182/1999 Sb.

Nařízení vlády, kterým se stanoví technické požadavky na tlaková zařízení

Poslední dostupné znění: 2003-08-062004-04-30 · 4 znění v historii →

§ 1

(1) Tímto nařízením se v souladu s právem Evropských společenství1) a s mezinárodní smlouvou1a) stanoví technické požadavky na tlaková zařízení.
(2) Toto nařízení se vztahuje na tlaková zařízení a sestavy tlakových zařízení (několik tlakových zařízení sestavených výrobcem tak, že představují ucelenou funkční jednotku) s nejvyšším pracovním tlakem (PS) větším než 0,5 bar. Přitom
a) tlaková zařízení jsou nádoby, potrubí, bezpečnostní výstroj a tlaková výstroj; zahrnují také prvky připojené k součástem vystaveným tlaku, jako jsou příruby, hrdla, spojky, podpory, závěsná oka atd., kde
1. nádoba je těleso navržené a zhotovené tak, aby mohlo být naplněno tekutinou pod tlakem, včetně součástí, které jsou k němu přímo připevněny a zasahují až k místu spojení s jiným tlakovým zařízením; může se skládat z více než jednoho tlakového prostoru,
2. potrubí jsou potrubní části určené k přepravě tekutin, pokud jsou navzájem spojeny tak, že tvoří jeden tlakový systém; potrubí zahrnuje trubky nebo soustavu trub či trubek, tvarovky, dilatační spoje, hadice nebo popřípadě jiné části vystavené tlaku; za potrubí se považují také trubkové výměníky tepla skládající se z trubek a určené k chlazení nebo ohřívání vzduchu,
3. bezpečnostní výstroj jsou zařízení určená k ochraně tlakového zařízení před překročením nejvyšších pracovních mezí; zahrnují zařízení jak pro přímé omezení tlaku, jako jsou pojistné ventily, membránová průtržná pojistná zařízení, vzpěrné tyče, řízené pojistné systémy, tak omezující zařízení, která buď uvádějí v činnost regulační zařízení nebo zabezpečují odstavení nebo odstavení a blokování, jako jsou tlakové spínače, teplotní spínače nebo hladinové spínače a bezpečnostní měřicí, řídicí a regulační systémy související s bezpečností,
4. tlaková výstroj jsou zařízení, která mají provozní funkci a jejichž těleso je vystaveno vnitřnímu tlaku;
b) tlakem se rozumí tlak vztažený k atmosférickému tlaku, tj. přetlak, proto se podtlak vyjadřuje zápornou hodnotou;
c) nejvyšší pracovní tlak (PS) je nejvyšší tlak udávaný výrobcem, pro který je tlakové zařízení navrženo; je definován pro určité místo udané výrobcem, kde jsou připojena ochranná a omezující zařízení, popřípadě ochranná nebo omezující zařízení, anebo nejvyšší bod tlakového zařízení, popřípadě kterékoli jiné stanovené místo;
d) nejvyšší, popřípadě nejnižší pracovní teplota (TS) je výrobcem udaná nejvyšší, popřípadě nejnižší teplota, pro kterou je tlakové zařízení navrženo;
e) objem (V) je vnitřní objem tlakového prostoru, včetně objemu hrdel až k prvnímu spoji nebo svaru, po odečtení objemu trvale zabudovaných vnitřních částí;
f) jmenovitá světlost (DN) je číselné označení velikosti společné pro všechny části potrubního systému, s výjimkou konstrukčních dílů označených vnějším průměrem nebo rozměrem závitu; je to zaokrouhlené číslo, které jen přibližně souvisí s výrobními rozměry; jmenovitá světlost se označuje písmeny DN, za kterými následuje číslo;
g) tekutina jsou plyny, kapaliny a páry jak v podobě čisté fáze, tak ve směsi; tekutina může obsahovat suspensi pevných látek;
h) nerozebíratelné spoje jsou spoje, které nelze rozpojit jinak než destruktivním způsobem;
i) evropské schválení pro materiály je technický dokument, v němž jsou definovány vlastnosti materiálů určených k opakovanému použití při výrobě tlakových zařízení, na který se nevztahuje žádná harmonizovaná česká technická norma (§ 4a odst. 1 zákona) nebo zahraniční technická norma přejímající ve státech Evropské unie harmonizovanou evropskou normu.
(3) Toto nařízení se nevztahuje na
a) potrubní vedení tvořená potrubím nebo potrubním systémem a určená k přepravě jakékoliv tekutiny nebo látky do určitého tlakového zařízení nebo z něj (pevninského nebo mimopevninského), počínaje krajním uzavíracím zařízením (včetně něj) umístěným v obvodu dotyčného zařízení a včetně všech připojených zařízení určených specificky pro dané potrubní vedení; tato výjimka se nevztahuje na standardní tlaková zařízení v regulačních nebo kompresorových stanicích;
