 až 87. Tím jsou předměty přílohy A.
e) náplně z lisovaného černého prachu nebo podobných ke střelbě vhodných prachů, též v kovových nábojnicích, viz též přípojek I, bod 710,
K a), b), c), e), f), g) a h): pyrotechnická slož obsažená v předmětech, uvedených pod a), b), c), e), f), g) a h) musí býti takové povahy a tak přizpůsobena, že předměty při vypálení nevybuchnou.
12. a) Zamlžovací munice, obsahující pyrotechnické slože.
Poznámka: Dýmotvorná zařízení, skládající se z určitého množství beztvarého červeného fosforu a parafinu, se nepokládají za výbuchem nebezpečné podle ŽPŘ čl. 45, § 1B a neplatí pro ně proto předpisy přílohy A.
O látkách vyvíjejících dým pro účely zemědělského a lesního hospodářství viz tř. Ic, číslici 27 (bod 101).
1000 trhacích nýtů smí obsahovati nanejvíce 40 g výbušné slože.
O malých dělobuchách, obsahujících nejvýše 75 g zrněného prachu, jichž se užívá pro ohňostroje, viz třídu Ic, číslice 23 (bod 101).
c) rozbušky pevně spojené se zápalnicí z černého prachu;
Ic. Zapalovací tělesa, ohňostrojná tělesa a pod.
27. Dýmotvorné látky pro účely polního a lesního hospodářství, jakož i dýmotvorné náboje k hubení škodlivého živočišstva.
23. Malé dělobuchy nebo papírové dělobuchy, obsahující nejvýše 75 g zrněného prachu nebo 25 g výbušiny, která nesmí býti nebezpečnější než hliníkový prach s chlorečnanem draselným a puškové výbušky - petardy - nejvýše s 20 g zrněného prachu, vesměs se zápalnicemi, jichž konce jsou kryté, jakož i podobné předměty, působící velké rány.
O zápalných páskách pro bezpečnostní lampy viz číslici 2.
b) martinikas (t. zv. španělský ohňostroj),
Předměty s kolodiovou bavlnou smějí obsahovati nejvýše 1 g této bavlny.
Poznámka. Blesková světelná záření, která jsou vyrobena na způsob elektrických žárovek a obsahují zápalnou slož po způsobu páskových zažehovačů, nepokládají se za výbuchem nebezpečná podle čl. 45, § 1B ŽPŘ a neplatí pro ně proto předpisy přílohy A.
O roznětných páskách (amorces) viz číslici 15.
3. Zápalnice s černým prachem a časová zápalnice - t. zv. pomalu hořící zápalnice - (zápalnice z tenké husté hadice s duší z černého prachu nebo z jiné hořlavé slože o malém průřezu).
(1) Z předmětů, které patří pod pojem třídy Ic, je dovoleno přepravovati jen ty, které jsou uvedeny v bodě 101, a to za podmínek, uvedených v bodech 100 (2) až 118. Tím jsou předměty přílohy A.
4. Nápisy a nálepky k označení nebezpečí na kusech.
117
116
Předměty číslice 5a) a lisované zápalné slože obsahující chloristan draselný číslice 30a) nesmějí býti odesílány jako zboží rychlé nebo uspíšené zboží rychlé.
Každý kus zásilky s předměty číslic 5a) a 21 musí býti opatřen nálepkou podle vzorce 3a.
118
111
Do těsně uzavřených cigaretových pouzder z plechu, lepenky nebo dřeva, smí býti vložena obálka s plochými zápalkami. Cigarety musí býti úplně obaleny kovovou folií. Obálka se zápalkami může býti též připevněna na stěnu skřínky na cigarety, je-li dostatečně zajištěna proti neúmyslnému zapálení; obal cigaret z kovové folie není pak nutný;
c) s krátkým zbožím nebo s obyčejnými hračkami smějí býti pohromadě baleny:
Jednotlivý kus zásilky nesmí býti nikdy těžší než 100 kg;
„Na největší váhu 25 kg“
(2) Místo dřevěných beden nebo schran z bílého plechu smějí býti použity též bedny z hladké nebo vlnité lepenky - obojí vodotěsně napouštěné - jestliže jsou tyto schrány označeny podle podmínek o balení kusového zboží a o jednotných obalech, jako
„Normovaná lepenková bedna“
110
110/1
110/2
(3) Předměty číslice 28 c) musí býti baleny nejvýše po 5 kusech do parafinovaných lepenkových krabic. Nejvýše 50 lepenkových krabic se vloží do dřevěné bedny.
Jednotlivý kus zásilky nesmí obsahovati více než 25 kg zuhelňovací slože a nesmí býti těžší než 50 kg.
(3) Zápalné hmoty číslice 30 c) musí býti baleny nejvýše po 2,5 kg do pevně uzavřených plechových schran. Schrány musí býti po jedné nebo několika vloženy do dřevěné bedny se stěnami alespoň 18 mm silnými. Každá bedna smí obsahovati nejvýše 25 kg zápalné hmoty.
»Normovaná lepenková bedna«
s tím omezením, že délka hrany bedny nesmí přesahovati 60 cm; jednotlivý kus zásilky nesmí býti těžší než 20 kg;
»Na největší váhu 25 kg«
(2) Jednotlivý kus zásilky nesmí býti těžší než 75 kg.
(2) Jednotlivý kus zásilky nesmí býti těžší než 100 kg.
(2) Netrhavé hořlavé slože číslice 30 b) musí býti baleny nejvýše po 30 kg do těsně uzavřených schran z pocínovaného železného plechu. Schrány musí býti po jedné nebo několika uloženy do dřevěné bedny v křemelině nebo směsi křemeliny a dřevité moučky tak, aby se nedotýkaly ani navzájem ani stěn bedny.
Každý kus zásilky smí obsahovati nejvýše 30 kg hořlavé slože.
Jednotlivý kus zásilky nesmí obsahovati více než 250 vyvíjedel zapáchajících plynů a nesmí býti těžší než 50 kg.
(1) Zápalné slože číslice 30 a) musí býti baleny nejvýše po 500 g do trubic nebo schrán z celonu, hliníku nebo zinku, uzavřených pryžovými nebo korkovými zátkami. Trubice nebo schrány musí býti uloženy do dřevěné bedny v křemelině nebo směsi křemeliny a dřevité moučky tak, aby se nedotýkaly ani navzájem ani stěn bedny. Slože, obsahující chloristan draselný, musí býti baleny nejvýše po 100 g do trubic z hliníku, jejichž zátky musí býti upevněny kolem dokola lepící páskou. Trubice musí býti vloženy jednotlivě do vyvrtaných dřevěných trámců, jichž postranní šířka musí býti nejméně 30 mm. Dřevěné trámce musí býti vloženy do dřevěné bedny se stěnami silnými alespoň 18 mm tak, aby jednotlivé trámce byly od sebe odděleny hliníkovými destičkami 1 mm silnými.
(1) Předměty číslice 28 a) musí býti baleny nejvýše po 12 kusech v buničině do bedniček z vlnité lepenky. Nejvýše 20 bedniček z vlnité lepenky musí býti uloženo v křemelině do dřevěné bedny.
Lisovaná zrnka ze složí obsahujících chloristan draselný musí býti uložena nejvýše po 200 g v dřevěných pilinách a zabalena do lepenkových krabic. Obsah každé krabice se rozdělí plstěnými vložkami na 4 vrstvy a dole a nahoře se přikryje plstí. Víko krabice se zalepí kolem dokola lepící páskou. Nejvýše 5 krabic se spojí v jeden balíček zabalením do papíru. Nejvýše 2 balíčky se uloží v dřevěné bedně, jejíž stěny jsou alespoň 18 mm silné, do křemeliny tím způsobem, že balíčky jsou od sebe a od stěn dřevěné bedny odděleny vrstvou křemeliny silnou alespoň 30 mm.
Každý kus zásilky smí obsahovati nejvýše 3 kg, u složí obsahujících chloristan draselný 1 kg zápalné slože.
(1) Předměty číslice 29, obalené jednotlivě vlnitou lepenkou, musí býti baleny do dřevěných beden, vyložených tuhým papírem.
»Na největší váhu 30 kg«
50 balíků po 72 lepenkových krabicích s předměty číslice 20 b),
rakety proti krupobití bez rozbušek, pumy nebo zápalné hrnce (číslice 21) v takovém počtu, aby celková náplň nepřevyšovala 48 kg;
obaly s předměty číslice 15 a 16 též do beden z vlnité neb hladké lepenky - obojí vodotěsně napouštěné -, jestliže jsou bedny označeny podle podmínek o balení kusového zboží a o jednotných obalech jako
b) obaly s předměty číslic 9, 11 a), 11 b), 12 a 15 až 26 do beden se spárovými prkny, silnými alespoň 18 mm, vyložených tuhým papírem nebo tenkým zinkovým plechem. Bedny s předměty číslice 11 b) musí býti kromě toho obepnuty železnými pásy. Jednotlivé kusy zásilky s předměty číslice 9, 11 a), 12 a 15 až 26, které nejsou těžší než 35 kg, mohou míti prkna silná 11 mm, jsou-li bedny obepnuty železným pásem.
»Normovaná lepenková bedna«
50 lepenkových bedniček s předměty číslice 20 a),
Jedna bedna smí však obsahovati nejvýše:
500 lepenkových krabic s předměty číslice 11 b),
50 společných lepenkových krabic, nebo při vývozu po moři nejvýše 625 lepenkových krabic s předměty číslice 17,
25 balíků s předměty číslice 18,
číslice 11 b): uložené v hoblinách do lepenkových krabic, které musí býti zabaleny po jedné v papíře; každá krabice smí obsahovati nejvýše 10 kusů;
Při vývozu po moři: nejvýše 24 kusy do lepenkových krabic, na jejichž dně je nalepena prodírkovaná lepenková vložka k uložení terčů. Předměty musí býti k zajištění své polohy proloženy pružnou vložkou (na př. vlnitou lepenkou). Krabice musí býti zabaleny po jedné nebo několika do papírového obalu, jako balík.
i) číslice 18: nejvýše po 10 kusech uložených do lepenkových krabic. Nejvýše 100 krabic, rozdělených ve svitky, musí býti spojeno papírovým obalem v jeden balík
nejvýše po 50 kusech, uložených v dřevité moučce do lepenkových krabic tak, aby pevně seděly v prodírkovaných lepenkových vložkách.
108
Pro předměty číslice 6a) až d) smí býti užito místo předepsaných dřevěných beden též krabic z tvrdé lepenky se zesílenými vnějšími hranami a překlápěcím víkem. Lepenka musí býti slepena z několika vrstev a vodotěsně napuštěna, alespoň 2,6 mm silná a tak těžká, aby 1 m2 vážil alespoň 1 700 g. Lepenkové krabice musí býti uzavřeny drátěnými spojkami tak, aby překlopené víko bylo na všech čtyřech rozích spojeno s postranními chlopněmi dna vždy 4 kovovými svorkami alespoň 0,5 mm silnými, jejichž ramena jsou alespoň 12 mm dlouhá a 1,5 mm široká.
Jednotlivý kus s předměty číslic 6a) až 6c) nesmí býti těžší než 35 kg.
číslice 6b): nejvýše po 400 kusech do krabic z lepenky nebo z bílého plechu. Krabice se vloží jednotlivě nebo po několika do dřevěné bedny, která se těsně vyloží pevným papírem;
a) číslice 6a): nejvýše po 100 kusech do krabic z lepenky nebo z bílého plechu nebo nejvýše po 25 kusech zabalených do papíru. Krabice nebo balíčky se zabalí do dřevěné bedny, která se těsně vyloží pevným papírem; třecí (škrtací) plošky přiložené ke krabicím je nutné zabaliti do papíru;
číslice 6d): do dřevěných beden, které se vyloží těsně pevným papírem.
číslice 7 b): nejvýše po 1000 kusech, uložených v pilinách do lepenkových krabic, které musí býti rozděleny lepenkovými vložkami alespoň ve tři stejně velké oddíly. Víka krabic musí býti kolem dokola upevněna lepící páskou. Nejvýše 100 lepenkových krabic musí býti vloženo do schrány z dírkovaného železného plechu. Tato schrána musí býti uložena v dřevěné bedně, uzavřené šrouby, se stěnami alespoň 18 mm silnými tak, aby mezi plechovou schránou a vnější bednou byl všude volný prostor alespoň 3 cm, který musí býti vyplněn vycpávkou. Jednotlivý kus zásilky nesmí býti těžší než 50 kg. Kusy těžší než 25 kg musí býti opatřeny držadlem nebo lištami;
b) číslice 7 a): do dřevěných beden a sudů nebo do sudů z vodotěsné lepenky.
Předměty číslice 3 musí býti baleny do dřevěných beden, vyložených tuhým papírem nebo tenkým zinkovým plechem nebo do vodotěsných lepenkových sudů.
Místo dřevěných beden jsou dovoleny též bedny z tvrdé lepenky podle bodu 31, odst. 5. Při použití beden z tvrdé lepenky nesmí však býti jednotlivý kus zásilky těžší než 40 kg.
Id. Stlačené, zkapalněné nebo pod tlakem rozpuštěné plyny.
Poznámka. Stlačené plyny (vyjma stlačené jedovaté plyny), jejichž přetlak nepřesahuje 1 kg/cm2 při 15° C a zkapalněné nebo pod tlakem rozpuštěné plyny, jejichž přetlak nepřesahuje 1,25 kg/cm2 při 40° C, se nepokládají za výbuchem nebezpečné podle čl. 45, § 1 B ŽPŘ a nepodléhají tudíž předpisům třídy Id.
2. Přepravní předpisy.
(2) Označení zboží v nákladním listu musí býti shodné s pojmenováním vyznačeným v bodě 131 ležatým písmem a musí býti červeně podtrženo.
160
Bez omezení.
b) Předpisy pro kovové nádoby.
| pro uhlovodíky, obsahující metan, které mají při teplotě 15° C přetlak vyšší než 150 kg/cm2, nikoli však vyšší než 200 kg/cm2 (číslice 5) | 300 kg/cm2 |
| pro etylen a uhlovodíky, obsahující metan, které při 15° C nemají přetlak vyšší než 150 kg/cm2 (číslice 5) | 225 „ |
| pro kyselinu uhličitou, zkapalněný olejový plyn a trifluormonochlormetan (číslice 5) | 190 „ |
| pro kysličník dusný, látku GM1 (číslice 5) | 180 „ |
| pro chlorovodík (číslice 7) | 100 „ |
| pro etan (číslice 5) | 95 „ |
| pro plynovou směs D – Ruhrgasol – (číslice 6), sirovodík (číslice 7) | 45 „ |
| pro plyn »Z« (číslice 5) | 40 „ |
| pro plynovou směs C (číslice 6) | 30 „ |
| pro propylen, čpavek (číslice 6) | 25 „ |
| pro propan, plynovou směs B, propanbutanové směsi (číslice 6) | 24 „ |
| pro chlor, kysličník dusičitý a plyn »T« (číslice 7) | 22 „ |
| pro metylchlorid a metyléter (číslice 8) | 16 „ |
| pro karbonylchlorid (fosgen), chlorkyan (číslice 6) | 15 „ |
| pro metylamin (číslice 8) | 14 „ |
| pro dimetylamin smíšený s metylaminem (číslice 8) | 14 „ |
| pro trimetylamin smíšený s metylaminem nebo metylaminem a dimetylaminem (číslice 8) | 14 „ |
| pro dichlordifluormetan (číslice 8) | 13 „ |
| pro butan (normální butan, isobutan a technické butany) (číslice 6) a kyselinu siřičitou (číslice 7) | 12 „ |
| pro vinylchlorid (číslice 8) | 11 kg/cm2 |
| pro plynovou směs A (číslice 6) | 10 „ |
| pro chloretyl, brommetyl, butylen (α- a β-butylen, isobutylen a technické butyleny, jichž napětí par při 50° C není větší než 6,5 kg/cm2), vinylmetyléter, etylamin, etylenoxyd a butadien (číslice 8) | 10 „ |
| pro dimetylamin a trimetylamin též spolu smíšené (číslice 8) | 10 „ |
b) v nádobách pro zkapalněné plyny číslic 5 až 8:
c) v nádobách pro plyny rozpuštěné pod tlakem:
| s více než 35 do 40% vahových dílů čpavku | 4 kg/cm2 |
| s více než 40 do 50% vahových dílů čpavku | 9 „ |
| pro acetylen rozpuštěný v acetonu (číslice 11) | 60 „ |
Před příštím plněním musí býti nádoby podrobeny přezkoušení podle předpisů o stlačených plynech, jestliže od poslední zkoušky uplynula tato lhůta:
výše přípustného plnicího tlaku - viz bod 148 (2) - a váha prázdné nádoby [viz pod b)], včetně váhy pórovité hmoty a acetonu, avšak bez ochranného kloboučku.
dále:
| pro vodní plyn, svítiplyn (číslice 2), kyslík, též nejvýše s 5 objemovými % kyseliny uhličité – carbogen –, vodík, též smíšený s metanem, dusík, kysličník uhelnatý, důlní plyn (metan), stlačený vzduch, fluorid boru, vzácné plyny a fuman (číslice 4) | 200 kg/cm2 |
| pro olejový plyn (číslice 3) | 125 „ |
| pro stlačenou kyselinu uhličitou (číslice 1) | 20 „ |
| pro Mondův plyn (Dowsonův plyn) (olejový plyn, nejvýše 30% acetylenu) (číslice 2) | 10 „ |
| 1 kg kapaliny na každých litrů objemu nádoby | |
| u uhlovodíků, obsahujících metan, které nemají při 15 °C přetlak větší než 150 kg/cm2 (číslice 5) | 5,34 |
| u uhlovodíků, obsahujících metan, které mají při 15 °C přetlak větší než 150 kg/cm2, nikoli však větší než 200 kg/cm2 (číslice 5) | 4,10 |
| u etylenu (číslice 5) | 3,50 |
| u etanu (číslice 5) | 3,30 |
| u zkapalněného olejového plynu, plynu „Z“ (číslice 5), plynové směsi D – Ruhrgasol – (číslice 6) | 2,50 |
| u plynové směsi C (číslice 6) | 2,40 |
| u propanu a plynové směsi B, směsi propanbutanové (číslice 6) | 2,35 |
| u propylenu (číslice 6) | 2,25 |
| u plynové směsi A (číslice 6) | 2,08 |
| u butanu, normálního butanu, (isobutanu a technických butanů) (číslice 6) | 2,05 |
| u butylenu (α- a β-butylen, isobutylen a technické kutyleny, jichž napětí par při 50 °C není větší než 6,5 kg/cm2) (číslice 8) | 1,90 |
| u čpavku (číslice 6) | 1,86 |
| u butadienu (číslice 8) | 1,85 |
| u trimetylaminu (číslice 8) | 1,80 |
| u trimetylaminu smíšeného s metylaminem nebo dimetylaminem nebo oběma (číslice 8) | 1,80 |
| u dimetylaminu, též smíšeného s metylaminem (číslice 8) | 1,70 |
| u metylaminu a etylaminu (číslice 8) | 1,70 |
| u metyléteru (číslice 8) | 1,65 |
| u chlorovodíku (číslice 7) a vinylmetyléteru (číslice 8) | 1,50 |
| u sirovodíku (číslice 7) | 1,45 |
| u kyseliny uhličité, kysličníku dusného, látky GM1 (číslice 5) a plynu „T“ (číslice 7) | 1,34 |
| u etylenoxydu (číslice 8) | 1,30 |
| u vinylchloridu (číslice 8) | 1,26 |
| u chlormetylu a chloretylu (číslice 8) | 1,25 |
| u chlorkyanu (číslice 6) | 0,90 |
| u trifluormonochlormetanu (číslice 5) | 0,90 |
| u dichlordifluormetanu (číslice 8) | 0,89 |
| u karbonylchloridu (fosgenu) (číslice 6), chloru, kyseliny siřičité a kysličníku dusičitého (číslice 7) | 0,80 |
| u brommetylu (číslice 8) | 0,70 |
Pro zkapalněné plyny číslic 5 až 8 nesmí plnění nádob přesahovati tyto hodnoty:
Z látek uvedených v bodu 131 smí býti jen dále uvedené spojeny v jeden kus zásilky navzájem, s látkami a předměty ostatních tříd nebo s ostatním zbožím, a to za těchto podmínek:
Na jednotlivých kusech zásilek s plyny číslic 1 až 11, též tehdy, jsou-li tyto plyny baleny pohromadě s jiným zbožím podle bodu 149, musí býti obsah udán zřetelně a nesmazatelně.
