(1) V dolech s třaskavými plyny musí se nejméně jednou za měsíc provésti rozbor větrního proudu procházejícího prostorami, v nichž se těží lokomotivami poháněnými spalovacími motory, na třaskavé plyny. Vzorek je třeba vzíti v době a na místě pro obsah třaskavých plynů v provozu nejnepříznivějším, které určí správa závodu. Bylo-li rozborem zjištěno, že vzorek obsahuje véce než 0.5%, nebo, jde-li o místa se zvýšeným nebezpečím, že je ve větrech množství metanu větší, než bylo úřadem povoleno, musí býti doprava lokomotivami zastavena, pokud se větrání tratí neupraví.
(2) V dolech s třaskavými plyny musí se trati denně prozkoumati indikátorem. Zjistí-li se při tom na trati fukače, musí býti jízda lokomotivami poháněnými spalovacími motory zastavena, pokud se závada neodstraní. Stejně jest si počínati, obsahuje-li větrní proud na konci trati 1.5% nebo více třaskavých plynů, nebo jde-li o místa se zvýšeným nebezpečím množství metanu větší než bylo úředně povoleno, nebo bylo-li zjištěno místní nahromadění třaskavých plynů v tomto množství.
(3) Nejméně jednou měsíčně se musí provésti rozbor výfukových plynů každé lokomotivy, která je v provozu, na obsah kysličníku uhelnatého. Vzorek je třeba vzíti přímo z výfuku při největším počtu obrátek, a to při plném zatížení a při chodu na prázdno. Zjistí-li se, že je ve výfukových plynech více než 0.2% kysličníku uhelnatého (CO), nutno ji z provozu vyřaditi. Do provozu je možno ji opět zařaditi teprve po odstranění závady. Než se tak stane, musí býti znovu stejným způsobem vzat a na obsah CO prozkoumán vzorek výfukových plynů. Braním vzorků a prováděním rozborů budiž pověřena osoba věci znalá, neodvislá od provozu lokomotiv.
(4) Výsledky indikačních pozorování třeba běžně zaznamenati do pochůzkové knihy. Výsledky chemických rozborů buďtež zapisovány do příslušných záznamů, nebo uloženy v závodní kanceláři.