b) sítě pro dodávku, rozvod a vypouštění vody a s nimi spojená zařízení a přívodní kanály, jako jsou přívodní tlaková potrubí, tlakové štoly, tlakové šachty pro vodní elektrárny a s nimi spojená specifická příslušenství;
c) jednoduché tlakové nádoby, které jsou stanovenými výrobky podle zvláštního právního předpisu;1b)
d) tlakové nádobky pro aerosolové rozprašovače podle zvláštního právního předpisu,2) kterými jsou jakékoli obaly, neurčené pro opětovné použití, vyrobené z kovu - do obsahu 1 000 ml; ze skla s plastovým opláštěním nebo trvale chráněné - do obsahu 220 ml; ze skla bez ochrany nebo z plastu - do obsahu 150 ml a obsahující plyn stlačený, zkapalněný nebo rozpuštěný pod tlakem s kapalinou, pastou nebo práškem nebo bez nich a opatřený uvolňovacím zařízením umožňujícím vypuštění obsahu;
e) tlaková zařízení určené pro provoz motorových vozidel podle zvláštního právního předpisu;3)
f) tlaková zařízení, která se podle § 3 zařazují nejvýše do kategorie I a jsou stanovenými výrobky podle zvláštních právních předpisů;4)
g) tlaková zařízení k použití jako zbraně, střelivo a válečný materiál;
h) tlaková zařízení speciálně navrhovaná pro jaderná zařízení a jejichž porucha může způsobit únik radioaktivity;
i) zařízení na ovládání vrtů používaná při průmyslovém průzkumu a dobývání ropy, zemního plynu nebo geotermických zdrojů a u podzemních zásobníků, která jsou určena k udržení, popřípadě řízení tlaku ve vrtu; náleží k nim zařízení ústí vrtu (erupční kříž), protierupční zařízení, rozdělovací potrubí a všechna zařízení, která jsou jim předřazena;
j) zařízení obsahující tělesa nebo strojní součásti, jejichž dimenzování, volba materiálu a výrobní předpisy vycházejí především z požadavků dostatečné pevnosti, tuhosti a stability s ohledem na statické a dynamické provozní účinky nebo jiná provozní kritéria a pro které není tlak významným konstrukčním činitelem; mezi tato zařízení patří např.
1. motory, včetně turbín a spalovacích motorů,
2. parní stroje, plynové nebo parní turbíny, turbogenerátory, kompresory, čerpadla a jejich ovládací zařízení;
k) vysoké pece, včetně jejich chladicího systému, ohřívačů větru, odlučovačů prachu a čističů vysokopecního plynu, šachtové pece s přímou redukcí, včetně chladicího zařízení pece, plynových konvertorů a pánví k tavení, přetavování, odplyňování a odlévání oceli a neželezných kovů;
l) skříně pro vysokonapěťová elektrická zařízení, jako jsou spínací zařízení, řídicí a regulační zařízení, transformátory a točivé stroje;
m) pancéřové trubky sloužící k uložení přenosových systémů, např. elektrických silových kabelů a telefonních kabelů;
n) lodě, rakety, letadla a mobilní mimopevninská zařízení a zařízení specificky určená k instalaci na jejich palubě nebo k jejich pohonu;
o) tlaková zařízení tvořená pružným pláštěm, např. pneumatiky, vzduchové polštáře, míče, nafukovací čluny a další podobná tlaková zařízení;
p) tlumiče výfuku a sání;
r) lahve nebo plechovky pro nápoje sycené oxidem uhličitým určené ke konečné spotřebě;
s) nádoby pro přepravu a distribuci nápojů, jejichž součin PS. V není větší než 500 bar. L a jejichž nejvyšší pracovní tlak není větší než 7 bar;
t) zařízení podléhající mezinárodnímu kódu o námořní přepravě nebezpečného zboží (IMDG) a zvláštním právním předpisům;5)
u) otopná tělesa a potrubí teplovodních otopných systémů;
v) nádoby určené k jímání kapalin, u nichž tlak plynu nad kapalinou není větší než 0,5 bar.
(4) Vystavování tlakových zařízení nebo sestav podle odstavce 2 na veletrzích a výstavách se nepovažuje za jejich uvádění na trh, pokud jsou viditelně označeny údajem o tom, že nesplňují stanovené požadavky, že nejsou určeny k prodeji, a pokud jsou učiněna odpovídající opatření k tomu, aby byla zaručena ochrana osob.