151
(1) Nádoby pro plyny číslic 1 až 8, 10 a 11 musí býti tak uzavřeny a tak těsné, aby bylo vyloučeno unikání plynů.
154
157
Jestliže jsou podány k přepravě níže jmenované plyny a jsou-li u nich zachovány dále uvedené podmínky, nepokládají se za výbuchem nebezpečné podle čl. 45, § 1B ŽPŘ a neplatí pro ně předpisy přílohy A.
Zkapalněné směsi uhlovodíků, získané ze zemního plynu, nerostného oleje, uhlí atd., které
8. Metylchlorid, etylchlorid, tento též navoněný (lance-parfum), vinylchlorid, brommetyl, metyléter, vinylmetyléter, metylamin, dimetylamin (též smíšený s metylaminem), trimetylamin (též smíšený s metylaminem nebo dimetylaminem nebo oběma), etylamin, etylenoxyd, butadien, butylen (α- a β-butylen, isobutylen a technické butyleny, jejichž napětí par při 50° C není větší než 6,5 kg/cm2), dichlordifluormetan.
Podle nařízení o stlačených plynech smějí býti přepravovány t. zv. „technické butyleny“ s přísadami jiných uhlovodíků v nádobách na butylen jen tehdy, je-li nesporně dokázáno písemně doloženými zkouškami plnícího závodu nebo zkouškami Výzkumného ústavu pro výbušniny, že napětí par plynné směsi nepřesahuje při 50 °C atmosferický přetlak 6,5.
5. Etylen, kyselina uhličitá (též smíšená v poměru 9:1 s etylenoxydem - cartox -), zkapalněný olejový plyn, který nemá při 40 °C větší přetlak než 120 kg/cm2, trifluormonochlormetan, kysličník dusný, etan, plyn „Z“ (zkapalněný olejový plyn, který při 40 °C nemá vyšší přetlak než 25 kg/cm2), látka GM1. O zkapalněné kyselině uhličité viz též bod 131 a, pod a).
C. Pod tlakem rozpuštěné plyny.
10. Čpavek rozpuštěný v množství nad 35 do 50 vahových % ve vodě.
Poznámka. Nádoby po zkapalněných plynech číslic 5 až 8, v nichž zbyly po vyprázdnění nepatrné zbytky v plynném stavu, se pokládají za prázdné.
12. Nádoby po plynech číslic 1 až 8, 11 a 11a.
I e. Látky, které ve styku s vodou vyvíjejí zápalné nebo hoření podporující plyny.
191
190
189
186
Látky uvedené v bodě 181 mohou býti baleny v jeden kus zásilky navzájem, s látkami nebo předměty ostatních tříd nebo s ostatním zbožím jen za těchto podmínek:
b) navzájem s látkami nebo předměty ostatních tříd - pokud je pro tyto balení pohromadě také povoleno, a to v rozsahu povoleném pro tyto látky - nebo s ostatním zbožím;
Každý kus zásilky s látkami třídy Ie musí býti opatřen nálepkou podle vzorce 12, a to i tehdy, jsou-li tyto látky baleny pohromadě s jiným zbožím podle bodu 184.
Kusy zásilek s natriumamidem (číslice 4) musí míti kromě toho tento zřetelný nápis: „S vodou výbušné!“
Vyprázdněné nádoby po látkách číslice 2 (bod 181) přijmou se však k přepravě jen, jsou-li zbaveny zbytků látek. V nákladním listu musí býti uveden jejich dřívější obsah.
Poznámka. Vyprázdněné obaly po látkách třídy Ie se nepokládají za výbuchem nebezpečné podle čl. 45, § 1 B ŽPŘ a nepodléhají proto předpisům přílohy A.
180
Poznámka. Dusíkaté vápno se nepovažuje za výbuchem nebezpečné podle čl. 45, § 1 B ŽPŘ a nepodléhá proto předpisům přílohy A.
Nákladní list
Návěští a odběrný list
Účetní list
Druhopis nákladního listu
Místo pro označení zboží, pro odesílatelovu adresu nebo pro zápisy podle čl. 48, § 9 ŽPŘ.
UPOZORNĚNÍ! Před psaním na tuto stranu nákladní list rozložiti!
Díl3
DÍL III.
Přeprava spěšnin.
Čl. 39.
Čl. 40.
Čl. 41.
Čl. 42.
Čl. 43.
Pojem spěšniny. Předměty vyloučené z přepravy nebo připuštěné k ní podmínečně.
Podej spěšnin. Spěšninový lístek.
Přeprava spěšnin.
Dodání spěšnin.
Další ustanovení.
Pokud tento řád neustanovuje jinak, platí pro přepravu spěšnin ustanovení čl. 36, § 1 a ustanovení pro zboží vyjma čl. 44 a 61. Tarif může ustanoviti výjimky.
§ 1
Předměty způsobilé podle úsudku odesílací stanice ku přepravě v zavazadlovém voze přijímá železnice podle podrobnějších ustanovení tarifu jako spěšninu.
Spěšninu třeba podati buď u výpraven určených železnicí v době stanovené tarifem, nebo podle ustanovení tarifu přímo u vlaku. Pokud tarif neustanovuje jinak, nakládá spěšniny železnice.
§ 1.
§ 1.
Spěšninu přepravuje železnice vlaky dopravujícími cestující. Železnice může tarifem, jízdním řádem nebo vývěskem ve stanici obmeziti nebo vyloučiti přepravu spěšnin u některých vlaků.
§ 1.
Pokud tarif neustanovuje jinak, vykládá spěšniny železnice. Železnice je povinna ve stanici určení odevzdati příjemci spěšninový lístek a vydati mu spěšninu na potvrzení a po zaplacení pohledávek vyplývajících ze spěšninového lístku.
§ 2
§ 2.
Každý kus spěšniny musí býti označen dostatečně trvanlivým způsobem a zřetelně adresou příjemce i odesilatele. Železnice může též žádati, aby byl na spěšnině označen její obsah. Tarif může předepsati nebo dovoliti ještě jiné záznamy neb ustanoviti, kdy není potřebí záznamů uvedených v tomto paragrafu.
§ 2.
§ 2.
Odesilatel má právo při podeji spěšniny určiti vlak, kterým má býti spěšnina přepravena (srovnej však § 1). Neučiní-li odesilatel tak nebo nepodá-li spěšninu k určenému vlaku včas (srovnej čl. 40, § 1), přepraví ji železnice nejbližším vhodným vlakem. Musí-li býti spěšnina cestou překládána do jiného vlaku, musí býti dále přepravena přípojným vlakem, kterým se přepravují spěšniny; není-li však na přeložení dosti času, přepraví železnice spěšninu nejbližším vhodným vlakem.
Neodebere-li příjemce spěšninu do hodiny po příchodu spěšniny, stanice určení podle ustanovení tarifu buď podá příjemci zprávu o příchodu spěšniny nebo spěšninu doveze do domu. Tarif může ustanoviti výjimky.
§ 2.
§ 3
Železnice však přijímá ku přepravě jako spěšninu za podmínek stanovených tarifem živá zvířata a předměty přílohy A.
Spěšninu doprovází spěšninový lístek, do kterého jest odesilatel povinen zapsati:
§ 3.
Vzorec spěšninového lístku určuje tarif, který též může stanoviti další předepsané nebo dovolené údaje ve spěšninovém lístku, jakož i podmínky pro sepsání spěšninového lístku.
Dodací lhůta je překročena, nepřichystala-li železnice spěšninu k odběru nejpozději do hodiny po příjezdu vlaku, kterým spěšnina měla býti přepravena (srovnej § 2); tarif může ustanoviti výjimky.
§ 3.
§ 3.
Spěšninu, kterou neodebral příjemce v době stanovené v § 2, lze odebrati ve služebních hodinách vyhlášených železnicí vývěskem ve stanici ve lhůtě, jejíž počátek, délku a třebas i stavení ustanovuje tarif (odběrní lhůta). Po uplynutí odběrní lhůty vybírá železnice skladištné stanovené tarifem.
§ 4
Tarif nebo jízdní řád mohou obmeziti množství, objem, délku a váhu předmětů přepravovaných jako spěšnina nebo stanoviti jich úpravu; mohou též jiné předměty, než které jsou uvedeny v § 3, jako spěšninu ku přepravě připustiti nebo jiné předměty, než které jsou uvedeny v § 2, z přepravy spěšnin vyloučiti.
§ 4.
Odesilatel odpovídá za své zápisy ve spěšninovém lístku; stihnou ho všechny následky vyplývající z toho, že jeho zápisy jsou nesprávné, nepřesné, neúplné nebo že jsou napsány ve spěšninovém lístku na místě jiném, než které je pro ně určeno.
Po příchodu spěšniny do stanice určení má příjemce právo žádati na železnici, aby mu odevzdala spěšninový lístek a vydala spěšninu (srovnej i § 1). I když spěšnina nepřišla ve lhůtě stanovené v čl. 92, § 2, je příjemce oprávněn uplatniti nároky z přepravní smlouvy proti železnici, splnil-li dříve závazky, které mu tato smlouva ukládá. Příjemce může uplatniti své nároky podle tohoto paragrafu jen tehdy, nedošel-li stanici určení od odesilatele opačný příkaz podle čl. 40, § 8 nebo návrh podle čl. 43 ještě přípustný.
§ 4.
§ 5
§ 5.
Tarif ustanovuje, jak jedná železnice, nastala-li překážka při dodání nebo průtah v odběru spěšniny.
§ 5.
§ 6
Přepravní smlouva je sjednána, jakmile přijme železnice ku přepravě spěšninu a spěšninový lístek. Po přijetí spěšniny ku přepravě vydá železnice odesilateli druhopis spěšninového lístku, pokud tarif neustanovuje jinak.
§ 7
§ 7.
§ 8
§ 8.
Díl4
DÍL IV.
Přeprava zboží.
Část I
ČÁST I.
Přímá přeprava. Předměty vyloučené z přepravy nebo připuštěné k ní podmínečně.
Čl. 44.
Železnice je povinna přijímati zboží k přímé přepravě ze všech stanic (pobočných výpraven) do všech stanic (pobočných výpraven) vyjma drobné dráhy nebo dráhy pro omezenou přepravu veřejnou, pokud není stanoveno jinak. Srovnej čl. 4, § 1 a).
Přímá přeprava.
Čl. 45.
Předměty vyloučené z přepravy.
Předměty připuštěné podmínečně k přepravě.
Čl. 46.
§ 1
Z přepravy jsou vyloučeny:
Podmínečně jsou ku přepravě připuštěny:
§ 1.
A. předměty přílohy A za podmínek tam ustanovených;
C. železniční vozidla přepravovaná na vlastních kolech (srovnej však čl. 45, § 1 C); jsou připuštěna jen tehdy, zjistila-li některá železnice, že vozidlo je způsobilé k jízdě, a osvědčí-li to záznamem na vozidlo nebo zvláštním průkazem. Lokomotivy, tendry a motorová vozidla musí mimo to býti doprovázeny (srovnej čl. 9, § 2) odborníkem, kterého dá odesilatel zejména proto, aby obstarával mazání;
§ 2
§ 2.
§ 2.
Zjistí-li železnice, že přijala k přepravě předměty připuštěné podmínečně k přepravě, u kterých nejsou zachovány stanovené podmínky, jedná podle čl. 73, § 8.
§ 3
§ 3.
Část II
ČÁST II.
Úprava nákladního listu a podmínky přepravní smlouvy.
Čl. 47.
Nákladní list; jeho úprava.
Obsah nákladního listu.
Čl. 48.
Odpovědnost odesilatele za jeho zápisy v nákladním listu.
Čl. 49.
Odesilatel odpovídá za své zápisy v nákladním listu; stihnou ho všechny následky vyplývající z toho, že jeho zápisy jsou nesprávné, nepřesné, neúplné nebo že jsou napsány v nákladním listu na místě jiném, než které je pro ně určeno. Nedostačuje-li však určené místo, musí na něm odesilatel poznamenati, kde na nákladním listu je zapsána další část zápisu; o označení zboží v nákladním listu však srovnej čl. 48, § 8.
Přezkoumání zásilky; zjištění váhy nebo počtu.
Čl. 50.
Čl. 51.
Přirážky k dovoznému.
Zatížení vozu. Přetěž.
Čl. 52.
Sjednání přepravní smlouvy. Potvrzení o přijetí zásilky.
Čl. 53.
Čl. 54.
Zásady pro výpočet přepravného (dovozného a vedlejších poplatků). Předpisy tarifů a přepravní cesty. Výdaje (hotové výdaje a útraty).
Čl. 55.
Dodací lhůty.
Čl. 56.
Stav zboží. Obal a označení.
Listiny ke splnění předpisů celních, berních, finančních, policejních nebo předpisů jiných úřadů správních. Úřední závěrka.
Čl. 57.
§ 1
Odesilatel je povinen odevzdati s každou zásilkou zboží nákladní list, který ji doprovází; vzorec nákladních listů předpisuje příloha B. Dovoluje-li tarif, aby zásilka byla přepravena po části cesty jako rychlé zboží a po části cesty jako nákladní zboží, musí odesilatel předložiti nákladní list pro nákladní zboží.
§ 1.
Odesilatel vyplňuje části nákladního listu orámované silnou čarou; nevyplní-li některou z nich, musí ji přeškrtnouti. Ostatní části nákladního listu vyplňuje železnice.
§ 1.
Železnice jest oprávněna kdykoli (viz však § 2) přezkoumati, shoduje-li se zásilka se zápisy v nákladním listu a jsou-li zachovány předepsané bezpečnostní předpisy. Liší-li se výsledek přezkoumání od zápisů v nákladním listu, musí býti do něho zapsán; koná-li se přezkoumání v odesílací stanici, musí býti výsledek zapsán též do druhopisu nákladního listu, má-li jej odesílací stanice. Neshoduje-li se zásilka se zápisy v nákladním listu, je železnice oprávněna vybrati si výdaje vzniklé přezkoumáním, nebyly-li hned zaplaceny; viz i čl. 51.
§ 1.
Napsal-li odesilatel do nákladního listu nesprávné zápisy, které měly za následek přijetí předmětů vyloučených z přepravy podle čl. 45, § 1 B nebo které mohly míti za následek počítání menšího dovozného, rovněž nedbal-li odesilatel bezpečnostních předpisů přílohy A nebo přetížil-li vůz, který nakládal, musí býti zaplacena přirážka a třebas i doplacen rozdíl dovozného; mimo to je třeba nahraditi škodu snad vzniklou, nehledíc ke stíhání podle trestních předpisů.
§ 1.
Pro zatížení vozu je rozhodná ložná váha na něm označená. Zatížiti vůz až do nosnosti na něm označené je dovoleno jen tehdy, není-li třeba obávati se podle přirozené povahy zboží, že zatížení vlivem povětrnosti za přepravy překročí nosnost. Zatížení přesahující nosnost - přetížení - není dovoleno, pokud železnice na přechodnou dobu v zájmu provozu, avšak bez újmy jeho bezpečnosti, nestanoví se schválením dozorčího úřadu jinak. Bylo-li přetížení vozu zjištěno v odesílací stanici nebo v některé stanici na cestě, musí býti přetěž z vozu vyložena.
§ 1.
Přepravní smlouva je sjednána, jakmile přijme odesílací stanice ku přepravě zásilku a nákladní list (viz však čl. 61). Na znamení přijetí vytiskne výpravna zboží na nákladním listu datové razítko staniční, a to hned po úplném podeji zásilky zapsané v nákladním listu, a vyjma případ podle čl. 68, § 5 nebo nebylo-li ujednáno jinak, po zaplacení pohledávek železnice, které má odesilatel platiti. Orazítkování nákladního listu se musí státi v přítomnosti odesilatele nebo jeho zmocněnce, požádá-li o to.