§ 2

(1) Technické požadavky na tlaková zařízení a sestavy (dále jen „základní požadavky“) jsou uvedeny v příloze č. 1 k tomuto nařízení.
Pro sestavy podle § 3 odst. 3 písm. e) bodu 2 platí pouze požadavky přílohy č. 1 k tomuto nařízení, body 2.10, 2.11, 3.4, 5.2.a) a 5.2.d).
(2) Pokud jsou základní požadavky na tlaková zařízení a sestavy konkretizovány harmonizovanými českými technickými normami (§ 4a odst. 1 zákona) nebo zahraničními technickými normami přejímajícími v členských státech Evropského společenství harmonizovanou evropskou normu a vlastnosti tlakových zařízení a sestav jsou s nimi v souladu, má se za to, že tyto základní požadavky jsou splněny.
(3) Tlaková zařízení nebo sestavy s hodnotami nižšími nebo rovnými limitům stanoveným v § 3 odst. 3 písm. a) až e) musí být navržena a vyrobena tak, aby odpovídala stavu vědeckých a technických poznatků známých v době jejich uvedení na trh.

§ 3

(1) Tlaková zařízení podle odstavce 3 písm. a) až d) se zařazují do kategorií podle přílohy č. 2 k tomuto nařízení v závislosti na stoupající míře nebezpečí. Pro účely tohoto zařazení se tekutiny dělí na dvě skupiny
a) skupina 1 zahrnuje nebezpečné tekutiny podle zvláštního právního předpisu;6)
b) skupina 2 zahrnuje všechny ostatní tekutiny neuvedené ve skupině 1.
(2) Jestliže je nádoba složena z několika tlakových prostorů, zařazuje se podle nejvyšší kategorie příslušné pro jednotlivé tlakové prostory. Obsahuje-li tlakový prostor několik tekutin, bude nádoba zařazena podle tekutiny, která vyžaduje vyšší skupinu.
(3) Stanovenými výrobky podle § 12 odst. 1 zákona jsou
a) nádoby, s výjimkou nádob podle písmene b), určené pro
I. plyny, zkapalněné plyny, plyny rozpuštěné pod tlakem, páry a také ty kapaliny, jejichž tlak par při nejvyšší pracovní teplotě je o více než 0,5 bar vyšší než normální atmosférický tlak (1 013 mbar), v těchto mezích
II. kapaliny, jejichž tlak par při nejvyšší pracovní teplotě nepřesahuje normální atmosférický tlak (1 013 mbar) o více než 0,5 bar, v těchto mezích
1. pro tekutiny slupiny 1, je-li objem větší než 1 litr a součin PS. V větší než 25 bar. L nebo tlak PS větší než 200 bar (příloha č. 2 k tomuto nařízení, graf č. 1),
2. pro tekutiny skupiny 2, je-li objem větší než 1 litr a součin PS. V větší než 50 bar. L nebo tlak PS větší než 1 000 bar, a všechny přenosné hasicí přístroje a lahve pro dýchací přístroje (příloha č. 2 k tomuto nařízení, graf č. 2), nebo
b) tlakové zařízení vystavené působení plamene nebo jinak vytápěné, s nebezpečím přehřátí, určené pro výrobu páry nebo horké vody při teplotách vyšších než 110 °C a s objemem větším než 2 litry a všechny tlakové hrnce (příloha č. 2 k tomuto nařízení, graf č. 5);
c) potrubí určená pro
I. plyny, zkapalněné plyny, plyny rozpuštěné pod tlakem, páry a také ty kapaliny, jejichž tlak par při nejvyšší pracovní teplotě je o více než 0,5 bar vyšší než normální atmosférický tlak (1 013 mbar), v těchto mezích
II. kapaliny, jejichž tlak par při nejvyšší pracovní teplotě nepřesahuje normální atmosférický tlak (1 013 mbar) o více než 0,5 bar, v těchto mezích
1. pro tekutiny skupiny 1, je-li DN větší než 25 (příloha č. 2 k tomuto nařízení, graf č. 6),
2. pro tekutiny skupiny 2, je-li DN větší než 32 a součin PS. DN větší než 1 000 bar (příloha č. 2 k tomuto nařízení, graf č. 7), nebo
d) bezpečnostní a tlaková výstroj určená pro tlaková zařízení podle písmen a), b), c) včetně zařízení zabudovaných do sestavy;
e) sestavy, které obsahují alespoň jedno tlakové zařízení podle písmen a) až d)
1. sestavy určené pro výrobu páry nebo horké vody s teplotou vyšší než 110 °C, které obsahují alespoň jedno tlakové zařízení vystavené působení plamene nebo jinak vytápěné, u něhož je nebezpečí přehřátí,
2. jiné sestavy, než podle písmene e) bodu 1, jsou-li výrobcem určeny k uvedení na trh a do provozu jako sestavy,
3. sestavy určené pro výrobu teplé vody při teplotách nepřesahujících 110 °C, do kterých se ručně nakládá pevné palivo, se součinem PS. V větším než 50 bar. L.

§ 4

(1) V případě, že bude uváděno na trh tlakové zařízení z materiálů, na jejichž vlastnosti jsou kladeny základní požadavky podle přílohy č. 1 k tomuto nařízení, ale nevztahují se na ně žádné technické normy podle § 2 odst. 2, zajistí výrobce materiálů nebo tlakového zařízení posouzení vlastností materiálů autorizovanou osobou, která je pro to určena. Na základě tohoto posouzení vydává autorizovaná osoba evropské schválení pro materiály [§ 1 odst. 2 písm. i)], kterým osvědčuje vhodnost technických vlastností materiálů určených k opakovanému použití při výrobě tlakových zařízení ve vztahu k základním požadavkům na tlakové zařízení. Materiály používané pro výrobu tlakových zařízení, které jsou ve shodě s evropským schválením pro materiály, se považují za vyhovující základním požadavkům podle přílohy č. 1 k tomuto nařízení.
(2) Pro posouzení vlastností materiálů výrobce materiálů nebo tlakového zařízení předkládá autorizované osobě potřebné podklady, vzorky materiálů nebo výsledky předchozích ověřovacích zkoušek a hodnocení a současně předkládá i písemné prohlášení, že posouzení vlastností vzorků materiálů nedohodl s jinou autorizovanou osobou.
(3) Autorizovaná osoba stanoví a provede, popřípadě dá provést potřebné kontroly a zkoušky typů materiálů za účelem certifikace jejich shody s odpovídajícími požadavky tohoto nařízení a na základě jejich výsledků vydá evropské schválení pro materiály.
(4) Před vydáním evropského schválení pro materiály autorizovaná osoba informuje a zašle Úřadu pro technickou normalizaci, metrologii a státní zkušebnictví (dále jen „Úřad“) příslušné informace. Autorizovaná osoba vydá evropské schválení pro materiály s přihlédnutím k předloženým připomínkám.
(6) Autorizovaná osoba, která vydala evropské schválení pro materiály pro tlaková zařízení, odejme toto schválení, jestliže zjistí, že nemělo být vydáno, nebo jestliže se na tento typ materiálů vztahují technické normy podle § 2 odst. 2.
(7) Autorizovaná osoba bezodkladně informuje ostatní autorizované osoby a Úřad o každém odejmutí schválení.

§ 5

(1) Před uvedením tlakového zařízení na trh zajišťuje výrobce, popřípadě zplnomocněný zástupce nebo dovozce posouzení shody každého zařízení podle své volby jedním z následujících postupů (§ 12 odst. 4 zákona), v závislosti na kategorii tlakového zařízení (§ 3 a příloha č. 2 k tomuto nařízení)
a) kategorie I
interní kontrola výroby (postup posuzování shody A) podle přílohy č. 3 k tomuto nařízení, bodu 1;
b) kategorie II
1. interní kontrola výroby s dohledem nad konečným posouzením (postup posuzování shody A1) podle přílohy č. 3 k tomuto nařízení, bodu 2,
2. zabezpečování jakosti výroby (postup posuzování shody D1) podle přílohy č. 3 k tomuto nařízení, bodu 7, nebo
3. zabezpečování jakosti výrobků (postup posuzování shody E1) podle přílohy č. 3 k tomuto nařízení, bodu 9;
c) kategorie III
1. ES přezkoušení návrhu a zabezpečování jakosti výroby (postupy posuzování shody B1 + D) podle přílohy č. 3 k tomuto nařízení, bodů 4 a 6,
2. ES přezkoušení návrhu a ověřování výrobků (postupy posuzování shody B1 + F) podle přílohy č. 3 k tomuto nařízení, bodů 4 a 10,
3. ES přezkoušení typu a zabezpečování jakosti výrobků (postupy posuzování shody B + E) podle přílohy č. 3 k tomuto nařízení, bodů 3 a 8,
4. ES přezkoušení typu a shoda s typem (postupy posuzování shody B + C1) podle přílohy č. 3 k tomuto nařízení, bodů 3 a 5, nebo
5. komplexní zabezpečování jakosti (postup posuzování shody H) podle přílohy č. 3 k tomuto nařízení, bodu 12;
d) kategorie IV
1. ES přezkoušení typu a zabezpečování jakosti výroby (postupy posuzování shody B + D) podle přílohy č. 3 k tomuto nařízení, bodů 3 a 6,
2. ES přezkoušení typu a ověřování výrobků (postupy posuzování shody B + F) podle přílohy č. 3 k tomuto nařízení, bodů 3 a 10,
3. ověřování celku (postup posuzování shody G) podle přílohy č. 3 k tomuto nařízení, bodu 11, nebo
4. komplexní zabezpečování jakosti s ES přezkoušením návrhu a zvláštním dohledem nad konečným posouzením (postup posuzování shody H1) podle přílohy č. 3 k tomuto nařízení, bodu 13.
(2) Při posuzování shody se může použít postup pro kategorii vyšší.
(3) Pro tlaková zařízení uvedená v § 3 odst. 3 písm. a) bodech I (1 a 2) a II (1) a písm. b) a zařazená do kategorie III a IV v rámci postupů zabezpečování jakosti řízení odebere za účasti výrobce autorizovaná osoba během předtím neohlášené kontroly ve výrobních nebo skladových prostorách vzorek zařízení, aby provedla nebo dala provést konečné posouzení podle přílohy č. 1 k tomuto nařízení, bodu 3.2.2. Pro tento účel výrobce oznámí autorizované osobě zamýšlený časový plán výroby. Autorizovaná osoba vykoná během prvního roku výroby tlakového zařízení nejméně dvě kontroly. Četnost dalších kontrol stanoví autorizovaná osoba podle kritérií uvedených v bodu 4.4, popřípadě 5.4 příslušného postupu posuzování shody.
(4) V případě kusové výroby tlakového zařízení uvedeného v § 3 odst. 3 písm. b) a zařazeného do kategorie III autorizovaná osoba v rámci postupu, kterým je komplexní zabezpečování jakosti podle přílohy č. 3 k tomuto nařízení, bodu 12, provede nebo dá provést konečné posouzení podle přílohy č. 1 k tomuto nařízení, bodu 3.2.2 pro každé jednotlivé zařízení. Pro tento účel oznámí výrobce autorizované osobě zamýšlený časový plán výroby.
(5) Sestavy podle § 3 odst. 3 písm. e) se podrobují celkovému postupu posuzování shody, který zahrnuje
a) posouzení každého z tlakových zařízení tvořících sestavu a uvedených v § 3 odst. 3 písm. a), b), c) a d), které předtím nebylo podrobeno postupu posuzování shody, postupem posuzování stanoveným pro jednotlivá tlaková zařízení podle kategorií, do kterých jsou zařazena;
b) posouzení zařazení různých konstrukčních dílů do sestavy podle přílohy č. 1 k tomuto nařízení, bodů 2.3, 2.8 a 2.9 podle nejvyšší kategorie, která se vztahuje na příslušné tlakové zařízení a která je jiná než kategorie vztahující se na jakoukoli bezpečnostní výstroj;
c) posouzení ochrany sestavy proti překročení přístupných provozních mezí podle přílohy č. 1 k tomuto nařízení, bodů 2.10 a 3.2.3 se provádí z hlediska nejvyšší kategorie pro tlakové zařízení, které má být chráněno.
(6) Odchylně od odstavců 1 až 5 mohou ministerstva a jiné správní úřady v oprávněných případech povolit, aby byla na trh a do provozu uvedena jednotlivá tlaková zařízení a sestavy podle § 1, u kterých nebyla posouzena shoda postupy uvedenými v odstavcích 1 až 5, jestliže jejich použití slouží pro experimentální účely.
(7) Doklady a korespondence vztahující se k postupům shody se vypracují v českém jazyce nebo v jazyce, na kterém se autorizovaná osoba dohodne.
(8) Informace uvedené v bodech 3.3 a 3.4 přílohy č. 1 k tomuto nařízení se uvádějí v českém jazyce nebo v jazyce konečného uživatele tlakového zařízení nebo sestavy.

§ 6

(1) Doklady o použitém způsobu posouzení shody podle § 13 odst. 8 zákona zahrnují
a) technickou dokumentaci uvedenou v příloze č. 3 k tomuto nařízení;
b) dokumenty vydané při posuzování shody výrobcem, popřípadě zplnomocněným zástupcem, dovozcem nebo autorizovanou osobou v rozsahu uvedeném v jednotlivých postupech posuzování shody podle přílohy č. 3 k tomuto nařízení.
(2) V případech vyplývajících z § 13 odst. 8 zákona dovozce předkládá orgánu dozoru dokumentaci v úředním jazyce státu, ve kterém má výrobek původ, nebo v jazyce, který s orgánem dozoru dohodne.

§ 7

§ 6a

(1) Označení CE8) musí být doplněno identifikačním číslem autorizované osoby, která se zabývala dohledem ve fázi výroby. Označení CE se umisťuje viditelným, snadno čitelným a nesmazatelným způsobem
které jsou kompletní nebo jsou ve stadiu, jež umožňuje konečné posouzení, jak je uvedeno v příloze č. 1 bodu 3.2.
a) ke každému tlakovému zařízení podle § 3 odst. 1 písm. a) až d), nebo
b) ke každé sestavě podle § 3 odst. 1 písm. e),
(2) Není nutné umisťovat označení CE ke každému jednotlivému tlakovému zařízení, které tvoří sestavu. Jednotlivá tlaková zařízení, která již nesou označení CE, pokud jsou zabudována do sestavy, ponesou toto označení i nadále. Pokud se na tlakové zařízení nebo sestavu vztahují jiná nařízení vlády, která zahrnují jiná hlediska pro umístění označení CE, označení CE vyjadřuje, že příslušné tlakové zařízení nebo sestava se považuje za vyhovující ustanovením těchto jiných nařízení vlády. Pokud by však jedno nebo více takových nařízení vlády umožňovalo výrobci v průběhu přechodného období zvolit, který postup použije, musí označení CE udávat shodu pouze s nařízeními vlády použitými výrobcem. V tomto případě musí být údaje o příslušných nařízeních vlády uvedeny v dokumentech, poznámkách nebo návodech k používání vyžadovaných těmito nařízeními vlády a přikládaných k tlakovému zařízení nebo sestavě.
(3) K tlakovému zařízení nebo sestavám lze umisťovat jakékoliv jiné označení za předpokladu, že tím není zhoršena viditelnost a čitelnost označení CE.