§ 1.
Přepravné počítá železnice podle platných tarifů (srovnej čl. 6), a to podle odesilatelových zápisů v nákladním listu, pokud tento řád nebo tarif neustanovuje jinak.
§ 1.
Pokud tarif neustanovuje kratší lhůty výpravní a přepravní, platí tyto (viz však § 10):
Jsou-li na zásilce zřejmé stopy poškození, může železnice buď odmítnouti přijetí zásilky nebo žádati, aby odesilatel uznal poškození v nákladním listu a aby je přesně popsal. Tarif může ustanoviti výjimky.
§ 1.
§ 1.
Odesilatel je povinen připojiti k nákladnímu listu průvodní listiny, kterých je zapotřebí, aby byly před dodáním zboží příjemci splněny předpisy celní, berní, finanční, policejní nebo předpisy jiných úřadů správních. Tyto listiny se smějí týkati pouze zboží, které náleží k témuž nákladnímu listu, leda by shora uvedené předpisy nebo tarif ustanovovaly něco jiného. Odesilatel je povinen tyto listiny zapsati jednotlivě a přesně do nákladního listu; nemohou-li býti připojeny k nákladnímu listu, ježto jsou uloženy v některé stanici, na celním nebo jiném úřadě nebo u odesilatelova zmocněnce, musí býti v nákladním listu přesně označeno místo i adresa, kde jsou uloženy.
| 1. výpravní lhůta | 24 hodin |
| 2. přepravní lhůta při vzdálenostech až do 150 tarifních kilometrů | 24 hodin |
| při větších vzdálenostech za každých dalších započatých 200 tarifních kilometrů dalších | 24 hodin |
| 1. výpravní lhůta | 12 hodin |
| 2. přepravní lhůta za každých započatých 300 tarifních kilometrů | 24 hodin |
a) pro rychlé zboží
§ 2
Nákladní listy musí býti tištěny na papíru, jehož jakost ustanoví dozorčí úřad.
§ 2.
Odesilatel je povinen zapsati do nákladního listu:
§ 2.
K přezkoumání obsahu, nekoná-li se z důvodů správních opatření, ke kterým je stát oprávněn v zájmu bezpečnosti nebo veřejného pořádku, musí býti pozván v odesílací stanici odesilatel, ve stanici určení příjemce. Nedostaví-li se nebo koná-li se přezkoumání na cestě, je nutné provésti přezkoumání v přítomnosti alespoň jednoho svědka, cizího železnici; není-li takového svědka, je přibrati alespoň jednoho železničního zaměstnance. Přezkoumání obsahu zásilky na cestě však smí železnice provésti jen tehdy, vyžadují-li to provozní poměry nebo předpisy celní, berní, finanční, policejní nebo předpisy jiných úřadů správních.
Přirážka jest ustanovena takto:
§ 2.
§ 2.
Bylo-li zjištěno přetížení vozu v odesílací stanici, může železnice žádati, aby odesilatel přetěž z vozu vyložil. Neučiní-li tak odesilatel ihned nebo bylo-li přetížení vozu zjištěno v některé stanici na cestě, železnice přetěž na odesilatelovo nebezpečí vyloží. Zároveň vyzve odesilatele - podle své volby - buď přímo nebo prostřednictvím odesílací stanice, aby navrhl, jak jednati s přetěží. Výdaje železnice váznou na zásilce. Neučiní-li odesilatel proveditelný návrh ve lhůtě stanovené tarifem, je železnice oprávněna jednati podle čl. 74, §§ 6, 7 a 11. Za vykládání, uložení a třebas i přikládání přetěže a za zdržení vozu může železnice vybrati poplatky podle tarifu. Za přetěž se počítá přepravné podle ustanovení tarifu z odesílací stanice až do stanice, kde byla přetěž vyložena. Přirážka vázne na zásilce, která zůstala ve voze. Navrhl-li odesilatel, aby byla přetěž vrácena do odesílací stanice nebo zaslána dále, jedná se s ní jako se samostatnou zásilkou. Za provádění návrhů může železnice vybírati poplatek podle tarifu.
§ 2.
Důkazem o přepravní smlouvě je nákladní list označený datovým razítkem.
Odesilatel může zapsati v nákladním listu tarify, kterých má býti užito; železnice počítá dovozné podle zapsaných tarifů (viz však §§ 4 a 6).
§ 2.
Přepravní lhůta se počítá podle úhrnné vzdálenosti mezi odesílací stanicí a stanicí určení, výpravní lhůta se počítá pouze jednou i tehdy, je-li při přepravě zúčastněno několik železnic.
§ 2.
§ 2.
Vyžaduje-li povaha zboží obalu, jest odesilatel povinen je baliti tak řádně, aby bylo za přepravy chráněno od úplné a částečné ztráty a poškození, jakož i aby nemohlo způsobiti škodu, a to osobám, provozním prostředkům nebo jiným předmětům.
§ 2.
Železnice není povinna zkoumati, jsou-li připojené listiny průvodní správné, přesné nebo úplné.
b) bylo-li nesprávně označeno jiné zboží, než které je v odst. a), rovná se přirážka dvojnásobnému rozdílu mezi dovozným z odesílací stanice až do stanice určení, počítaným podle zapsaného označení, a dovozným, které by se vybralo podle správného označení. Skládá-li se zásilka z různých druhů zboží, za které se počítá různé dovozné, a lze-li váhu jednotlivých druhů zboží snadno zjistiti, vyměří se přirážka, je-li takto menší, dvojnásobnou částkou rozdílu mezi dovozným, vypočítaným podle zapsaného označení a dovozným, které by se vybralo za různé druhy zboží podle správného označení;
a) byly-li nesprávně označeny předměty vyloučené z přepravy podle čl. 45, § 1 B nebo předměty přílohy A, anebo nebylo-li dbáno bezpečnostních předpisů této přílohy, činí přirážka za každý kilogram hrubé váhy toho kusu, v kterém byl takový předmět:
| 1. u předmětů vyloučených z přepravy podle čl. 45, § 1 B | 100 Kčs; |
| 2. u předmětů přílohy A, třída Ia a Ib | 60 Kčs; |
| 3. u předmětů přílohy A, třída Ic a Id | 40 Kčs; |
| 4. u předmětů přílohy A, třídy Ie, II a III | 20 Kčs; |
| 5. u předmětů přílohy A, třídy IV, V a VI | 5 Kčs. |
Byla-li by přirážka vypočtená podle zásad uvedených v odst. b) větší, musí býti zaplacena tato přirážka.
d) byl-li přetížen vůz, který nakládal odesilatel, rovná se přirážka šestinásobnému dovoznému z odesílací stanice až do stanice určení za váhu, která přesahuje zatížení, stanovené v čl. 52, § 1;
c) byla-li zapsána menší váha než skutečná, rovná se přirážka dvojnásobnému rozdílu mezi dovozným za zapsanou váhu a dovozným za zjištěnou váhu z odesílací stanice až do stanice určení;
§ 5
Tarif může stanoviti jiné vzorce nákladního listu než podle přílohy B.
§ 5.
Jedním nákladním listem smí býti podáno pouze zboží, které lze naložiti - podle úsudku odesílací stanice - do jednoho vozu, vyjímajíc nedílné předměty, které vyžadují více než jednoho vozu. Toto ustanovení však neplatí, jestliže tarif dovoluje, aby bylo přepraveno několik vozů, třebas i jen po části cesty, jedním nákladním listem.
Volba vah a způsobu zjištění váhy přísluší železnici.
§ 5.
§ 5.
Závazek ku placení přirážky vzniká sjednáním přepravní smlouvy (čl. 53, § 1). Přirážka vázne na zásilce nehledíc k tomu, kde byly zjištěny okolnosti, které k vybírání přirážky opravňují. Příjemce je však povinen zaplatiti přirážku, přijal-li nákladní list, jen tehdy, je-li tato poznamenána v nákladním listu. Jinak je povinen platiti přirážku odesilatel.
Výpravna zboží může na odesilatelovu žádost vedle druhopisu nákladního listu vydati ještě osvědčení o přijetí zásilky za podmínek ustanovených tarifem a může za ně žádati tarifní poplatek. Taková osvědčení nemají povahy druhopisu nákladního listu.
§ 5.
Železnice podá na své útraty odesilateli zprávu, že se přeprava koná po jiné cestě, než kterou zapsal.
Železnice smí provésti - mimo případy uvedené v čl. 60, § 3 a čl. 73, § 1 - přepravu po jiné cestě, než kterou zapsal odesilatel, jen tehdy, jestliže
§ 5.
Dodací lhůta se u zásilek přijatých k přepravě dopoledne počíná uplynutím 12. hodiny, u zásilek přijatých k přepravě odpoledne uplynutím 24. hodiny. Následuje-li však u zásilek nákladního zboží po dni, kdy byly přijaty k přepravě, neděle, zákonný svátek nebo památný den, může býti tarifem ustanoveno, že se dodací lhůta u zásilek přijatých k přepravě odpoledne počíná uplynutím 24. hodiny příštího dne. Tarif může též ustanoviti u zásilek nákladního zboží, které podle ustanovení tarifu nebo podle ujednání s odesilatelem byly přijaty k přepravě v neděli, o zákonných svátcích nebo památných dnech, že se dodací lhůta počíná uplynutím 12. hodiny příštího dne.
§ 5.
§ 5.
Nejsou-li tarifem ustanoveny výjimky, jest odesilatel povinen u kusových zásilek opatřiti dostatečně trvanlivým způsobem a zřetelně každý kus znamením, t. j. značkou a číslem, které vylučují jakoukoli záměnu a shodují se úplně se zápisy v nákladním listu [čl. 48, § 2 c)], nebo místo nich adresou příjemcovou. Viz i přílohu A. Mimo to jest odesilatel povinen dostatečně trvanlivým způsobem opatřiti každý kus názvem stanice určení, pokud tarif neustanovuje jinak. Staré nápisy a štítky, týkající se dřívější přepravy, je povinen odesilatel odstraniti nebo zřetelně přeškrtnouti.
§ 5.
Odesilatel je povinen postarati se o to, aby zásilka byla zabalena a přikryta tak, jak určují předpisy celní, berní, finanční, policejní nebo předpisy jiných úřadů správních. Jestliže odesilatel nezabalil anebo nepřikryl zásilku podle těchto předpisů, může tak učiniti železnice za něho; výdaje váznou na zásilce. Železnice může též odmítnouti zásilku, jejíž úřední závěrka je porušena nebo vadná.
§ 4
§ 4.
Učiniti jiné zápisy v nákladním listu nebo připojiti jiné listiny k nákladnímu listu než ty, které jsou předepsány nebo dovoleny zákonnými ustanoveními, tímto řádem nebo tarifem, není dovoleno.
§ 4.
§ 4.
U všech ostatních zásilek je železnice povinna pro účely přepravní smlouvy zjistiti váhu, není-li tato váha zapsána v nákladním listu nebo navrhl-li odesilatel v nákladním listu zjistiti váhu a dostačují-li k tomu váhy, nebo dovolují-li to provozní poměry, a to v odesílací stanici, nebo alespoň podle volby železnice buď na cestě nebo ve stanici určení. Za toto zjištění může železnice počítati tarifní poplatek.
Přirážka nesmí býti vybírána:
§ 4.
Výpravna zboží je povinna potvrditi přijetí zásilky vytištěním datového razítka staničního na druhopisu nákladního listu, jakmile sjedná přepravní smlouvu. Druhopis nákladního listu nemá povahy ani nákladního listu ani nakládacího listu.
§ 4.
Zapsal-li odesilatel do nákladního listu stanice, v kterých má býti vykonáno řízení celní, berní, finanční, policejní nebo řízení jiných úřadů správních, počítá železnice dovozné po cestě, na které tyto stanice leží. Neshoduje-li se však tento zápis se zapsanými tarify (§ 2) nebo se zapsanou cestou přepravní (§ 3), řídí se železnice jen zápisem o řízení celním, berním, finančním, policejním nebo o řízení jiných úřadů správních.
§ 4.
Přirážky v § 3 a) až d) určuje tarif. Přirážky v § 3 e) musí býti vyhlášeny a nenabývají účinnosti před vyhlášením; ve vyhlášce musí býti uvedeno, že bylo schválení uděleno.
§ 4.
Odesilatel odpovídá za následky toho, že na zásilce jsou zřejmé stopy poškození, že obal chybí nebo je vadný; zejména je povinen nahraditi škodu, která by tím železnici snad vznikla. Jestliže odesilatel v nákladním listu nepoznamenal, že zboží je poškozeno, že obal chybí nebo že je vadný, přísluší provésti důkaz o tom železnici.
§ 4.
Železnice odpovídá jako špeditér za následky ztráty, neužití nebo nesprávného užití průvodních listin, zapsaných do nákladního listu a k němu připojených nebo ve stanici uložených; u průvodních listin uložených na celním nebo jiném úřadě nebo u odesilatelova zmocněnce odpovídá železnice jen za neužití nebo nesprávné užití. Náhrada však, kterou by měla platiti, nesmí býti větší než náhrada za ztrátu zboží.
§ 4.
§ 3
Nákladní listy, které nejsou tištěny nákladem státní správy finanční nebo státních drah, označí železnice, zmocněná k tomu dozorčím úřadem, přezkoušecím razítkem za poplatek ustanovený tarifem, je-li předloženo najednou alespoň 100 výtisků, na důkaz toho, že vyhovují předpisům. Dozorčí úřad může ustanoviti výjimky. Nákladní listy tištěné nákladem státní správy finanční nebo státních drah jsou označeny místo přezkoušecím razítkem zvláštním znamením.
§ 3.
Odesilatel zapíše do nákladního listu též (viz i § 4):
U kusových zásilek, které má nakládati železnice (čl. 58, § 1), je železnice, přijímajíc je, povinna pro účely přepravní smlouvy zjistiti v odesílací stanici váhu. Tarif určuje, zda železnice počítá za to poplatek a jaký. Zapsal-li odesilatel váhu do nákladního listu a nenavrhl v nákladním listu zjištění váhy, může odesílací stanice upustiti od zjištění váhy nebo může kusy téhož druhu zvážiti zkusmo.
§ 3.
§ 3.
Tarif určuje zásady, podle kterých může železnice z ochoty zmírniti nebo prominouti přirážky.
§ 3.
U zboží, které má odesilatel nakládati podle ustanovení tohoto řádu nebo tarifu anebo podle dohody železnicí s ním sjednané a do nákladního listu pojaté, jsou zápisy nákladního listu o váze nebo počtu kusů zásilky důkazem proti železnici jen tehdy, když železnice zjistila váhu nebo počet kusů zásilky a osvědčila to v nákladním listu.
Odesilatel může, pokud tarif neustanovuje jinak, zapsati v nákladním listu přepravní cestu. Železnice počítá dovozné po zapsané cestě přepravní (viz však §§ 4 až 6).
§ 3.
Železnice může po schválení dozorčím úřadem ustanoviti přirážky k výpravním a přepravním lhůtám:
§ 3.
§ 3.
Nevyhověl-li odesilatel ustanovením § 2, může železnice buď odmítnouti přijetí zásilky nebo žádati, aby odesilatel uznal v nákladním listu, že obal chybí nebo že má vadu, a aby ji přesně popsal. Tarif může ustanoviti výjimky.
§ 3.
Odesilatel odpovídá železnici, pokud nelze přičísti vinu jí, za všechny škody, které vzniknou tím, že tyto listiny chybějí, jsou nesprávné, nepřesné nebo neúplné. Mimo to vybere železnice za dobu, po kterou je tím zadržena přeprava, pokud tarif neustanovuje jinak, skladištné, stojné nebo zdržné.
a) pro přepravu po vodních cestách anebo po silnicích bez železničních kolejí;
c) pro přepravu po trati spojující různé trati téže dráhy nebo několika drah;
d) pro přepravu po podružné trati, jakož i pro přechod na trať s odlišným rozchodem anebo s této trati;
e) za mimořádných okolností, které mohou způsobiti neobvyklý vzrůst přepravy nebo neobvyklé obtíže provozní.
§ 9
Odesilatel může zapsati na poslední stranu nákladního listu krátké záznamy, týkající se zásilky, jako pouhou zprávu pro příjemce a bez závaznosti a odpovědnosti železnice, na př. „Zásilka p. N.“, „Ze zásilky p. N.“, „Z rozkazu p. N.“, „Pro p. N.“, „K další přepravě p. N.“, „Pro lodní trať N.“, „Pro loď N.“, „Z lodní trati N.“, „Z lodi N.“, „Pro automobilovou trať N.“, „Z automobilové trati N.“, „Pro leteckou trať N.“, „Z letecké trati N.“, „K vývozu do N.“, „Pojištěno u N.“.
Zjišťuje-li železnice váhu zásilky na kolejové váze a nezjistí-li zároveň váhu prázdného vozu (srovnej i § 8), určí váhu zásilky tak, že odečte váhu vozu na něm označenou od zjištěné celkové váhy naloženého vozu. Tarif může ustanoviti výjimku.
§ 9.
Železnice jest oprávněna vybírati z hotových výdajů poplatek ustanovený tarifem (provisí). Vyňaty jsou povozné, kolkový poplatek a poštovné.
§ 9.
Stavení lhůty dodací se lze dovolávati jen tehdy, jestliže železnice poznamenala důvod a trvání jejího stavení v nákladním listu.
§ 9.
§ 10
Zápisy v nákladním listu, jakož i ve vložkách k němu (§§ 2 až 4 a 8), musí býti zapsány nebo vytištěny v jazyku státním pouze latinkou, a to trvalým písmem.
§ 10.
Neustanovuje-li tarif jinak, osvědčí železnice v nákladním listu, že zjistila váhu nebo počet kusů zásilky nebo váhu prázdného vozu podle §§ 3, 4, 6 a 8. Zjistila-li váhu nebo počet kusů odesílací stanice, osvědčí to též v druhopisu nákladního listu, má-li jej.
Železnice může, poskytuje-li zvláštní podmínky přepravní, které poskytují slevu proti dovoznému počítanému za celou přepravu podle všeobecných podmínek, prodloužiti dodací lhůty. Žádá-li odesilatel, aby bylo užito takových zvláštních podmínek, musí to navrhnouti v nákladním listu.
§ 10.
§ 8
§ 8.
§ 8.
Odesilatel má též právo žádati, aby byla mimo váhu zásilky podle § 4 zjištěna váha prázdného vozu. Železnice žádosti vyhoví, jestliže jí to dovolují provozní poměry. Tarif určuje, zda železnice za to počítá poplatek a jaký.
§ 8.
Železnice musí částky, které jest oprávněna podle § 7 vybrati, odděleně zapsati a přesně označiti v nákladním listu (viz i čl. 68, § 6) nebo ve výplatním účtu (čl. 68, § 5) a připojiti doklady o výdajích. Má-li však zaplatiti výdaje odesilatel, nesmějí býti doklady odevzdány s nákladním listem příjemci, nýbrž musí býti s výplatním účtem vydány odesilateli. K částce přirážky k dovoznému musí býti poznamenán důvod, proč byla započtena.
§ 8.
Dodací lhůta se staví po dobu zadržení způsobeného:
Tarif může stanoviti stavení dodací lhůty i z jiných důvodů.
§ 8.
Nejsou-li tarifem ustanoveny výjimky, přepravuje železnice jen jako vozové zásilky předměty křehké (jako sklo, porculán, hrnčířské zboží), předměty, které by se roztrousily ve voze (jako ořechy, ovoce, krmivo, kamení), jakož i zboží, které by mohlo jiné zboží pošpiniti nebo poškoditi (jako uhlí, vápno, popel, obyčejná prsť, zemitá barva), nejsou-li zabaleny nebo svázány tak, aby se nemohly rozbíti, ztratiti, anebo aby nemohly pošpiniti nebo poškoditi jiné předměty.
§ 6
§ 6.
§ 6.
Železnice je povinna pro účely přepravní smlouvy zjistiti v odesílací stanici též počet kusů zásilky; u zásilek však, které má nakládati odesilatel, jen tehdy, navrhl-li to odesilatel v nákladním listu a dovolují-li to povaha zboží nebo provozní poměry. Za zjištění počtu kusů může železnice počítati tarifní poplatek.
§ 6.
Pokud neustanovuje tarif jinak, je příjemce povinen, neužil-li zboží k účelu, ke kterému ho mělo býti podle nákladního listu užito, nebo nebylo-li se zbožím naloženo podle prohlášení v nákladním listu, zaplatiti přirážku stanovenou tarifem, jestliže přijal nákladní list, a to i tehdy, není-li přirážka v nákladním listu poznamenána.
Nezapsal-li odesilatel do nákladního listu ani tarifů, kterých má býti užito (§ 2), ani přepravní cesty (§ 3), anebo nedostačují-li odesilatelovy zápisy k úplnému určení tarifů nebo přepravní cesty, nebo vylučují-li se tyto zápisy navzájem, poskytne železnice nejlevnější dovozné. Dovozným se vyrozumívají též převozní a místní poplatky, stanovené pro některé stanice tarifem.
§ 6.
§ 6.
Dodací lhůta byla zachována, jestliže před jejím uplynutím
Železnice může žádati, aby bylo drobné zboží kusové stejného druhu (drobné výrobky železné nebo pod.), které nelze přijímati ani nakládati bez značné ztráty času, svázáno nebo baleno ve větší jednotky.
§ 6.
a) zásilka byla příjemci dovezena do domu, nebo byl-li učiněn řádný pokus o to, nebo
b) zpráva příjemci o příchodu zásilky byla uskutečněna (čl. 66, § 3) a zásilka byla přichystána k odběru, nebo
§ 7
Předměty připuštěné k přepravě podmínečně je dovoleno podati jedním nákladním listem buď pohromadě nebo s jiným zbožím jen tehdy, je-li dovoleno je spolu nakládati nebo nakládati s jiným zbožím (viz čl. 75, § 5, čl. 78, § 1, čl. 80, § 2 a přílohu A). Jedním nákladním listem smí býti podáno pouze jedno železniční vozidlo přepravené na vlastních kolech.
Odesilatel nebo jeho zmocněnec (čl. 48, § 12) může při podeji zásilky žádati, aby mu byla poskytnuta příležitost zúčastniti se zjištění váhy nebo počtu kusů, koná-li se v odesílací stanici. Nežádá-li toho nebo zmešká-li příležitost mu poskytnutou, může odesílací stanice k návrhu odesilatele nebo jeho zmocněnce opakovati zjištění váhy v jeho přítomnosti; za toto opakované zjištění vybere železnice tarifní poplatek.
§ 7.
Mimo přepravné stanovené v tarifech a přirážky k dovoznému (čl. 51) smí železnice započítati toliko hotové výdaje, jako dávky a poplatky celní, berní nebo policejní, výdaje nebo poplatky za převoz zásilky v tarifu neustanovené, výdaje za přezkoumání zásilky (čl. 50, § 1), za nutnou úpravu vnějšího nebo vnitřního obalu zásilky, za správky nebo jiné práce k zachování zásilky a podobné výdaje.
§ 7.
Měla-li by končiti dodací lhůta v neděli, o zákonném svátku nebo památném dnu, uplyne u rychlého zboží teprve ve stejnou hodinu příštího dne, u nákladního zboží teprve ve stejnou hodinu příštího dne všedního.
§ 7.
Podmínky pro balení a nakládání předmětů přílohy A ustanovuje tato příloha. Železnice může též v tarifu stanoviti podmínky pro balení a nakládání zboží, které sice nenáleží k předmětům přílohy A, může však způsobiti svými vlastnostmi za přepravy závady.
§ 7.
§ 11
Nákladní listy, v kterých bylo přepisováno, přelepováno, vymazováno nebo škrabáno, železnice odmítne. Škrtání je dovoleno jen tehdy, potvrdí-li je zvlášť odesilatel podpisem, a jde-li o počet kusů nebo o váhu, zapíše-li opravené množství též slovy.
§ 12
§ 12.
§ 5a
§ 5a.
Část III
ČÁST III.
Provádění přepravní smlouvy.
Nakládání.
Čl. 58.
Čl. 59.
Přeprava ve vozech krytých nebo otevřených nebo zvlášť zařízených.
Čl. 60.
Podej a přijetí zboží.
Čl. 61.
Zatímní úschova.
Zboží, jehož přeprava nemůže býti hned započata, je železnice na odesilatelovu žádost povinna, pokud stačí místo, vzíti zatím v úschovu a vydati o tom potvrzení. Odesilatel je povinen odevzdati se zbožím nákladní list a žádati v něm o zatímní úschovu a naložení zboží železnicí. Takové zboží přijme železnice k přepravě teprve tehdy, až bude jeho přeprava možná, a sama je nakládá. Železnice odpovídá až do sjednání přepravní smlouvy (čl. 53) jako schovatel. Zatímní úschova zboží, které - podle úsudku odesílací stanice - rychle se kazí, a předmětů uvedených v čl. 46 může býti odepřena.
Čl. 62.
Předpisy celní, berní, finanční, policejní nebo předpisy jiných úřadů správních.
Dodání. Zástavní právo železnice.
Čl. 63.
Dovoz do domu.
Zjištění váhy nebo počtu kusů ve stanici určení.
Čl. 65.
Čl. 64.
Zpráva o příchodu zásilky.
Čl. 67.
Lhůty pro odběr zásilek.
Čl. 66.
Čl. 69.
Placení pohledávek železnice.
Čl. 68.
Nároky z nesprávného užití tarifu nebo z nesprávného výpočtu přepravného.
Dobírky a zálohy.
Čl. 70.
§ 5
§ 5.
Zboží, které má nakládati železnice, jakož i železniční vozidlo přepravované na vlastních kolech je povinen odesilatel odevzdati železnici na místech ustanovených železnicí buď trvale nebo případ od případu. Podej musí býti ukončen ve lhůtě, která trvá alespoň 24 hodin (lhůta prostá skladištného nebo lhůta prostá stojného), pokud pro některé zboží nebo pro některá železniční vozidla tento řád anebo tarif neustanovuje jinak (viz i § 13). Neodevzdal-li odesilatel ve lhůtě prosté skladištného všechno zboží zapsané v nákladním listu nebo ve lhůtě prosté stojného železniční vozidlo přepravované na vlastních kolech, vybere železnice po uplynutí těchto lhůt za zboží skladištné nebo za železniční vozidlo přepravované na vlastních kolech stojné.
§ 5.
Odesilatelův zápis v nákladním listu o vyplacení cla jest odesilatelovým návrhem na plnění předpisů celních železnicí. Tu může železnice podle § 2 provésti příslušné řízení buď na cestě nebo ve stanici určení.
§ 5.
§ 5.
Pro veškeré pohledávky uvedené v § 4 má železnice na zásilce zástavní právo, pokud je zásilka v držení železnice nebo třetí osoby, která ji drží za ni.
§ 5.
Odepřela-li železnice zjistiti váhu zásilky, může si dáti příjemce po odběru zjistiti váhu zásilky na vhodné váze, která je buď v obvodu nádraží nebo poblíže něho. Toto zjištění váhy se pokládá za zjištění váhy podle § 1, bylo-li zboží vykládáno, naloženo na povoz, dováženo k váze a váženo v přítomnosti zmocněnce železnice. Výdaje vzešlé vážením a ustanovením zmocněnce zaplatí příjemce.
§ 5.
Zpráva se nepodává:
§ 5.
Odběr a odvezení zásilek, v případě § 2 i vykládání zásilek, je příjemce povinen provésti v době ustanovené tarifem nebo vývěskem ve stanici; mimo tuto dobu jen se souhlasem stanice, která jest oprávněna vybírati za to poplatek ustanovený tarifem nebo vývěskem ve stanici.
Nelze-li při podeji přesně určiti dovozné nebo jeho část anebo vedlejší poplatky anebo výdaje, které má odesilatel platiti, může odesílací stanice žádati, aby odesilatel dal přibližnou jistotu za ty částky, které nelze přesně vypočísti; o tom vydá mu stvrzenku. Tyto částky budou zapsány do výplatního účtu, podle kterého je železnice povinna nejpozději do 14 dnů po odevzdání nákladního listu příjemci provésti s odesilatelem zúčtování. Při zúčtování vydá odesílací stanice odesilateli výplatní účet, vrátí-li stvrzenku o jistotě. Danou jistotu železnice nezúročí.
§ 5.
§ 5.
Z dobírek a ze záloh vybírá železnice poplatek (provisi) podle podrobnějších ustanovení tarifu.
§ 3
Nelze-li objednaný vůz přichystati, podá železnice o tom, pokud je to možné, objednateli zprávu na své útraty. Nebyl-li včas přichystán vůz přislíbený písemně, nahradí železnice objednateli na žádost výdaje vzešlé tím, že se marně pokusil zásilku podati, alespoň však zdržné za jeden den. Tarif může stanoviti poplatek, který má objednatel zaplatiti, byla-li objednávka vozu odvolána dříve, než byl vůz přichystán. Byla-li objednávka vozu odvolána teprve tehdy, když byl již vůz přichystán, ale ještě před skončením nakládací lhůty (čl. 60, §§ 6 a 10), má objednatel zaplatiti tarifem ustanovený poplatek, který však nesmí býti větší než zdržné za jeden den. Nepoužil-li objednatel přichystaného vozu v nakládací lhůtě aniž odvolal objednávku, pokládá se objednávka za zrušenou a železnice vybere zdržné od okamžiku přichystání vozu.
§ 3.
Tarif určuje, zda dodává železnice plachty k přikrytí zboží na otevřených vozech a za jakých podmínek.
Tato opatření musí býti uveřejněna a nenabývají účinnosti před uveřejněním. Železnice odmítne zásilku, jejíž přepravě by bránila taková obmezení.
§ 3.
Jestliže veřejný zájem nebo potřeby provozu to vyžadují, může dozorčí úřad ustanoviti, aby
Předepsal-li odesilatel v nákladním listu, že se zúčastní sám nebo zmocněncem řízení podle předpisů v § 2, přísluší jemu nebo jeho zmocněnci, aby podal nutná vysvětlení; nemá však práva vzíti zásilku v držení nebo sám provésti předepsané úkony. Železnice podá zprávu o příchodu zásilky do stanice, kde se úkony ty budou prováděti, odesilateli nebo jeho zmocněnci; výdaje váznou na zásilce. Nedostaví-li se pozvaný ve lhůtě stanovené tarifem, budou úkony provedeny bez jeho účasti.
§ 3.
Po příchodu zásilky do stanice určení má příjemce právo žádati na železnici, aby mu odevzdala nákladní list a vydala zásilku (srovnej § 1). I když zásilka nepřišla ve lhůtě stanovené v čl. 92, § 2, je příjemce oprávněn uplatniti nároky z přepravní smlouvy proti železnici, splnil-li dříve závazky, které mu tato smlouva ukládá. Příjemce může uplatniti své nároky podle tohoto § jen tehdy, nedošel-li stanici určení od odesilatele opačný příkaz podle čl. 71, § 10 nebo odesilatelův návrh podle čl. 74 ještě přípustný.
§ 3.
Musí-li býti zásilka dovezena do celních nebo berních místností mimo nádraží, doveze ji tam železnice nebo dá dovézti za náhradu výdajů na svou odpovědnost, a to i tehdy, když si příjemce vyhradil, že si zásilku odveze nebo dá odvézti.
§ 3.
O zjištění váhy zásilky platí ustanovení čl. 50, §§ 5 a 9.
§ 3.
Odběrní lhůta (§§ 1 a 2) se počíná okamžikem, kdy se pokládá zpráva o příchodu zásilky za uskutečněnou (čl. 66, § 3). Nebyla-li však zásilka včas přichystána k odběru nebo navrhl-li odesilatel v nákladním listu, aby byla zásilka ponechána na dráze na přihlášku, nebo zřekl-li se příjemce zprávy písemně nebo není-li zpráva možná, počíná se odběrní lhůta přichystáním zásilky k odběru.
§ 3.
§ 3.
Zpráva se pokládá za uskutečněnou:
§ 3.
Je dovoleno zapsati do nákladního listu několik platebních záznamů uvedených v § 2, odst. a) až f), které se vzájemně doplňují.
§ 3.
Přijmouti přeplatek jest oprávněn odesilatel anebo příjemce podle toho, kdo přeplatil.
§ 3.
Byla-li zásilka vydána příjemci, aniž dobírku zaplatil, je železnice povinna nahraditi odesilateli škodu z toho vzniklou až do částky, na kterou zněla dobírka; má však právo postihu proti příjemci.
b) stala-li se telefonicky, okamžikem dodání zprávy;
a) stala-li se poštou, za 4 hodiny, stala-li se telegraficky, za hodinu po podání zprávy;
c) stala-li se poslem, okamžikem dodání zprávy neb okamžikem, kdy byl učiněn řádný pokus o dodání zprávy;
§ 2
Pro zboží, které má nakládati odesilatel, je nutné objednati vůz; podmínky stanoví tarif. Objednateli nepřísluší nárok na vůz s určitou vahou ložnou nebo na vůz stavěný zvláštním způsobem, nehledíc k nároku podle čl. 59, § 2. Při objednávce vozu může železnice žádati jistotu v částce rovnající se zdržnému za jeden den.
§ 2.
Nebrání-li tomu předpisy tohoto řádu, předpisy celní, berní, finanční, policejní nebo předpisy jiných úřadů správních, předpisy o užívání vozů nebo provozní důvody, jest odesilatel oprávněn navrhnouti, aby zboží
Železnice je povinna přijímati ku přepravě jen zboží, jehož přeprava může býti hned započata (viz i čl. 61).
§ 2.
§ 2.
Pokud je zásilka na cestě, splňuje předpisy celní, berní, finanční, policejní nebo předpisy jiných úřadů správních železnice; může též svěřiti tento úkol špeditérovi na svou odpovědnost a na útraty oprávněného. V obou případech má povinnosti špeditéra.
Přijetím nákladního listu se zavazuje příjemce zaplatiti železnici pohledávky vyplývající z přepravní smlouvy (viz i čl. 69, § 2).
§ 2.
I na stanici, kde železnice obstarává dovoz, je příjemce oprávněn zásilku si odvézti nebo dáti ji odvézti, oznámí-li to písemně výpravně zboží dříve, než zásilka došla. Železnice však může v provozním zájmu po schválení dozorčím úřadem obmeziti nebo zrušiti toto právo dočasně nebo - vyžadují-li to místní poměry - i trvale. Tato opatření musí býti vyhlášena a nenabývají účinnosti před vyhlášením; ve vyhlášce musí býti uvedeno, že bylo schválení uděleno.
§ 2.
§ 2.
Železnice vybere za zjištění váhy nebo počtu kusů poplatek ustanovený tarifem.
Zboží, které má vykládati příjemce, má příjemce odebrati a vykládati na místech ustanovených železnicí buď trvale nebo případ od případu v odběrní lhůtě, která trvá alespoň 24 hodin (vykládací lhůta), pokud pro některé zásilky tento řád anebo tarif neustanovuje jinak. (Viz i § 9.)
§ 2.
§ 2.
O příchodu zásilky podá stanice určení zprávu hned po jejím příchodu, nejpozději však u rychlého zboží ve dvou hodinách po příchodu, u nákladního zboží, jakmile bylo přichystáno k odběru. Došla-li však zásilka všedního dne po uplynutí 16. hodiny nebo v neděli, o zákonném svátku nebo památném dnu, lze žádati podání zprávy, nebylo-li jinak ujednáno, teprve začátkem služebních hodin nejblíže příštího dne všedního.
§ 2.
§ 2.
Částky, o které bylo vybráno méně, doplatí železnici odesilatel, nebyl-li nákladní list odevzdán příjemci. Přijal-li příjemce nákladní list, doplatí odesilatel jen podle svého platebního záznamu v nákladním listu (čl. 68); jinak doplatí příjemce (čl. 63, § 2). Srovnej však čl. 51, § 5.