§ 6b

Při autorizaci právnických osob se uplatňují podmínky (§ 11 odst. 2 zákona) uvedené v příloze č. 4 k tomuto nařízení. Autorizované osoby, které splňují kritéria stanovená v technických normách podle § 2 odst. 2, jsou považovány za vyhovující podmínkám podle přílohy č. 4 k tomuto nařízení.

§ 8

Tlaková zařízení a sestavy, které budou uvedeny na trh po nabytí účinnosti tohoto nařízení, mohou namísto požadavků na jejich vlastnosti stanovených tímto nařízením splňovat požadavky na jejich vlastnosti stanovené dosavadními předpisy do 31. prosince 2002.

§ 9

Toto nařízení nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2000.

§ 6c

Při autorizaci organizací pro potřeby plnění úkolů uvedených v bodech 3.1.2 a 3.1.3 přílohy č. 1 k tomuto nařízení se uplatňují podmínky (§ 11 odst. 2 zákona) uvedené v příloze č. 4 k tomuto nařízení. Organizace, které splňují kritéria stanovená v příslušných technických normách podle § 2 odst. 2, se považují za organizace splňující podmínky podle přílohy č. 4 k tomuto nařízení.

§ 6d

(1) Za podmínek stanovených v tomto paragrafu mohou shodu se základními požadavky posuzovat zkušebny uživatele tlakového zařízení (dále jen „uživatel“) autorizované podle odstavce 8.
(2) Za podmínek stanovených v tomto paragrafu mohou být uváděna na trh nebo do provozu tlaková zařízení nebo sestavy, jejichž shoda byla posouzena zkušebnou uživatele se sídlem v České republice nebo v členských státech Evropského společenství v souladu s kritérii uvedenými v tomto paragrafu.
(3) Tlaková zařízení a sestavy, jejichž shoda byla posouzena zkušebnou uživatele, nesmí nést označení CE.
(4) Tato tlaková zařízení nebo sestavy mohou být používány pouze v provozech podnikatelů řízených skupinou uživatelů, jejíž je zkušebna součástí. Tato skupina uplatňuje jednotnou koncepci bezpečnosti, pokud se týče technických požadavků na návrh, výrobu, kontrolu, údržbu a použití tlakových zařízení a sestav.
(5) Zkušebny uživatelů působí pouze v rámci skupiny uživatelů, jejíž jsou součástí.
(6) Postupy posuzování shody používané zkušebnami uživatelů odpovídají postupům A1, C1, F a G, popsaným v příloze č. 3 k tomuto nařízení.
(7) Zkušebny uživatelů oznamují Úřadu seznam uživatelů podle odstavce 5 splňujících ustanovení odstavce 4.
(8) Při autorizaci zkušeben uživatelů se uplatňují podmínky uvedené v příloze č. 5 k tomuto nařízení a podmínky uvedené v druhé větě odstavce 4.

§ 7a

U tlakových zařízení a sestav, které splňují požadavky podle tohoto nařízení, výrobce popřípadě zplnomocněný zástupce umisťuje na výrobek označení CE a vypracovává ES prohlášení o shodě podle přílohy č. 6 k tomuto nařízení, s výjimkou případů podle § 8.
k nařízení vlády č. 182/1999 Sb.
ZÁKLADNÍ POŽADAVKY
ÚVODNÍ USTANOVENÍ
SPECIFICKÉ POŽADAVKY NA TLAKOVÁ ZAŘÍZENÍ
Kromě příslušných požadavků stanovených v bodech 1 až 4 se na tlaková zařízení uvedená v bodech 5 a 6 vztahují následující požadavky.
1. Základní požadavky se na tlakové zařízení vztahují pouze tehdy, pokud se u tlakového zařízení příslušné nebezpečí vyskytuje při používání za podmínek, které může výrobce rozumně předvídat.
Základní požadavky uvedené v této příloze pro tlaková zařízení se vztahují rovněž na sestavy, u kterých existuje obdobné nebezpečí.
2. Výrobce analyzuje nebezpečí s cílem identifikace těch, která z důvodu tlaku přicházejí u jeho zařízení v úvahu; tlakové zařízení navrhne a vyrobí se zřetelem k této analýze.
3. Základní požadavky se uplatňují způsobem, který bere v úvahu dosažený stav techniky a obvyklou praxi v době návrhu a výroby zařízení, a rovněž technická a ekonomická hlediska, která odpovídají vysokému stupni ochrany zdraví a bezpečnosti.
4. MATERIÁLY
Materiály použité k výrobě tlakového zařízení musí být vhodné pro toto použití po celou dobu předpokládané životnosti.
Přídavné materiály pro svařování a jiné spojovací materiály musí vhodným způsobem vyhovovat pouze příslušným požadavkům uvedeným v bodech 4.1, 4.2, písm. a), a v prvním odstavci bodu 4.3, a to jak samostatně, tak ve spojené konstrukci.
4.1. Materiály součástí vystavených tlaku:
b) musí být dostatečně chemicky odolné v prostředí tekutiny obsažené v tlakovém zařízení; chemické a fyzikální vlastnosti nezbytné pro bezpečnost provozu nesmí být během předpokládané životnosti zařízení významně ovlivněny;
a) musí mít vhodné vlastnosti za všech provozních podmínek, které lze rozumně předvídat, a za všech zkušebních podmínek a zejména mají být dostatečně tažné a houževnaté. Pokud to přichází v úvahu, musí vlastnosti materiálů vyhovovat požadavkům uvedeným v bodu 7.5. Tam, kde to je nutné, je třeba zvláště věnovat náležitou péči volbě materiálu, aby se předešlo vzniku křehkého lomu; pokud je ze zvláštních důvodů třeba použít křehký materiál, musí být přijata příslušná opatření;
e) musí být voleny tak, aby se při vzájemném spojování různých materiálů zabránilo významným nežádoucím účinkům.
c) nesmí být významně ovlivněny stárnutím;
d) musí být vhodné pro předpokládané technologické postupy;
4.2.
c) u tlakových zařízení kategorií III a IV musí specifické ohodnocení podle bodu 4.2 písm. b) podbodu 3. provést autorizovaná osoba příslušná pro postupy posuzování shody u tlakových zařízení.
a) Výrobce tlakového zařízení musí vhodným způsobem definovat hodnoty potřebné pro pevnostní výpočty podle bodu 2.2.3, jakož i základní vlastnosti materiálů a jejich zpracování podle bodu 4.1;
b) výrobce musí ve své technické dokumentaci poskytnout údaje týkající se shody se specifikacemi materiálů podle tohoto nařízení vlády jedním z následujících způsobů:
3. specifickým ohodnocením materiálu,
2. použitím materiálů na které se vztahuje evropské schválení pro materiály nebo
1. použitím materiálů, které jsou v souladu s harmonizovanými normami,
4.3. Výrobce zařízení musí učinit vhodná opatření, aby zajistil, že použitý materiál je v souladu se specifikovanými požadavky. Zejména musí být pro všechny materiály k dispozici dokumentace připravená jejich výrobcem a potvrzující shodu se specifikací.
Má-li výrobce materiálu zaveden vhodný systém zabezpečení jakosti, ověřený autorizovanou osobou a podrobený zvláštnímu zhodnocení pro oblast materiálů, považují se osvědčení vydané tímto výrobcem za potvrzení shody s příslušnými požadavky tohoto bodu.
U hlavních součástí vystavených tlaku v zařízeních kategorií II, III a IV musí mít tato dokumentace formu certifikátu o zvláštní kontrole výrobku.
5. TLAKOVÁ ZAŘÍZENÍ VYSTAVENÁ PŮSOBENÍ PLAMENE NEBO JINAK OHŘÍVANÁ S NEBEZPEČÍM PŘEHŘÁTÍ PODLE § 3 odst. 3
5.1. Tato tlaková zařízení zahrnují:
b) zařízení pro technologické ohřevy, jiná než zařízení na výrobu páry a horké vody, odpovídající § 3 odst. 3 písm. a), jako jsou ohříváky pro chemické a jiné podobné procesy a tlaková zařízení na zpracování potravin.
a) parní a horkovodní generátory podle § 3 odst. 3 písm. b), jako jsou plamenem vytápěné parní a horkovodní kotle, přehříváky a přihříváky, kotle na odpadní teplo, kotle spaloven odpadů, elektrické kotle vytápěné elektrodami nebo s ponorným topením, tlakové hrnce, společně s jejich výstrojí, popřípadě s jejich systémy pro úpravu napájecí vody a pro dodávku paliva,
5.2. Tato tlaková zařízení musí být vypočtena, navržena a vyrobena tak, aby se vyloučilo nebo na nejmenší míru snížilo nebezpečí podstatné ztráty odolnosti vůči tlaku v důsledku přehřátí. Zejména musí být tam, kde to připadá v úvahu, zajištěno, aby:
d) byla k dispozici vhodná zařízení umožňující bezpečný odvod zbytkového tepla po odstavení,
e) byla učiněna opatření bránící hromadění zápalných směsí hořlavých látek a vzduchu nebo zpětnému prošlehnutí plamene.
b) pokud je to požadováno, byla k dispozici místa odběru vzorků umožňující vyhodnotit vlastnosti tekutiny, aby byla vyloučena nebezpečí spojená se vznikem usazenin a koroze popřípadě usazenin nebo koroze,
a) byly k dispozici vhodné prostředky ochrany k udržení provozních parametrů, např. omezení přívodu či odvodu tepla, popřípadě udržení hladiny tekutiny, aby bylo vyloučeno jakékoli nebezpečí místního i celkového přehřátí,