Odesilatel musí v nákladním listě ve sloupci »Platební záznam« zapsati dovozné, vedlejší poplatky nebo výdaje, které má platiti, takto:
Železnice není povinna vyplatiti dobírku odesilateli dříve, než byla jí zaplacena příjemcem. Zaplacená dobírka musí býti odesilateli přichystána co nejdříve; nebude-li přichystána do 21 dnů od zaplacení, platí železnice od té doby 5% úroky.
§ 2.
b) má-li platiti i jiné pohledávky, než v odst. a) uvedené, označí to na př. „vyplaceno i se ......“ [přesné označení těch pohledávek, které má platiti přes rozsah platebního záznamu podle odst. a)];
a) má-li platiti dovozné se všemi vedlejšími poplatky, které vzejdou v odesílací stanici až do přijetí zásilky k přepravě, počítajíc v to i poplatek za opověď zájmu na dodání a provisi z dobírky nebo zálohy, označí to na př. „vyplaceno“;
§ 8
§ 8.
§ 8.
Neustanovuje-li tarif jinak, není dovoleno v neděli, o zákonných svátcích nebo o památných dnech podávati nákladní zboží. Rychlé zboží může býti podáváno, nepřekáží-li nic řízení celnímu, bernímu, finančnímu, policejnímu nebo řízení jiných úřadů správních.
Pro dodání zásilek může železnice zříditi pobočné výpravny.
§ 8.
§ 8.
Hlásí-li se příjemce, kterému byla o příchodu zásilky podána zpráva, k odběru a nelze-li mu přichystati zásilku nejpozději za hodinu, kdy se dostavil, nahradí železnice příjemci na žádost útraty vzešlé tím, že se marně pokusil zásilku odebrati. Na požádání příjemce potvrdí železnice v nákladním listu, že se marně pokusil o odběr.
§ 6
§ 6.
Zboží, které má nakládati odesilatel, jest odesilatel povinen nakládati ve stanici na místech ustanovených železnicí buď trvale nebo případ od případu. Nakládání musí býti ukončeno ve lhůtě, která trvá alespoň 24 hodin (nakládací lhůta), pokud pro některé zboží tento řád anebo tarif neustanovuje jinak (viz i § 13). Nenaložil-li odesilatel v nakládací lhůtě všechno zboží zapsané v nákladním listu, vybere železnice po uplynutí této lhůty zdržné. Uplynula-li nakládací lhůta teprve po 14. hodině v den, který přímo předchází neděli, zákonný svátek nebo památný den, nevybírá železnice za neděli, zákonný svátek nebo památný den zdržné; následuje-li tu však neděle a zákonný svátek nebo památný den, nebo zákonný svátek a památný den, anebo několik zákonných svátků nebo památných dnů přímo po sobě, vybírá železnice zdržné za jeden z těchto dnů. Je-li nakládací lhůta překročena o více než 24 hodin, může železnice zboží na útraty a nebezpečí odesilatelovo vyložiti a vzíti na sklad nebo odevzdati na sklad špeditérovi nebo do veřejného skladiště, při čemž odpovídá za pečlivost řádného obchodníka; učiní-li tak, podá odesilateli o tom na jeho útraty zprávu.
§ 6.
§ 6.
S výhradou výjimky stanovené v § 5 přísluší příjemci právo plniti celní předpisy ve stanici určení, je-li v ní celní úřad a je-li v nákladním listu navrženo vyclení ve stanici určení nebo dojde-li bez takového návrhu zásilka do stanice určení nevyclená. Užije-li příjemce toho práva, musí dříve přijmouti nákladní list. Nepřijal-li příjemce nákladní list nebo nesplnil-li celní předpisy ve lhůtě stanovené tarifem, může železnice jednati podle § 2. Pro plnění předpisů berních, finančních, policejních nebo předpisů jiných úřadů správních platí zvláštní předpisy.
§ 6.
Zdali má zboží vykládati železnice či příjemce, určuje tarif, pokud nemá tento řád o tom ustanovení, nebo nesjednala-li železnice s příjemcem jinak.
Lhůta prostá skladištného nebo lhůta prostá stojného (§ 1) a vykládací lhůta (§ 2) se staví po dobu plnění předpisů celních, berních, finančních, policejních nebo předpisů jiných úřadů správních, pokud plnění nebylo zdržováno odesilatelem nebo příjemcem, lhůta prostá skladištného nebo lhůta prostá stojného také v neděli, o zákonných svátcích nebo památných dnech. Železnice může se schválením dozorčího úřadu vyhlásiti, že v neděli, o zákonných svátcích nebo památných dnech se staví i vykládací lhůta.
§ 6.
§ 6.
Byla-li vozová zásilka pro nezpůsobilost vozu k jízdě cestou přeložena, musí to stanice určení oznámiti příjemci ve zprávě.
Odesílací stanice musí – vyjma případ uvedený v § 5 – odděleně zapsati a přesně označiti jak v nákladním listu tak v druhopisu nákladního listu dovozné, vedlejší poplatky a výdaje, které zaplatí odesilatel. (Srovnej i čl. 54, § 8.)
§ 6.
§ 7
Železnice může v tarifu stanoviti, že bude sama nebo podnikateli za poplatek vyhlášený tarifem nebo vývěskem ve stanici překládati zboží, které má v odesílací stanici přejíti od dopravního prostředku jiného druhu přímo na dráhu. Osoby, kterých při tom užije, pokládají se za zaměstnance železnice podle čl. 101.
§ 7.
Železnice vybírá skladištné, stojné nebo zdržné též tehdy, jestliže odesilatel ve lhůtách uvedených v §§ 5 nebo 6 neodevzdal železnici nákladní list nebo nevrátil opravený nákladní list, který mu železnice vrátila pro nesprávnost, nepřesnost nebo neúplnost, že učinil zápisy na jiném místě než pro ně určeném anebo že nepřipojil k nákladnímu listu předepsané listiny průvodní (srovnej však čl. 57, § 1). Tytéž poplatky vybírá železnice i tehdy, jestliže odesilatel v těchto lhůtách buď nezaplatil pohledávky železnice, pokud mají býti placeny napřed, anebo nedal na ně přibližnou jistotu.
Za plnění předpisů celních, berních, finančních, policejních nebo předpisů jiných úřadů správních podle ustanovení tohoto článku v železničních prostorách, místnostech nebo na drážních zařízeních je železnice oprávněna vybírati poplatky bez zřetele na to, plní-li předpisy ty sama nebo plní-li je odesilatel nebo příjemce.
§ 7.
O příchodu zásilky do stanice určení podá železnice příjemci zprávu (čl. 66). Zboží však, které má železnice vykládati, může příjemci na jeho útraty dovézti do domu (čl. 65); tu zprávu o příchodu zásilky nedává.
§ 7.
Nebyla-li zásilka v odběrní lhůtě (§§ 1, 2 a 6) odebrána, v případě § 2 i vyložena, vybírá železnice po uplynutí této lhůty skladištné, stojné nebo zdržné. Uplynula-li vykládací lhůta teprve po 14. hodině v den, který přímo předchází neděli, zákonný svátek nebo památný den, nevybírá železnice za neděli, zákonný svátek nebo památný den zdržné; následuje-li tu však neděle a zákonný svátek nebo památný den, anebo zákonný svátek a památný den, anebo několik zákonných svátků nebo památných dnů přímo po sobě, vybírá železnice zdržné za jeden z těchto dnů. Je-li vykládací lhůta překročena o více než 24 hodin, může železnice zásilku na útraty a nebezpečí oprávněného vyložiti; učiní-li tak, podá oprávněnému o tom na jeho útraty zprávu.
§ 7.
§ 1
§ 1.
§ 1.
Pokud tento řád nemá zvláštních předpisů, ustanovuje tarif, zdali se přepravuje zboží ve vozech krytých nebo otevřených - podle potřeby přikryté plachtou - nebo ve vozech zvlášť zařízených a za jakých podmínek.
Železnice přijímá zásilky jako nákladní nebo jako rychlé zboží. Srovnej čl. 47, § 1. V tarifu může býti stanoveno, které zboží nepřijímá železnice jako rychlé, a zda a za jakých podmínek přijímá rychlé zboží k uspíšené přepravě (uspíšené zboží rychlé). Viz i přílohu A.
§ 1.
Mají-li býti splněny předpisy celní, berní, finanční, policejní nebo předpisy jiných úřadů správních v odesílací stanici, jest odesilatel povinen, pokud není stanoveno jinak, splniti je před přijetím zásilky k přepravě, ledaže je na odesilatelův návrh splní železnice.
§ 1.
Železnice je povinna ve stanici určení označené odesilatelem odevzdati příjemci nákladní list a vydati mu zásilku na potvrzení a po zaplacení pohledávek vyplývajících z nákladního listu.
§ 1.
§ 1.
Dováží-li železnice zboží do domu v místě stanice určení nebo do okolních míst sama nebo povozníky (čl. 63, § 7), vyhlásí to, jakož i poplatky, za které dováží, vývěskem ve stanici. Osoby, kterých při tom užije, pokládají se za zaměstnance železnice podle čl. 101. Tyto osoby jsou povinny na požádání předložiti poplatkový tarif. Stanice, kde železnice obstarává dovoz, určuje tarif.
Navrhl-li odesilatel v nákladním listu nebo žádá-li příjemce při dodání, aby na nádraží ve stanici určení byla zjištěna váha nebo počet kusů zásilky, je železnice povinna provésti odesilatelem navržené nebo příjemcem žádané zjištění váhy nebo počtu kusů, leda by zjištění váhy nebo počtu kusů nedovolovaly povaha zboží nebo provozní poměry, nebo by zjištění váhy nebylo možné proto, že váhy ve stanici určení nedostačují. Na příjemcovu žádost provede železnice zjištění váhy nebo počtu kusů v jeho přítomnosti; čl. 50, § 7, poslední věta platí obdobně.
§ 1.
Zboží, které má vykládati železnice, jakož i železniční vozidlo přepravované na vlastních kolech má příjemce odebrati ve stanici určení na místech ustanovených železnicí buď trvale nebo případ od případu v odběrní lhůtě, která trvá alespoň 24 hodin (lhůta prostá skladištného nebo lhůta prostá stojného), pokud pro některé zboží nebo pro některá železniční vozidla tento řád anebo tarif neustanovuje jinak (viz i § 9).
§ 1.
Podává-li železnice příjemci zprávu o příchodu zásilky (čl. 63, § 7), učiní tak podle vlastní volby poštou, telegraficky, telefonicky nebo poslem; podává-li zprávu poštou nebo poslem, oznámí zároveň lhůtu, v které třeba zásilku odebrati. K písemnému návrhu příjemcovu může výpravna zboží ujednati s ním zvláštní způsob podávání zpráv.
§ 1.
Odesilatel má na vůli, zdali chce zaplatiti pohledávky železnice (dovozné, vedlejší poplatky a ostatní za přepravy vzniklé výdaje) při podeji nebo zdali chce tyto poukázati k zaplacení příjemci. Pohledávky železnice, jichž placení odesilatel podle nákladního listu nepřevzal (viz § 2), zaplatí železnici příjemce. Tarif může ustanoviti, že odesilatel má právo při podeji zboží zaplatiti též výdaje vzniklé mimo přepravní smlouvu.
Bylo-li užito tarifu nesprávně nebo bylo-li užito nesprávného tarifu (čítajíc v to i opominutí čl. 54, § 6) anebo stala-li se chyba při výpočtu přepravného, přirážek k dovoznému nebo výdajů, musí býti doplaceno, oč bylo vybráno méně, a vráceno, oč bylo přeplaceno. Přeplatky zjištěné železnicí, přesahují-li 5 Kčs u nákladního listu, musí železnice z vlastního podnětu co nejdříve oprávněnému oznámiti a co nejdříve vrátiti.
§ 1.
§ 1.
§ 1.
Odesilatel může, pokud tento řád neustanovuje jinak, uložiti na zásilku dobírku až do její hodnoty [čl. 48, § 3 h)]. Na zásilku, obsahující popel z mrtvol, není dovoleno uložiti dobírku.
§ 4
Než započne odesilatel nakládati, je povinen prohlédnouti vůz, nemá-li zjevných vad a hodí-li se k přepravě podávaného zboží.
Přestoupením §§ 2 a 3 je dán nárok na náhradu způsobené škody.
§ 4.
§ 4.
Zapsal-li odesilatel do nákladního listu pro plnění předpisů celních, berních, finančních, policejních nebo předpisů jiných úřadů správních stanici, v které podle platných ustanovení plnění těchto předpisů není dovoleno, nebo předepsal-li pro plnění těchto předpisů řízení, které nelze provésti, učiní stanice, co uzná v zájmu oprávněného za nejvýhodnější, a podá o tom odesilateli zprávu. Za zadržení z toho vzniklé může železnice počítati skladištné, stojné nebo zdržné.
Železnice určení je povinna vybrati všechny pohledávky vyplývající z přepravní smlouvy, jako přepravné, přirážku k dovoznému, dobírku, zálohu, clo a jiné výdaje, a to jak na svůj účet, tak i na účet předchozích železnic a jiných zájemníků.
§ 4.
§ 4.
Odesilatel má též právo v nákladním listu navrhnouti nebo příjemce při dodání žádati, aby byla zjištěna váha prázdného vozu. Železnice vyhoví tomu návrhu nebo té žádosti, jestliže jí to dovolují provozní poměry. Tarif určuje, zda železnice za to počítá poplatek a jaký.
Za dodání zprávy nebo za řádný pokus o ně může železnice žádati náhradu výdajů nebo poplatek. Sepisuje-li zprávu železnice, učiní tak zdarma.
Neustanovuje-li tento řád anebo tarif jinak, není dovoleno v neděli, o zákonných svátcích neb o památných dnech odebírati nákladní zboží. Rychlé zboží může býti odebráno, nepřekáží-li nic řízení celnímu, bernímu, finančnímu, policejnímu nebo řízení jiných úřadů správních.
§ 4.
§ 4.
U zboží, které - podle úsudku odesílací stanice - rychle se kazí nebo svou nepatrnou hodnotou nebo svou povahou nehradí bezpečně přepravné, jakož i u zboží, které má býti přepravováno za zlevněné dovozné, je železnice oprávněna stanoviti tarifem, zda-li má býti zaplaceno odesilatelem přepravné podle § 2a), anebo má-li býti placeno příjemcem.
§ 4.
Částky dlužné podle tohoto článku, přesahují-li 150 Kčs u nákladního listu, zúročí se 5%. Tyto úroky se započítají ode dne výzvy ku placení nebo ode dne reklamace (čl. 102), anebo nebylo-li výzvy ku placení nebo reklamace, ode dne podání žaloby.
§ 4.
Železnice může poskytnouti zálohu [čl. 48, § 3h)], jsou-li - podle úsudku odesílací stanice - jak záloha tak i nezaplacené přepravné bezpečně hrazeny hodnotou zásilky.
§ 4.
§ 13
Je-li pravidelnost provozu ohrožena mimořádnými poměry, může železnice podle potřeby zkrátiti lhůtu prostou skladištného, stojného nebo nakládací lhůtu, ne však na dobu kratší než 8 denních hodin, jakož i zvětšiti skladištné, stojné, zdržné nebo poplatek za odvolání objednaného vozu. Výjimečně může železnice zkrátiti nakládací lhůtu až na 6 denních hodin, nakládá-li odesilatel do vozu, z kterého vyložil zboží pro něho došlé. Železnice může též odvolati úlevy ve výpočtu zdržného uvedené v § 6. Všechna tato opatření, k nimž je zapotřebí schválení dozorčím úřadem, musí býti vyhlášena a nenabývají účinnosti před vyhlášením; ve vyhlášce musí býti uvedeno, že bylo schválení uděleno.
§ 12
§ 12.
§ 11
Železnice může v místě odesílací stanice nebo z okolních míst sama nebo povozníky přivážeti zboží na stanici za poplatek, který vyhlásí vývěskem ve stanici. Osoby, kterých při tom užije, se pokládají za zaměstnance železnice podle čl. 101, která odpovídá jako povozník. Tyto osoby jsou povinny předložiti na požádání poplatkový tarif. Odesilatelé mají na vůli buď užíti tohoto opatření, nebo si zboží přivážeti nebo dáti je přivážeti.
Tarif ustanovuje, zdali je dovoleno zapsati do nákladního listu několik zásilek do téže stanice nebo do různých stanic a za jakých podmínek.
§ 11.
§ 10
§ 10.
Stanice vydá zásilku tomu, kdo se prokáže vyplaceným nákladním listem (srovnej však § 3). Při dodání nesmí železnice žádati mimo potvrzení o odběru (§ 1) jiných prohlášení, zejména ne o bezvadném nebo včasném dodání. Chybějí-li při dodání zásilky z několika kusů označených v nákladním listu některé, může příjemce v potvrzení o odběru poznamenati, které kusy mu nebyly dodány.
§ 10.
§ 9
§ 9.
§ 9.
Železnice může v tarifu stanoviti, že bude sama nebo podnikateli za poplatek vyhlášený tarifem nebo vývěskem ve stanici překládati zboží, které má ve stanici určení přejíti s dráhy přímo na dopravní prostředek jiného druhu. Osoby, kterých při tom užije, pokládají se za zaměstnance železnice podle čl. 101.
Je-li pravidelnost provozu ohrožena mimořádnými poměry, může železnice podle potřeby zkrátiti lhůtu prostou skladištného, stojného nebo vykládací lhůtu, ne však na dobu kratší než 8 denních hodin, jakož i zvětšiti skladištné, stojné nebo zdržné. Výjimečně může železnice zkrátiti vykládací lhůtu až na 6 denních hodin, vykládá-li příjemce z vozu, do kterého potom nakládá. Železnice může též odvolati úlevy ve výpočtu zdržného uvedené v § 7. Všechna tato opatření, k nimž je zapotřebí schválení dozorčím úřadem, musí býti vyhlášena a nenabývají účinnosti před vyhlášením; ve vyhlášce musí býti uvedeno, že bylo schválení uděleno.
§ 9.
§ 9a
Podej a nakládání vozových zásilek je odesilatel povinen provésti v době od 7 do 19 hodin, pokud stanice vývěskem nebo případ od případu nestanovila jinak.
§ 5a
§ 5a.
Část IV
ČÁST IV.
Změna přepravní smlouvy.
Právo pozměniti přepravní smlouvu.
Čl. 71.
Čl. 72.
Provedení změny přepravní smlouvy.
Čl. 73.
Přepravní překážky.
Překážky při dodání. Průtah v odběru.
Čl. 74.
§ 4
§ 4.
§ 4.
Přikázal-li odesilatel, aby byla zásilka dodána v některé stanici na cestě, avšak zásilka již touto stanicí prošla, počítá železnice dovozné:
Nepředloží-li odesilatel při podávání návrhu druhopis nákladního listu, nesmí měniti návrhem ani osobu příjemcovu ani stanici určení, ledaže by tarif ustanovoval jinak.
§ 4.
Odesilatel může v nákladním listu navrhnouti, aby mu byla zásilka vrácena, nastane-li překážka při dodání. Jinak nesmí býti zásilka odesilateli vrácena bez jeho výslovného souhlasu. Tarif může stanoviti i jiné návrhy, které smí odesilatel zapsati do nákladního listu.
§ 4.
§ 10
Právo odesilatelovo měniti přepravní smlouvu zaniká, i má-li druhopis nákladního listu, jakmile je odevzdán nákladní list příjemci nebo jakmile příjemce uplatní své nároky z přepravní smlouvy podle čl. 63, § 3. Od toho okamžiku smí železnice dbáti jen návrhů příjemcových.
Jinak platí o provádění návrhů podle tohoto článku obdobně ustanovení čl. 72.
§ 10.
§ 1
Pouze odesilatel má právo pozměniti přepravní smlouvu tím, že přikáže, aby
§ 1.
Železnice nesmí příkaz odmítnouti neb s jeho provedením sečkati, leč by
Nelze-li přepravu pro překážku započíti nebo byla-li přerušena přeprava a určila-li železnice pomocnou cestu, přepraví zásilku do stanice určení po této cestě nevybírajíc za to větší přepravné; dodací lhůty se však počítají po pomocné cestě.
§ 1.
Nelze-li vypátrati příjemce neb odmítne-li příjemce přijmouti nákladní list nebo nákladní list ve lhůtě stanovené tarifem nežádá, nebo nastane-li jiná překážka při dodání, podá hned stanice určení prostřednictvím odesílací stanice odesilateli na potvrzení zprávu o příčině překážky a vyžádá si jeho návrhu; tarif může stanoviti výjimky. Pro odesilatelův návrh platí čl. 71, pokud není jinak ustanoveno tímto řádem nebo tarifem.
§ 1.
d) hodnota zásilky při změně stanice určení nehradila pravděpodobně pohledávky železnice, které by vázly na zásilce po příchodu do nové stanice určení, leda že by byly hned zaplaceny nebo zajištěny.
b) provedením byla rušena pravidelná služba provozní;
c) provedení bránily předpisy celní, berní, finanční, policejní nebo předpisy jiných úřadů správních;
a) provedení nebylo možné v okamžiku, kdy dojde do stanice provádějící příkaz;
§ 3
§ 3.
§ 3.
Přikázal-li odesilatel, aby byla zásilka dodána v některé stanici na cestě, počítá železnice dovozné až do této stanice podle tarifů platných mezi odesílací stanicí a jmenovanou stanicí na cestě.
§ 3.
Odesilatel může v nákladním listu dáti návrh pro případ, že vznikne přepravní překážka. Nemůže-li býti - podle úsudku železnice - tento návrh proveden, vyzve odesilatele, aby učinil nový návrh.
Odesilatel může v nákladním listu navrhnouti, aby mu byla podána zpráva prostřednictvím odesílací stanice telegraficky nebo přímo telegraficky nebo přímo poštou, a to buď dopisem na potvrzení, nebo za podmínek ustanovených tarifem obyčejným dopisem. Též může v nákladním listu navrhnouti, aby stanice určení podala zprávu o překážce při dodání místo jemu třetí osobě v nákladním listu označené a vyžádala si jejího návrhu. Tarif stanoví podmínky, kdy jest odesilatel anebo třetí osoba oprávněna dávati návrhy přímo stanici určení.
§ 3.
§ 2
§ 2.
Železnice podá odesilateli neprodleně zprávu o překážkách, které brání provedení jeho příkazu. Nemohla-li železnice tyto překážky předvídati, nese odesilatel všechny následky toho, že železnice počala prováděti jeho příkaz.
§ 2.
§ 2.
Neurčila-li železnice pomocné cesty, vyzve odesilatele podle své volby buď přímo nebo prostřednictvím odesílací stanice, aby navrhl, jak jednati se zásilkou. Pro odesilatelův návrh platí čl. 71, pokud není jinak ustanoveno tímto řádem anebo tarifem. Železnice není povinna vyzvati odesilatele, aby navrhl, jak jednati se zásilkou, jde-li pouze o přechodnou překážku, vzniklou z příčin uvedených v čl. 60, § 3.
§ 2.
Odmítl-li příjemce přijmouti nákladní list, má odesilatel právo dáti návrh i tehdy, nemůže-li předložiti druhopis nákladního listu.
§ 9
§ 9.
Přijal-li příjemce nákladní list, zásilku však neodebral, vyzve železnice příjemce, aby zásilku odebral. O vzetí nebo odevzdání na sklad, jakož i o prodeji zásilky a o podání zprávy příjemci platí předpisy §§ 6, 7 a 8. Výtěžek z prodeje vyplatí železnice příjemci po srážce pohledávek uvedených v čl. 63, § 4; pohledávky železnice, neuhrazené prodejem zásilky, musí doplatiti příjemce. Příjemce je též povinen zaplatiti všechny pohledávky železnice, musilo-li býti zboží bez jejího zavinění zničeno.
§ 9.
§ 8
Dá-li odesilatel příkaz, aby byla zásilka na cestě zadržena nebo její dodání ve stanici určení oddáleno, je železnice oprávněna za zadržení přesahující 6 hodin vybrati skladištné, stojné nebo zdržné. Přesahuje-li zadržení 24 hodin, může železnice se zásilkou jednati obdobně podle čl. 74, §§ 6, 7, 8 a 11.
§ 8.
Vedle zaplacení dovozného, vedlejších poplatků za úkony již provedené a výdajů, může železnice žádati, pokud nemá viny, za provádění příkazu - třebas i za pokus o jeho provedení - poplatek.
Zjistí-li železnice, že přijala ku přepravě předměty vyloučené z přepravy podle čl. 45, § 1 A nebo B, a není-li zákonnými nebo správními předpisy nebo tarifem stanoveno jinak, jedná s nimi, a to i tehdy, jsou-li označeny správně, obdobně podle ustanovení čl. 74, §§ 6, 7, 8 a 11. O přirážce k dovoznému srovnej čl. 51, §§ 1 a 2 a) 1.
§ 8.
§ 8.
Železnice podá hned odesilateli a příjemci zprávu, že vzala nebo odevzdala zboží na sklad (§ 6). O zamýšleném prodeji jim podá zprávu pouze tehdy, jde-li o § 7 c), o provedeném prodeji vždy. Tarif ustanovuje, podává-li železnice některou z těchto zpráv místo odesilateli třetí osobě uvedené v § 3. Opomine-li železnice podati některou z těchto zpráv, ačkoli to bylo možné, je povinna nahraditi škodu z toho vzniklou.
§ 7
§ 7.
§ 7.
V případech §§ 4, 5 a 6 může tarif ustanoviti podmínky pro výpočet levnějšího dovozného.
Neučiní-li odesilatel, kterému byla podána zpráva o přepravní překážce, proveditelný návrh ve lhůtě stanovené tarifem, jedná železnice se zásilkou podle čl. 74, §§ 6, 7, 8 a 11.
§ 7.
Prodává-li železnice, může vybrati mimo výdaje zvláštní poplatek. Výtěžek z prodeje vyplatí odesilateli po srážce pohledávek uvedených v čl. 63, § 4. Neuhradí-li výtěžek z prodeje všechny pohledávky železnice, musí odesilatel doplatiti. Odesilatel je též povinen zaplatiti všechny pohledávky železnice, musilo-li býti zboží bez jejího zavinění zničeno.
§ 7.
Železnice jest oprávněna zásilku, kterou nelze dodati, bez formalit co nejlépe prodati, a to:
§ 6
Železnice provede odesilatelův příkaz pouze tehdy, je-li dán prostřednictvím odesílací stanice, pokud tento řád (viz § 7) nebo tarif neustanovuje jinak.
§ 6.
Přikázal-li odesilatel další přepravu do jiné stanice, počítá železnice dovozné:
§ 6.
O provádění odesilatelových návrhů podle tohoto článku platí obdobně ustanovení čl. 72, pokud není jinak ustanoveno tímto řádem anebo tarifem. Výdaje za podání zprávy podle §§ 2, 3 a 5 váznou na zásilce.
§ 6.
Není-li možné odesilatele nebo jím podle § 3 označenou třetí osobu zpraviti, nebo otálí-li odesilatel nebo třetí osoba učiniti návrh, anebo nelze-li návrh provésti, může železnice vzíti zásilku na sklad na útraty odesilatele (viz čl. 89, § 7). Též je železnice oprávněna odevzdati zásilku na sklad špeditérovi nebo do veřejného skladiště na útraty oprávněného a vybrati si částky váznoucí na zásilce vyjma dobírku, kterou zruší; tu odpovídá za pečlivost řádného obchodníka.
§ 5
Příkaz musí odesilatel uděliti písemným, jím podepsaným prohlášením podle vzorce přílohy C. Tarif může stanoviti jiný vzorec prohlášení. Příkaz musí býti opakován na druhopisu nákladního listu, který odesilatel zároveň předloží železnici a který mu železnice vrátí. Provedla-li železnice příkaz, aniž si vyžádala předložení druhopisu nákladního listu, odpovídá za škodu vzešlou z toho příjemci, odevzdal-li mu odesilatel druhopis nákladního listu.
§ 5.
Přikázal-li odesilatel, aby byla zásilka vrácena do odesílací stanice, počítá železnice dovozné:
Pomine-li přepravní překážka dříve, než dojde odesilatelův návrh, odešle železnice zásilku do stanice určení, aniž vyčká návrhu, a podá o tom odesilateli co nejrychleji zprávu.
§ 5.
Jestliže příjemce, který odmítl přijmouti nákladní list, hlásí se dodatečně k odběru, odevzdá mu stanice určení nákladní list jen tehdy, nedostala-li zatím opačný příkaz od odesilatele (čl. 71, § 10) nebo opačný návrh od odesilatele nebo od třetí osoby odesilatelem podle § 3 označené. Zprávu o dodání, byla-li již odesilateli podána zpráva o překážce (§ 1), podá železnice odesilateli na potvrzení, pokud tarif neustanovuje jinak.
§ 5.
§ 11
Za dodání zprávy podle tohoto článku nebo za řádný pokus o ně může železnice žádati poplatek, který vázne na zásilce, pokud nebyl zaplacen odesilatelem (srovnej i § 3) nebo příjemcem.
Část V
ČÁST V.
Přeprava mrtvol.
Čl. 75.
Podej.
Přeprava.
Čl. 76.
Dodání.
Čl. 77.
Výjimečná a další ustanovení.
Čl. 78.
§ 4
§ 4.
§ 6
Železnice jest oprávněna stanoviti tarifem, zda-li má býti odesilatelem zaplaceno přepravné podle čl. 68, § 2a).
§ 5
§ 5.
§ 1
Mrtvolu podanou na nákladní list pro rychlé zboží přepravuje železnice osobními vlaky, uspíší-li se tím přeprava a dovolují-li to provozní poměry.
Mrtvoly přepravuje železnice v krytých vozech. Mrtvoly podané v pohřebních vozech se všech stran uzavřených se přepravují na otevřených vozech.
§ 1.
§ 1.
O příchodu mrtvoly do stanice určení podá hned železnice zprávu příjemci na jeho útraty podle vlastní volby telegraficky, telefonicky nebo poslem. O příchodu mrtvoly, kterou doprovází průvodce, jestliže neustanovuje tarif jinak, železnice zprávu nedává; zpraviti příjemce je povinností průvodcovou.
§ 1.
Mrtvoly podávané sbory národní bezpečnosti, trestnicemi, nemocnicemi a pod. vyšším učilištím veřejným anebo mrtvoly podávané těmito učilišti není třeba doprovázeti, ani není zapotřebí prohlášení podle čl. 76, § 2. Mohou býti podávány v bednách nepropustně uzavřených a přepravovány na otevřených vozech. Zboží pevné jakosti (dřevo, kov a pod.) nebo v pevném obalu (v bednách, sudech a pod.) je dovoleno přikládati. Je zakázáno přikládati potraviny a poživatiny, jakož i jejich suroviny, a předměty přílohy A. Po schválení dozorčím úřadem lze též upustiti od předložení umrlčího pasu.
§ 2
§ 2.
§ 2.
Mrtvola musí býti doprovázena průvodcem (srovnej čl. 9, § 2), který jede týmž vlakem. Průvodce není třeba, odevzdá-li odesilatel odesílací stanici písemné nebo telegrafické prohlášení příjemcovo, že mrtvolu dá hned odvézti, jakmile bude o jejím příchodu zpraven. U mrtvoly adresované pohřebnímu ústavu nebo ústavu pro spalování mrtvol není třeba takového prohlášení.
Vykládati mrtvolu přísluší příjemci. Mrtvola má býti odebrána, vyložena a odvezena nejpozději v 5 denních hodinách (odběrní lhůta). Odběrní lhůta se počíná okamžikem přichystání mrtvoly k odběru nebo, byla-li podána železnicí příjemci o příchodu zpráva, okamžikem, kdy se pokládá zpráva za uskutečněnou (čl. 66, § 3). Odběrní lhůta se staví, neustanovuje-li tarif jinak, pouze po dobu plnění předpisů celních, policejních nebo předpisů jiných úřadů správních. Po uplynutí odběrní lhůty vybírá železnice zdržné nebo skladištné. Železnice může též po uplynutí odběrní lhůty mrtvolu na nebezpečí a útraty oprávněného vyložiti a odevzdati místnímu sboru národní bezpečnosti; o tom podá zprávu odesilateli i příjemci na jejich útraty.
§ 2.
§ 2.
Pokud není v této části ustanoveno jinak, platí pro přepravu mrtvol obdobně ustanovení části I až IV tohoto dílu, vyjma čl. 48, § 3 f), čl. 55, čl. 63, § 5, čl. 65, čl. 70 a čl. 74.
§ 3
Pokud není ustanoveno jinak, musí býti mrtvola neprodyšně uzavřena v rakvi, a to buď jednoduché nebo dvojité kovové nebo vnitřní kovové a vnější dřevěné nebo jiné. Tato jednoduchá neb dvojitá rakev musí býti vložena ještě do dřevěné bedny tak těsně, aby se v ní nemohla pohnouti. Bedny není třeba, zajistí-li odesilatel náležitě rakev s mrtvolou ve voze proti posunutí.
Mrtvola má býti přepravována co nejrychleji a smí býti cestou překládána, jen jestliže je to nezbytně nutné. Stane-li se přeprava nedoprovázené mrtvoly zamýšlenými vlaky nemožnou, oznámí stanice, kde vznikla překážka, telegraficky příjemci, kterým vlakem bude přeprava provedena; za zprávu železnice nic nepožaduje.
§ 3.
Část VI
ČÁST VI.
Přeprava živých zvířat.
Dodací lhůty.
Čl. 79.
Čl. 80.
Nakládání a podej.
Obal.
Čl. 81.
Vozy pro živá zvířata.
Čl. 82.
Přeprava.
Čl. 83.
Průvodci.
Čl. 84.
Zjištění váhy. Přirážky k dovoznému.
Dodání.
Čl. 86.
Čl. 85.
Výjimečná a další ustanovení.
Čl. 87.
§ 1
§ 1.
| a) pro rychlé zboží za každých započatých 300 tarifních kilometrů | 24 hodin, |
| b) pro nákladní zboží při vzdálenostech až do 150 tarifních kilometrů | 24 hodin, |
| při větších vzdálenostech za každých dalších započatých 200 tarifních kilometrů dalších | 24 hodin. |
Stanice s pravidelným značnějším podejem zvířat beze schrán musí míti zařízení, která umožňují účelné a bezpečné nakládání.
§ 1.
§ 1.
Jsou-li zvířata podána ku přepravě ve schránách, musí býti schrány dostatečně vzdušné a prostorné, aby zvířata mohla v nich pohodlně státi i ležeti. Zvířata nesmějí býti podávána spoutaná.
Zvířata třeba přepravovati v krytých vozech, jejichž světlá šířka činí alespoň 2.6 m a které mají u střechy v podélných nebo čelních stěnách po dvou větracích otvorech, dlouhých alespoň po 0.40 m a širokých alespoň po 0.30 m, které lze zavírati zevnitř. Mimo to musí býti vozy opatřeny na dveřích zařízením umožňujícím stále jich pootevření v šířce 0.35 m u velkých zvířat a 0.15 m u drobných zvířat. Větrací otvory a dveře musí zůstati za přepravy takto otevřeny proto, aby vzduch měl dostatečný přístup, ledaže by odesilatel navrhl něco jiného v nákladním listu. Otvory ve dveřích musí odesilatel zahraditi prknem alespoň 30 cm širokým, aby bylo zabráněno vypadávání výkalů a steliva. Na odesilatelův návrh přepraví železnice v době od 1. dubna do 31. října veliká jatečná zvířata v otevřených vozech vysokostěnných.
§ 1.
§ 1.
Železnice přepravuje zvířata dobytčími nebo nákladními vlaky, výjimečně též vlaky dopravujícími cestující. Odesilatel má právo určiti vlak, kterým má býti zásilka přepravena; železnice takovému přání, dovolují-li to provozní poměry, vyhoví.
Zvířata musí býti doprovázena, pokud tarif neustanovuje jinak; pro drobná zvířata v přenosných schránách uzavřených není doprovodu třeba.