c) byla učiněna vhodná opatření k vyloučení nebezpečí poškození vlivem usazenin,
6. POTRUBÍ PODLE § 3 odst. 3 písm. c)
Návrh a provedení musí zabezpečovat, aby:
f) bylo na nejmenší míru sníženo nebezpečí náhodného výtoku; místa odběru musí být na straně zařízení zřetelně označena údajem o obsažené tekutině;
g) poloha a trasa podzemního potrubí byla vyznačena přinejmenším v technické dokumentaci k usnadnění bezpečného provádění údržby, kontroly a oprav.
a) nebezpečí přetížení v důsledku nepřípustné vůle nebo nadměrných sil vznikajících např. na přírubách, spojích, vlnovcích nebo hadicích bylo vhodným způsobem regulováno například pomocí podpor, výztuh, ukotvení, vyrovnání polohy a předpětí závěsů;
b) tam, kde je možnost, že uvnitř potrubí pro plyny dojde ke kondenzaci, byly k dispozici prostředky pro odvodnění a odstranění usazenin z níže položených oblastí zařízení, aby se zabránilo poškození vlivem vodních rázů nebo koroze;
c) byla patřičně vzata v úvahu možnost poškození vlivem turbulence a vzniku vírů; zároveň platí ustanovení příslušných částí bodu 2.7;
d) byla patřičně vzata v úvahu možnost nebezpečí únavy vlivem vibrací v potrubí;
e) tam, kde potrubí obsahuje tekutiny skupiny 1, byly k dispozici vhodné prostředky a zařízení k odstavení těch odběrových potrubí, jejichž velikost představuje značné nebezpečí;
7. SPECIFICKÉ KVANTITATIVNÍ POŽADAVKY NA NĚKTERÁ TLAKOVÁ ZAŘÍZENÍ
Níže uvedená ustanovení platí jako obecné pravidlo. Pokud nejsou uplatňována, včetně případů, kdy nejsou specificky uvedeny materiály a nejsou aplikovány technické normy podle § 2 odst. 2, výrobce prokazuje, že byla učiněna vhodná opatření k dosažení rovnocenné celkové úrovně bezpečnosti.
7.1. Dovolené namáhání
Rm20 označuje nejnižší hodnotu meze pevnosti v tahu při 20 °C.
Rmt označuje mez pevnosti v tahu při výpočtové teplotě.
ReT, mez kluzu, označuje hodnotu při výpočtové teplotě:
7.1.1 Značky
c) smluvní mez kluzu 0,2 % v jiných případech.
b) smluvní mez kluzu 1,0 % u austenitických ocelí a nelegovaného hliníku,
a) horní meze kluzu materiálu, který vykazuje horní a dolní mez kluzu,
7.1.2 Celkové dovolené membránové napětí při převážně statickém zatížení a při teplotách mimo rozsah, v němž dochází k významnému tečení, nesmí překročit menší z níže uvedených hodnot, v závislosti na druhu použitého materiálu:
d) v případě hliníku: 2/3 ReT;
a) v případě feritické oceli, včetně normalizované (normalizované válcované) oceli, s výjimkou jemnozrnné oceli a speciálně zušlechtěné oceli: 2/3 ReT a 5/12 Rm20;
b) v případě austenitické oceli:
1. je-li její tažnost větší než 30 %: 2/3 ReT nebo alternativně,
2. je-li její tažnost větší než 35 %: 5/6 ReT a 1/3 Rmt;
c) v případě nelegované nebo nízkolegované oceli na odlitky: 10/19 ReT a 1/3 Rm20;
e) v případě nevytvrzovatelných slitin hliníku: 2/3 ReT a 5/12 Rm20.
7.2. Součinitel hodnoty spoje
U svarových spojů nesmí součinitel hodnoty spoje překročit následující hodnoty:
Tam, kde to připadá v úvahu, je nutné vzít v úvahu též druh napětí, jakož i mechanické a technologické vlastnosti spoje.
a) u zařízení podrobených destruktivním a nedestruktivním zkouškám, které potvrzují, že celá skupina svarů nevykazuje žádné významné vady: l,
b) u zařízení podrobovaných namátkovým nedestruktivním zkouškám: 0,85,
c) u zařízení, která nejsou podrobována nedestruktivním zkouškám (s výjimkou vizuální kontroly): 0,7.
7.3. Zařízení omezující tlak, zejména u tlakových nádob
Krátkodobé zvýšení tlaku podle bodu 2.11.2 nesmí přesáhnout 10 % hodnoty nejvyššího pracovního tlaku.
7.4. Hydraulický zkušební tlak
U tlakových zařízení nesmí být hydraulický zkušební tlak podle bodu 3.2.2 menší než větší z níže uvedených hodnot:
a) tlak odpovídající maximálnímu zatížení, kterému smí být tlakové zařízení vystaveno za provozu se zřetelem k nejvyššímu pracovnímu tlaku a nejvyšší pracovní teplotě tlakového zařízení, násobený koeficientem 1,25 nebo
b) nejvyšší pracovní tlak násobený koeficientem 1,43.
7.5. Materiálové vlastnosti
Pokud podle jiných kritérií nejsou požadovány jiné hodnoty, které je nutné brát v úvahu, považuje se ocel za dostatečně tažnou, aby vyhověla požadavkům uvedeným v bodu 4.1, písmenu a), jestliže při tahové zkoušce prováděné normalizovaným postupem není její hodnota tažnosti menší než 14 % a její nárazová práce při zkoušce rázem v ohybu měřená na zkušební tyči s V vrubem podle mezinárodní normy ISO není menší než 27 J při teplotě, která není větší než 20°C, avšak není vyšší než nejnižší předpokládaná pracovní teplota.
k nařízení vlády č. 182/1999 Sb.
GRAFY POSUZOVÁNÍ SHODY
1. Odkazy na kategorie postupů posuzování shody v grafech jsou následující:
Pro kategorii I:
interní kontrola výroby (postup posuzování shody A).
Pro kategorii II:
interní kontrola výroby s dohledem nad konečným posouzením (postup posuzování shody A1),
zabezpečování jakosti výroby (postup posuzování shody D1), nebo
zabezpečování jakosti výrobků (postup posuzování shody E1).
Pro kategorii III:
ES přezkoušení typu a zabezpečování jakosti výrobků (postupy posuzování shody B+E),
ES přezkoušení návrhu a zabezpečování jakosti výroby (postupy posuzování shody B1+D),
ES přezkoušení návrhu a ověřování jakosti výrobků (postupy posuzování shody B1+F),
komplexní zabezpečování jakosti (postup posuzování shody H).
ES přezkoušení typu a shoda s typem (postupy posuzování shody B+C1), nebo
ES přezkoušení typu a zabezpečování jakosti výroby (postupy posuzování shody B+D),
ES přezkoušení typu a ověřování výrobků (postupy posuzování shody B+F),
Pro kategorii IV:
ověřování celku (postup posuzování shody G), nebo