§ 1.
Zvířata musí býti po příchodu do stanice určení přichystána k odběru co nejrychleji. O příchodu zvířat podá železnice zprávu příjemci na jeho útraty podle vlastní volby telegraficky, telefonicky nebo poslem ihned, nejpozději však ve dvou hodinách po příchodu (srovnej i čl. 66, § 2, druhá věta), pokud tarif neustanovuje jinak. O příchodu zvířat, kterým odesilatel přidal průvodce, jestliže neustanovuje tarif jinak, železnice zprávu nedává; zpraviti příjemce je povinností průvodcovou.
§ 1.
Železnice není povinna zjistiti váhu (čl. 50) též tehdy, jestliže počítá dovozné podle jednotkových vah anebo nepočítá-li dovozné podle váhy.
§ 1.
Divoká zvířata je železnice povinna přepraviti jen tehdy, byly-li splněny podmínky předepsané v zájmu bezpečnosti.
§ 1.
§ 2
§ 2.
Jedním nákladním listem není dovoleno podati zvířata beze schrán s jiným zbožím, pokud tento řád a tarif neustanovuje jinak.
§ 2.
§ 2.
Klece, bedny, koše nebo podobné schrány musí míti dna úplně a klece mimo to i stěny tak vysoko utěsněné, aby nebylo možné znečištění vozidel nebo zařízení výkalem nebo stelivem. Toto ustanovení neplatí pro drůbež ve vozových nákladech. Klece nebo schrány, které jsou částečně nebo zcela sbité z latí, musí býti upraveny tak, aby zvířata nemohla prostrčiti jednotlivé části těla. Lze-li předvídati, že bude přeprava trvati déle než 36 hodin, musí býti schrány opatřeny též účelným zařízením k napájení a u drobných zvířat též ke krmení. Pokud tarif neustanovuje jinak, musí býti dno schrán pokryto pískem, sypkou rašelinou nebo pilinami.
Je-li nutné výjimečně užíti pro veliká zvířata vozů bez větracích otvorů, musí býti dveře alespoň z polovice otevřeny a v této poloze bezpečně upevněny proti posunutí, ledaže by odesilatel navrhl něco jiného v nákladním listu. Otvory ve dveřích musí býti zahrazeny dřevěnými paženími nebo mřížemi.
§ 2.
Na tratích se silnou přepravou zvířat zavede železnice dobytčí vlaky, jezdící buď pravidelně denně nebo v určité dny, nebo jezdící jen podle potřeby. Železnice vyhlásí v tarifu nebo vývěskem ve stanici dobytčí vlaky jezdící pravidelně denně nebo v určité dny. Dobytčí vlaky musí býti zavedeny tak, aby zvířata přicházející s přípojných tratí nebo přecházející na ně pobyla v přípojných stanicích jen dobu nezbytně nutnou. V napájecích stanicích se musí dobytčí vlak zdržeti po dobu potřebnou k napájení zvířat.
§ 2.
Průvodce (srovnej čl. 9, § 2) má opatrovati zvířata za přepravy a meškati ve voze u zvířat; ve služebním voze nebo v osobním voze může prodlévati toliko se souhlasem dozorčího úředníka nebo vůdce vlaku. Pokud není tarifem ustanoveno jinak, má odesilatel právo v nákladním listu zmocniti průvodce, že smí za něho cestou nebo ve stanici určení měniti přepravní smlouvu nebo činiti návrhy. Tarif může ustanoviti i jiné odchylky od ustanovení čl. 71 až 74.
§ 2.
§ 2.
Byl-li zapsán menší počet kusů než skutečný, rovná se přirážka dvojnásobnému rozdílu mezi dovozným za zapsaný počet kusů a dovozným za zjištěný počet kusů z odesílací stanice až do stanice určení. Čl. 51, § 2b), poslední věta a § 2e) platí obdobně.
§ 2.
Zvířata vykládati přísluší příjemci, neustanovuje-li tarif jinak anebo pokud železnice s příjemcem jinak nesjednala. Zvířata mají býti odebrána, vyložena a odvezena (odehnána) nejpozději v 5 denních hodinách (odběrní lhůta). Odběrní lhůta se počíná okamžikem přichystání k odběru nebo, byla-li podána železnicí příjemci o příchodu zpráva, okamžikem, kdy se pokládá zpráva za uskutečněnou (čl. 66, § 3). Čl. 67, §§ 4 a 6 platí obdobně. Po uplynutí odběrní lhůty vybírá železnice zdržné, skladištné nebo stojné. Železnice může též po uplynutí odběrní lhůty dáti zvířata na útraty a nebezpečí oprávněného do ošetřování; o tom podá zprávu odesilateli i příjemci na jejich útraty.
Pokud není v této části jinak ustanoveno, platí pro přepravu zvířat obdobně ustanovení části I až IV tohoto dílu, vyjma čl. 55, § 1.
§ 2.
§ 4
Dodací lhůta se staví mimo případy uvedené v čl. 55, § 8 také po dobu zadržení způsobeného krmením, napájením nebo postřikováním.
§ 4.
Zvířata nakládati přísluší odesilateli, neustanovuje-li tarif jinak nebo nebyla-li sjednána a do nákladního listu pojata zvláštní dohoda mezi odesilatelem a železnicí. Velká zvířata (koně a skot) musí odesilatel ve voze uvázati.
§ 4.
Dřevěná pažení a mříže, jichž upevnění ve dveřích přísluší odesilateli, musí býti alespoň 1.5 m vysoké a musí míti na dolním okraji alespoň 30 cm široké prkno, aby bylo zabráněno vypadávání výkalů a steliva. Tarif stanoví, zda železnice na odesilatelovo požádání dodá dřevěná pažení nebo mříže nebo i napajedla a za jakých podmínek.
Posunování vozů se zvířaty musí býti omezeno na nejnutnější potřebu a vykonáno vždy se zvláštní opatrností.
§ 4.
§ 3
§ 3.
Pokud není ustanoveno jinak, může býti odepřeno přijetí nemocných nebo poraněných zvířat.
§ 3.
§ 3.
Vepřový dobytek, telata, ovce, kozy a drůbež beze schrán, avšak vepřový dobytek a telata jen v době od 1. dubna do 31. října, se přepravují v krytých vozech s několika patry, s laťovými stěnami a s napajedly, která podle potřeby dodá odesilatel. Stěny musí býti tak vysoko zhotoveny z prken k sobě těsně přiléhajících, nebo opatřeny příklopkami přiléhajícími k sobě tak těsně, aby zvířata byla chráněna proti průvanu zdola a aby bylo zabráněno vypadávání výkalů a steliva. Není-li vozů s laťovými stěnami, musí býti vepřový dobytek, telata, ovce a kozy přepravovány v krytých vozech s větracími otvory, s mřížemi ve dveřích a s napajedly, dodanými odesilatelem. Stejným způsobem musí býti přepravován vepřový dobytek a telata v době od 1. listopadu do 31. března.
§ 3.
Zvířata, o jichž přepravě lze předpokládati, že bude trvati déle než 24 hodin, musí odesilatel před nakládáním nakrmiti a napojiti. Trvá-li přeprava déle než 36 hodin, musí býti zvířata nakrmena a napojena vždy nejpozději po každých 36 hodinách. Za parného počasí jest však nutno napojiti přepravovaná zvířata alespoň jednou za 24 hodiny. Za přepravy přísluší krmiti a napájeti zvířata, jakož i postřikovati vepřový dobytek průvodci. Na odesilatelův návrh a nebezpečí ponechá železnice za přepravy za podmínek, které určuje tarif, napájeti a krmiti zvířata, jakož i postřikovati vepřový dobytek odesilatelovu zmocněnci. Nejsou-li zvířata doprovázena nebo neprovedl-li odesilatelův zmocněnec napojení nebo nakrmení zvířat ve stanovené lhůtě, železnice obstará na odesilatelovo nebezpečí napojení zvířat, nakrmení, přidal-li odesilatel krmivo, a navrhl-li to odesilatel v nákladním listu, též postřikování vepřového dobytka; podmínky určuje tarif.
§ 3.
Ustanovení čl. 80, §§ 1 a 5 platí obdobně.
Byla-li podána jedním nákladním listem zvířata ve schránách s jiným zbožím (srovnej čl. 80, § 2), platí na celou zásilku ustanovení této části. Tarif může ustanoviti výjimky.
§ 3.
§ 9
Velká a drobná zvířata, jakož i zvířata různých druhů je dovoleno nakládati pohromadě do vozu toliko tehdy, jsou-li jednotlivé druhy navzájem odděleny přehradou nebo přepažením z prken nebo latí, které opatří a upevní odesilatel. Toto obmezení neplatí při přepravě matek se ssajícími mláďaty a u drůbeže.
Tarif určuje, zda železnice dodává poprsníky nebo přívory a za jakých podmínek.
§ 9.
§ 12
§ 12.
§ 6
§ 6.
§ 6.
Schrán na spodní straně vozu lze užíti, pokud tarif neustanovuje jinak, toliko k přepravě zvířat, která uhynula za železniční přepravy.
§ 7
§ 7.
§ 7.
Vůz musí býti opatřen uvnitř zařízeními, aby mohla býti zvířata uvázána (železnými kruhy a pod.).
§ 8
§ 8.
Na vnější straně vozu pro přepravu zvířat musí býti udána ložná plocha, a to u vozu s několika patry nebo u vozu rozděleného na několik oddílů tak, aby byla velikost každého prostoru zřejmá.
§ 8.
§ 5
Při nakládání nesmí býti schránami se zvířaty házeno a nesmějí býti překlápěny.
Koně, muly a mezky přepravuje železnice na odesilatelův návrh v nákladním listu za podmínek ustanovených tarifem ve voze opatřeném polštáři (stájovém voze), který může míti světlou šířku menší než 2.6 m.
§ 5.
Pro překládání zvířat ve schránách platí obdobně čl. 80, § 5.
§ 5.
§ 11
U zvířat beze schrán musí odesilatel vystlati podlahu vozu. Podlaha otevřeného vozu nebo vozu, který má toliko laťové stěny, a vozu, jehož dveře jsou za přepravy otevřeny do větší šířky, než stanoví čl. 82, § 1, nesmí býti vystlána snadno hořlavými látkami. Za snadno hořlavé látky se pokládají zejména plevy, travnaté stelivo a sláma. Jsou-li podestlaná zvířata nedoprovázená cestou překládána, obstará železnice podestlání ve voze pro další přepravu. Železnice má právo vybrati za podestlání tarifní poplatky, pokud překládání sama nezavinila.
§ 10
Vozy s drůbeží beze schrán musí býti opatřeny kovovou závěrkou.
Díl5
DÍL V.
Odpovědnost železnic z přepravní smlouvy. Reklamace. Žaloby.
Část I
ČÁST I.
Odpovědnost.
Čl. 88.
Společná odpovědnost železnic.
Čl. 89.
Rozsah odpovědnosti.
Obmezená odpovědnost za škody, které mohou vzniknouti ze zvláštních příčin.
Čl. 90.
Čl. 91.
Velikost náhrady při úplné nebo částečné ztrátě.
Čl. 92.
Domněnka o ztrátě. Nalezení.
Čl. 93.
Obmezená odpovědnost při ztrátě váhy u spěšniny nebo zboží.
Čl. 94.
Velikost náhrady při poškození.
Velikost nároku nebo náhrady při zpožděném výdeji nebo při překročení dodací lhůty.
Čl. 95.
Čl. 96.
Obmezení nároku při zvláštních tarifech u spěšnin nebo zboží.
Opověď zájmu na dodání.
Čl. 97.
Čl. 98.
Kdykoli způsobila železnice úplnou nebo částečnou ztrátu, poškození nebo zpožděný výdej nebo překročení dodací lhůty zlým úmyslem nebo hrubou nedbalostí, je povinna dáti plné zadostiučinění až do dvojnásobných nejzazších částek uvedených v čl. 91, 94, 95, 96 a 97.
Velikost náhrady při zlém úmyslu nebo hrubé nedbalosti železnice.
Zúrokování.
Oprávněný může žádati 5% úroky z částky přiznané podle této části, pokud je tato částka z jedné přepravní smlouvy větší než 150 Kčs. Úroky se počítají ode dne reklamace (čl. 102) anebo, nebylo-li reklamace, ode dne podání žaloby (čl. 104).
Čl. 99.
Částka přijatá neprávem musí býti vrácena. Při podvodu má železnice mimo to nárok na zaplacení částky, rovnající se částce vyplacené neprávem, nehledíc ke stíhání podle trestních předpisů.
Čl. 100.
Vrácení částky přijaté neprávem.
Čl. 101.
Odpovědnost železnice za její zaměstnance.
§ 1
§ 1.
Železnice odpovídá za podmínek ustanovených v této části za zpožděný výdej cestovního zavazadla a za překročení dodací lhůty u spěšniny nebo zboží, jakož i za škodu vzniklou úplnou nebo částečnou ztrátou nebo poškozením u cestovního zavazadla od přijetí ku přepravě až do výdeje, u spěšniny a zboží od přijetí ku přepravě až do dodání. Doveze-li železnice spěšninu podle čl. 42, § 2 nebo zboží podle čl. 65 do domu, končí odpovědnost až dodáním do domu.
§ 1.
Železnice neodpovídá u cestovního zavazadla za škodu vzniklou zvláštní povahou zavazadla, vadností obalu, nakládáním nebo vykládáním, jestliže nakládal anebo vykládal cestující zavazadlo podle ustanovení tohoto řádu nebo podle tarifu, anebo tím, že předměty z přepravy vyloučené jako cestovní zavazadlo (čl. 29, § 2) byly přece podány ku přepravě jako cestovní zavazadlo. Dovoluje-li tarif přepravovati jako cestovní zavazadlo některá živá zvířata, neodpovídá u nich železnice též za škodu vzniklou ze zvláštního nebezpečí spojeného s přepravou pro živá zvířata.
§ 1.
§ 1.
Musí-li železnice podle ustanovení tohoto řádu dáti náhradu za úplnou nebo částečnou ztrátu cestovního zavazadla, může býti žádána:
§ 1.
Chybějící cestovní zavazadlo se pokládá za ztracené uplynutím 14. dne, který následuje po tom, kdy bylo žádáno za výdej. Bylo-li cestovní zavazadlo pokládané za ztracené nalezeno do 3 let po žádosti za výdej, je železnice povinna podati o tom zprávu cestujícímu, je-li jeho bydliště známé, nebo může-li býti vypátrán.
U spěšnin nebo zboží, které svou zvláštní povahou utrpí zpravidla za přepravy ztrátu váhy, odpovídá železnice nehledíc k délce přepravy, jen za část ztráty váhy, která přesahuje takto ustanovenou mez:
§ 1.
§ 1.
Za poškození musí železnice kromě výjimky uvedené v čl. 96 zaplatiti znehodnocení. Další náhrada může býti žádána jen podle čl. 97, § 7 b), byl-li opověděn zájem na dodání, a podle čl. 98 při zlém úmyslu nebo hrubé nedbalosti železnice.
Za zpožděný výdej cestovního zavazadla (čl. 33, § 2) nebo za překročení dodací lhůty u spěšniny (čl. 41, § 3) může býti požadováno:
§ 1.
Železnice může u spěšnin nebo u zboží, poskytuje-li zvláštní podmínky přepravní, které poskytují slevu proti dovoznému počítanému za celou přepravu podle všeobecných podmínek (pravidelných tarifů), obmeziti nárok příslušející oprávněnému při úplné nebo částečné ztrátě, poškození nebo překročení dodací lhůty na určitou nejzazší částku. Žádá-li odesilatel, aby bylo užito takových zvláštních podmínek, musí to navrhnouti u spěšniny ve spěšninovém lístku a u zboží v nákladním listu.
§ 1.
U cestovního zavazadla, jakož i spěšniny - pokud tento řád anebo tarif neustanovuje jinak - může býti opověděn zájem na dodání.
§ 1.
§ 1.
Železnice odpovídá za své zaměstnance ve své službě a za jiné osoby, kterých užije ku provedení převzaté přepravy.
b) 1% váhy u všech ostatních předmětů suchých, které rovněž podléhají ztrátě váhy za přepravy.
b) bude-li dokázáno, že vznikla z tohoto zpoždění nebo z tohoto překročení škoda, náhrada, která však nemůže přesahovati čtyřnásobek částky vypočtené podle odst. a).
a) 2% váhy u tekutin nebo předmětů, podaných ve vlhkém stavu, jakož i u těchto druhů:
kůra stromová,
šlachy zvířecí,
tabák řezaný,
rohy a paznehty,
ryby sušené,
štětiny,
vlna ovčí,
dřevo barvířské, strouhané nebo mleté,
žíně;
kůže zpracované (usně),
lékořice (sladké dřevo),
zelenina čerstvá,
tabákové listy čerstvé,
tmely čerstvé,
tuky,
kůže surové,
chmel,
kořeny,
mýdla a hutné oleje,
odpadky koží,
plodiny čerstvé, sušené nebo pečené,
kosti celé nebo mleté,
kožišiny,
sůl,
a) jestliže oprávněný nedokáže, že vznikla z tohoto zpoždění nebo z tohoto překročení škoda, 2 Kčs za kilogram skutečné hrubé váhy cestovního zavazadla nebo spěšniny, a to za každých započatých 24 hodin, počítajíc u cestovního zavazadla od žádosti za výdej, u spěšniny od uplynutí dodací lhůty, nejvýše však za 14 dní;
§ 2
Každá následující železnice vstupuje v přepravní smlouvu převzetím cestovního zavazadla, spěšniny s původním spěšninovým lístkem nebo zboží s původním nákladním listem - a to u spěšniny podle zápisu ve spěšninovém lístku a u zboží podle zápisu v nákladním listu - a přejímá závazky z toho vyplývající bez újmy ustanovení čl. 104, § 1 c), která se týkají železnice určení.
§ 2.
Pokud jde o odpovědnost železnice, pokládá se za výdej cestovního zavazadla nebo za dodání spěšniny nebo zboží též odevzdání cestovního zavazadla, spěšniny nebo zboží ve stanici určení celní nebo berní správě do jejich skladišť, která nejsou pod závěrem železnice, dále, pokud je to tímto řádem dovoleno, jich vzetí železnicí na sklad nebo odevzdání železnicí na sklad ve stanici určení, jakož i odevzdání mrtvoly ve stanici určení místnímu sboru národní bezpečnosti (čl. 77, § 2). Viz též přílohu A, Ia a Ib.
§ 2.
Železnice neodpovídá u spěšniny nebo u zboží za škodu vzniklou z jedné nebo z několika příčin níže uvedených:
Musí-li železnice podle ustanovení tohoto řádu dáti náhradu za úplnou nebo částečnou ztrátu spěšniny nebo zboží, vypočte ji:
podle bursovní ceny,
není-li jí, podle tržní ceny,
Náhrada však nemůže přesahovati 2000 Kčs za každý chybějící kilogram skutečné hrubé váhy s výhradou obmezení stanovených v čl. 96.
není-li ani této ani oné, podle obecné hodnoty spěšniny nebo zboží téhož druhu a jakosti v odesílací stanici a v době, kdy byly spěšnina nebo zboží přijaty ku přepravě.
§ 2.
Oprávněný může bez dalších důkazů pokládati spěšninu nebo zboží za ztracené, nebyly-li ve 30 dnech po uplynutí dodací lhůty (čl. 41 a čl. 55) příjemci dodány nebo přichystány k odběru. Oprávněný přijímaje náhradu za ztracenou spěšninu nebo zboží může si písemně vyhraditi, aby mu byla hned podána zpráva, budou-li spěšnina nebo zboží nalezeny do 3 let po vyplacení náhrady. O této výhradě mu železnice vydá osvědčení.
§ 2.
Obmezenou odpovědnost ustanovenou v § 1 nelze uplatniti, je-li dokázáno, že ztráta váhy nevznikla podle okolností z příčin, které ospravedlňují stanovenou mez.
§ 2.
Náhrada však nemůže přesahovati:
§ 2.
Za překročení dodací lhůty u zboží (čl. 55) může býti požadováno:
§ 2.
§ 2.
Je-li taková nejzazší částka stanovena ve zvláštních podmínkách přepravních, užitých pouze na části přepravní cesty, platí ustanovení tohoto článku jen tehdy, povstala-li příčina odůvodňující nárok na této části přepravní cesty.
§ 2.
U zboží může býti opověděn zájem na dodání zapsáním do nákladního listu.
§ 2.
Provádějí-li železniční zaměstnanci na žádost zájemců úkony, které železnici nepříslušejí, jsou pokládáni za zmocněnce toho, za něhož jsou činni.
b) byla-li poškozením znehodnocena jen část, částku, kterou by bylo platiti za ztrátu znehodnocené části.
b) bude-li dokázáno, že vznikla z tohoto překročení škoda, náhrada až do částky dovozného.
a) byly-li cestovní zavazadlo, spěšnina nebo zboží poškozením znehodnoceny celé, částku, kterou by bylo platiti za úplnou ztrátu;
4/10 dovozného za překročení přes 72 hodiny, nejvýše však 96 hodin;
a) jestliže oprávněný nedokáže, že vznikla z tohoto překročení škoda:
5/10 dovozného za překročení přes 96 hodin;
2/10 dovozného za překročení přes 24 hodiny, nejvýše však 48 hodin;
1/10 dovozného za překročení až do 24 hodin;
3/10 dovozného za překročení přes 48 hodin, nejvýše však 72 hodin;
§ 5
§ 5.
§ 5.
Nejsou-li u spěšniny nebo u zboží částky, které tvoří základnu pro výpočet náhrady, vyjádřeny v zákonné měně tuzemské, přepočítávají se podle kursu dne a místa placení náhrady.
Tímto článkem nejsou dotčena ustanovení čl. 90, § 2 d).
§ 5.
§ 5.
Další nárok nebo náhrada mohou býti uplatňovány jen podle čl. 97, byl-li opověděn zájem na dodání, a podle čl. 98 při zlém úmyslu nebo hrubé nedbalosti železnice.
Byl-li opověděn zájem na dodání, může býti požadováno:
§ 5.
§ 7
§ 7.
Při úplné nebo částečné ztrátě nebo při poškození cestovního zavazadla, spěšniny nebo zboží, u kterých byl opověděn zájem na dodání, mohou býti požadovány:
§ 7.
§ 3
Železnice neodpovídá za úplnou nebo částečnou ztrátu nebo poškození cestovního zavazadla, dokáže-li, že škoda byla způsobena zaviněním cestujícího, vlastní vadností cestovního zavazadla nebo vyšší mocí.
Mohla-li podle okolností vzniknouti škoda z jedné nebo z několika příčin uvedených v §§ 1 a 2, platí domněnka, že z nich vznikla, nedokáže-li oprávněný opak. Při neobyčejné ztrátě váhy nebo při ztrátě celých kusů za přepravy zboží na otevřených vozech však neplatí domněnka podle § 2 a).
§ 3.
Mimo to má oprávněný nárok na přepravné, clo a jiné výdaje, vzešlé u příležitosti přepravy ztraceného cestovního zavazadla, spěšniny nebo zboží, které byly nebo budou zaplaceny.
§ 3.
§ 3.
Oprávněný může do 30 dnů po obdržení zprávy žádati, aby mu nalezené cestovní zavazadlo, nalezená spěšnina nebo nalezené zboží byly vydány v některé stanici ležící na přepravní cestě. Železnice této žádosti vyhoví, jestliže oprávněný zaplatí zavazadelné nebo dovozné z odesílací stanice až do stanice, kde mu nalezené cestovní zavazadlo, spěšnina nebo zboží mají býti vydány, a vrátí-li náhradu vyjma zavazadelné nebo dovozné, které bylo v této náhradě zahrnuto. Přísluší mu však nárok za zpožděný výdej cestovního zavazadla nebo za překročení dodací lhůty u spěšniny nebo zboží a třebas i nárok na náhradu za částečnou ztrátu nebo poškození.
§ 3.
Přepravuje-li se několik kusů se spěšninovým lístkem nebo s nákladním listem, počítá železnice shora stanovenou mez u každého kusu zvlášť, je-li jeho váha při podeji buď odděleně označena v spěšninovém lístku nebo v nákladním listu nebo lze-li ji jinak zjistiti.
§ 3.
Čl. 91, § 5 platí obdobně.
§ 3.
Částky uvedené v §§ 1 a 2 nepříslušejí při úplné ztrátě zavazadla, spěšniny nebo zásilky zboží (viz však § 4).
Je-li nárok u spěšniny nebo zboží obmezen podle čl. 96 nejzazší částkou, není přípustné opověděti zájem na dodání nad tuto částku.
§ 3.
§ 4
§ 4.
Další náhrada může býti žádána jen podle čl. 97, § 7 b), byl-li opověděn zájem na dodání, a podle čl. 98 při zlém úmyslu nebo hrubé nedbalosti železnice.
§ 4.
Neučinil-li oprávněný u spěšniny nebo zboží výhradu podle § 2, anebo nebyly-li nalezené cestovní zavazadlo, spěšnina nebo zboží požadovány ve lhůtě 30 dnů uvedené v § 3, anebo bylo-li cestovní zavazadlo, spěšnina nebo zboží nalezeny teprve po době 3 let, uvedené v §§ 1 nebo 2, jedná železnice s nalezeným cestovním zavazadlem nebo s nalezenou spěšninou nebo zbožím podle svého uvážení.
§ 4.
§ 4.
Při úplné ztrátě není dovoleno při výpočtu náhrady něco s váhy srážeti.
§ 4.
Částky uvedené v §§ 1 a 2 se poskytují při částečné ztrátě nebo při ztrátě jednotlivých kusů, vyznačených v průvodní listině, za zbylou část vedle náhrady podle čl. 91, při poškození vedle náhrady podle čl. 94.
§ 4.
Poplatek za opověděný zájem na dodání vypočítá železnice za nedílné jednotky po 10 Kčs a po 10 tarifních kilometrech; poplatek nesmí býti větší než 0.10 h za jednotku. Vybývající částka při výpočtu poplatku se vzestupně zaokrouhlí na 10 h. Nejmenší poplatek za přepravu z odesílací stanice až do stanice určení ustanovuje tarif.
§ 6
§ 6.
§ 6.
Viz i čl. 96.
Je-li částka opověděného zájmu menší než částky příslušející podle čl. 95, mohou býti požadovány tyto částky místo částek uvedených v předchozím § 5.
§ 6.
§ 9
§ 9.
§ 11
§ 11.
§ 8
§ 10
Je-li tu poškození a zároveň zpožděný výdej cestovního zavazadla nebo poškození a zároveň překročení dodací lhůty u spěšniny nebo zboží, poskytují se vedle náhrady podle čl. 94 (u spěšnin a zboží třebas podle čl. 96) další částky podle §§ 7 b) a 5 nebo 6; tyto částky podle §§ 7 b) a 5 nebo 6 však nesmějí býti větší než částka opověděného zájmu.
Část II
ČÁST II.
Reklamace. Žaloby. Zánik a promlčení nároků z přepravní smlouvy.
Čl. 102.
Reklamace.
Čl. 103.
Osoby oprávněné k žalobě na železnici.
Železnice, na které lze podati žalobu.
Čl. 104.
Zjištění ztráty nebo poškození.
Čl. 105.
Zánik nároků proti železnici z přepravní smlouvy.
Čl. 106.
Promlčení nároků z přepravní smlouvy.
Čl. 107.
Nepřípustnost uplatňovati zaniklé nebo promlčené nároky.
Nároky zaniklé (čl. 38, § 11 a čl. 106) nebo promlčené nemohou býti uplatňovány ani žalobou navzájem ani námitkami.
Čl. 108.
§ 1
§ 1.
§ 1.
Domáhati se žalobou částek zaplacených podle přepravní smlouvy jest oprávněn:
§ 1.
Žalobou mohou býti uplatněny:
Objeví-li železnice částečnou ztrátu nebo poškození, nebo domnívá-li se toho, nebo tvrdí-li tak oprávněný, je železnice povinna hned, a to co možná v přítomnosti oprávněného, zjistiti zápisem, v jakém pořádku je cestovní zavazadlo, spěšnina nebo zboží, je-li třeba i jejich váhu a co možná též velikost škody, její příčinu a dobu, kdy škoda vznikla. Zda za to železnice počítá poplatek a jaký určuje tarif. Na žádost oprávněného vydá mu železnice opis zápisu zdarma.
§ 1.
Přijetím cestovního zavazadla a odběrem spěšniny nebo zboží zanikají všechny nároky proti železnici z přepravní smlouvy.
§ 1.
Nároky z přepravní smlouvy se promlčují v jednom roce, nebyla-li příslušná částka již určena uznáním, smírem nebo rozsudkem. Promlčení však nastane ve 3 letech, jde-li o nároky:
§ 1.
b) nárok z dobírky, jen proti odesílací železnici;
b) z důvodu podvodu podle čl. 100;
a) nárok na částku zaplacenou podle přepravní smlouvy, buď proti železnici, která příslušnou částku vybrala, nebo proti železnici, v jejíž prospěch byla částka vybrána;
a) za škody způsobené zlým úmyslem;
c) odesilatele na vyplacení dobírky vybrané železnicí od příjemce;
§ 2
Reklamace může podati ten, kdo má podle čl. 103 právo žalovati železnici. Tarif může ustanoviti výjimky.
Domáhati se žalobou nároku z dobírky jest oprávněn odesilatel.
§ 2.
Mezi železnicemi jmenovanými v § 1a) nebo c) má žalobce právo volby. Právo volby zaniká podáním žaloby.
§ 2.
§ 2.
K zjišťování částečné ztráty nebo poškození přibere železnice alespoň jednoho svědka, cizího železnici; není-li takového svědka, je přibrati alespoň jednoho železničního zaměstnance. Je-li toho třeba nebo požádá-li o to oprávněný, přibere železnice i znalce. I oprávněný si může přibrati svého znalce na vlastní útraty.
§ 2.
Nezaniknou však:
§ 2.
Promlčení se počíná:
d) při nárocích na doplacení rozdílu dovozného nebo přirážky, neužil-li příjemce zboží k účelu, ke kterému ho mělo býti podle nákladního listu užito, nebo nebylo-li se zbožím naloženo podle prohlášení v nákladním listu (čl. 51, § 6), uplynutím dne, který ustanovuje tarif;
e) při nárocích z dobírek uplynutím 14. dne po uplynutí dodací lhůty;
a) při nárocích na náhradu za částečnou ztrátu, poškození, jakož i při nárocích za zpožděný výdej anebo za překročení dodací lhůty uplynutím dne výdeje cestovního zavazadla nebo uplynutím dne dodání spěšniny nebo zboží;
b) při nárocích na náhradu za úplnou ztrátu
V případě podle čl. 89, § 6 nezaniknou též nároky ani z původní přepravní smlouvy, jestliže byly splněny podmínky shora uvedené;
c) při nárocích na doplacení nebo vrácení jízdného, přepravného, přirážky nebo výdajů, nebo při nárocích na jich opravu, bylo-li užito tarifu nesprávně, nebo bylo-li užito nesprávného tarifu (čítajíc v to i opomenutí čl. 54, § 6), anebo stala-li se chyba při jich výpočtu, uplynutím dne, kdy bylo placeno, nebo - nebylo-li placeno - u cestujících a cestovních zavazadel uplynutím dne, kdy mělo býti placeno, u spěšnin a zboží uplynutím dne, kdy byly přijaty ku přepravě. Při nárocích týkajících se částek, zaplacených podle výplatního účtu, uplynutím dne zúčtování s odesilatelem. Při nárocích železnice na zaplacení částek, které železnice oprávněnému vrátila, poněvadž je zaplatil příjemce, ač je měl platiti odesilatel, anebo odesilatel, ač je měl platiti příjemce, uplynutím dne vrácení těchto částek;
§ 3
Reklamant je povinen předložiti doklady určené tarifem, a to buď v prvopise nebo v opise, na přání železnice řádně ověřeném. Předložil-li reklamant jen opisy, může železnice při vyřízení reklamace žádati, aby jí předložil ještě prvopisy příslušných dokladů, aby v nich poznamenala, že reklamace byla projednána.
Domáhati se žalobou ostatních nároků z přepravní smlouvy, než které jsou uvedeny v §§ 1 a 2, jest oprávněn:
§ 3.
Žalobou navzájem nebo námitkami může býti uplatněn nárok i proti jiné než v § 1 jmenované železnici, zakládá-li se žaloba železnice na téže přepravní smlouvě. (Viz však čl. 108.)
§ 3.
§ 3.
Neuzná-li oprávněný zjištění zápisem (§ 1), může navrhnouti soudní zjišťování podle zákonných ustanovení.
§ 3.
Oprávněný může přijetí cestovního zavazadla nebo odběr spěšniny nebo zboží, a to u spěšniny nebo zboží i tehdy, jestliže přijal spěšninový lístek anebo nákladní list, odpírati tak dlouho, dokud železnice nevyhoví jeho návrhu na zjištění tvrzených škod. Výhrady učiněné při přijetí nebo při odběru nemají účinku, nejsou-li železnicí uznány písemně.
Promlčení se staví platnou reklamací písemnou (čl. 102, § 4). Promlčení pokračuje dnem, kdy železnice písemně zamítla reklamaci a vrátila doklady, které k ní byly připojeny, pokud železnice není oprávněna si je ponechati. Důkaz o přijetí reklamace neb odpovědi a o vrácení dokladů přísluší tomu, kdo se toho dovolává. Opětovná reklamace téhož nároku nestaví promlčení.
§ 3.
§ 4
Reklamace se pokládá za platnou, neustanovuje-li tarif jinak, byla-li podána reklamantem (§ 2) u příslušné železnice (§ 1), a to okamžikem, kdy byly k ní předloženy doklady o oprávněnosti (§ 3).
§ 4.
Chce-li odesilatel uplatniti žalobou své nároky, uvedené v § 3b) anebo c), musí předložiti u spěšnin druhopis spěšninového lístku, u zboží druhopis nákladního listu. Nemůže-li odesilatel předložiti druhopis spěšninového lístku nebo druhopis nákladního listu, může uplatniti svůj nárok jen tehdy, prokáže-li příjemcův souhlas anebo, že příjemce odmítl přijmouti spěšninový lístek nebo nákladní list.
Úplnou ztrátu zjistí železnice písemně; podá o ní zprávu oprávněnému a vydá mu zdarma na požádání opis zjištění.
§ 4.
§ 4.
Odpovědnost za úplnou ztrátu cestovního zavazadla zaniká, nebylo-li žádáno o výdej ve stanici určení do 6 měsíců po příjezdu vlaku uvedeného v čl. 33, § 2; ustanovení čl. 92, § 1, druhá věta, není tím dotčeno.
§ 4.
O přetržení promlčení a s výhradou předchozích ustanovení též o stavení promlčení platí všeobecné předpisy zákonné.
§ 5
K usnadnění železničního pátrání při ztrátě cestovního zavazadla je cestující povinen ztracené kusy co možná přesně popsati.
Díl6
DÍL VI.
Závěrečná ustanovení.
Čl. 109.
Čl. IV.
Vzájemný poměr železnic.
Toto nařízení i s níže uveřejněným ŽPŘ nabývá účinnosti dnem 1. ledna 1946; provede je ministr dopravy.
§ 1
Každá železnice je povinna zaplatiti zúčastněným železnicím podíl, který jim připadá z částek, které podle ustanovení tohoto řádu nebo tarifu vybrala nebo měla vybrati.
§ 2
§ 2.
§ 3
Poskytla-li některá ze zúčastněných železnic náhradu z přepravní smlouvy, přísluší jí postih proti železnici, která škodu způsobila. Nelze-li tuto železnici zjistiti, nesou zúčastněné železnice škodu společně podle poměru délky tratí, kterými se zúčastnily přepravy, neprokáže-li některá, že škoda nenastala na její trati.
§ 4
§ 4.
§ 5
§ 6
§ 6.
§ 7
§ 7.