komplexní zabezpečování jakosti s ES přezkoušením návrhu a zvláštním dohledem nad konečným posouzením (postup posuzování shody H1).
2. Bezpečnostní výstroj podle § 1 odst. 1 písm. a) bodu 3 a uvedená v § 3 odst.3 písm. d) je zařazena v kategorii IV. Výjimečně však může být bezpečnostní výstroj vyrobená pro zvláštní zařízení zařazena do stejné kategorie jako zařízení, které chrání.
3. Tlaková výstroj podle § 1 odst. 1 písm. a) bodu 4 a uvedená v § 3 odst.3 písm. d) je zařazena podle
přičemž pro zařazení do kategorie posuzování shody se použije příslušný graf pro nádoby nebo potrubí.
Jestliže se podle písmene b) bere v úvahu jak objem, tak jmenovitá světlost, musí být tlaková výstroj zařazena do vyšší kategorie.
a) nejvyššího pracovního tlaku PS,
b) objemu V nebo jmenovité světlosti DN podle okolností
c) skupiny tekutin, pro které je určena,
4. V následujících grafech pro posuzování shody vyznačuje oddělovací čára horní mez pro nižší kategorii.
sbcr1999c062z0182_2000c082z0290o001.tif
sbcr1999c062z0182_2000c082z0290o002.tif
sbcr1999c062z0182_2000c082z0290o003.tif
sbcr1999c062z0182_2000c082z0290o004.tif
sbcr1999c062z0182_2000c082z0290o005.tif
sbcr1999c062z0182_2000c082z0290o006.tif
sbcr1999c062z0182_2000c082z0290o007.tif
sbcr1999c062z0182_2000c082z0290o008.tif
sbcr1999c062z0182_2000c082z0290o009.tif
k nařízení vlády č. 182/1999 Sb.
POSTUPY POSUZOVÁNÍ SHODY
Ustanovení pro tlaková zařízení podle této přílohy platí také pro sestavy.
1. Interní kontrola výroby (postup posuzování shody A)
1. Interní kontrola výroby je postup, kdy výrobce, popřípadě zplnomocněný zástupce, který plní povinnosti stanovené v bodu 2, zabezpečuje a vydává prohlášení, že tlaková zařízení splňují ustanovení tohoto nařízení, která se na ně vztahují. Výrobce, popřípadě zplnomocněný zástupce umisťuje označení CE na každé tlakové zařízení a vystavuje písemné ES prohlášení o shodě.
2. Výrobce vypracuje technickou dokumentaci podle bodu 4 a výrobce, popřípadě zplnomocněný zástupce tuto dokumentaci uchovává po dobu deseti let po vyrobení posledního tlakového zařízení daného typu.
3. Výrobce nebo zplnomocněný zástupce uchovává kopii ES prohlášení o shodě spolu s technickou dokumentací.
4. Technická dokumentace umožňuje posuzování shody tlakového zařízení s ustanovení tohoto nařízení, které se na ně vztahují. Zahrnuje návrh, výrobní postup a funkci tlakového zařízení a obsahuje
b) koncepční návrh a výrobní výkresy a plány konstrukčních dílů, podsestav, schémata zapojení apod.,
a) všeobecný popis tlakového zařízení,
c) popisy a vysvětlivky potřebné pro pochopení zmíněných výkresů, schémat a funkce tlakového zařízení,
d) seznam harmonizovaných norem, které jsou použity celé nebo zčásti, a popis řešení přijatých ke splnění základních požadavků, pokud technické normy podle § 2 odst. 2 nebyly použity,
f) protokoly o zkouškách.
e) výsledky provedených pevnostních výpočtů, provedených přezkoušení apod.,
5. Výrobce učiní všechna nezbytná opatření, aby výrobní proces zajišťoval soulad vyráběného tlakového zařízení s technickou dokumentací podle bodu 2 a s požadavky tohoto nařízení.
2. Interní kontrola výroby s dohledem nad konečným posouzením (postup posuzování shody A1)
Vedle požadavků postupu posuzování shody A výrobce provádí konečné posouzení a jeho provádění je pod dohledem neohlášených návštěv autorizované osoby.
V případech, kdy jedno nebo více tlakových zařízení nevyhovuje, autorizovaná osoba učiní vhodná opatření. Autorizovaná osoba zajistí, aby jejím identifikačním číslem výrobce označil každé tlakové zařízení.
Při těchto návštěvách autorizovaná osoba
b) odebere vzorky tlakových zařízení z výrobních nebo skladových prostor ke kontrole. Autorizovaná osoba posoudí počet tlakových zařízení ve vzorku a stanoví, zda je nezbytné provést nebo dát provést konečné posouzení všech nebo části tlakových zařízení ve vzorku.
a) se přesvědčí, zda výrobce skutečně provádí konečné posouzení v souladu s bodem 3.2 přílohy č. 1 k tomuto nařízení;
3. ES přezkoušení typu (postup posuzování shody B)
1. Přezkoušení typu je postup, kdy autorizovaná osoba zkouší a osvědčuje, že vzorek tlakového zařízení, které má být vyráběno, splňuje ustanovení tohoto nařízení, která se na ně vztahují.
2. Výrobce nebo zplnomocněný zástupce poskytuje autorizované osobě pro přezkoušení typu
Typ může zahrnovat více modifikací tlakového zařízení za předpokladu, že rozdíly mezi jednotlivými modifikacemi neovlivňují úroveň bezpečnosti.
Autorizovaná osoba může požadovat další vzorky tohoto typu, jestliže je to nutné k provedení zkušebního programu.
b) písemné prohlášení, že smlouva o ES přezkoušení typu nebyla sjednána s jinou autorizovanou osobou,
a) název a adresu výrobce nebo zplnomocněného zástupce,
c) technickou dokumentaci podle bodu 3,
d) vzorek tlakového zařízení reprezentující zamýšlenou výrobu (dále jen "typ").
3. Technická dokumentace umožňuje posouzení shody tlakového zařízení s požadavky tohoto nařízení, které se na ně vztahují. Zahrnuje návrh, výrobu a funkci tlakového zařízení a obsahuje
a) všeobecný popis typu,
b) koncepční návrh a výrobní výkresy a plány konstrukčních dílů, podsestav, schémata zapojení apod.,
c) popisy a vysvětlivky potřebné pro pochopení zmíněných výkresů, schémat a funkce tlakového zařízení,
e) výsledky provedených pevnostních výpočtů, provedených přezkoušení apod.,
d) seznam technických norem podle § 2 odst. 2, které jsou použity celé nebo zčásti, a popis řešení přijatých ke splnění základních požadavků, pokud technické normy podle § 2 odst. 2 nebyly použity,
f) protokoly o zkouškách, informace o zkouškách předpokládaných v rámci výroby,
g) informace o kvalifikaci nebo schválení pracovníků podle požadavků bodů 3.1.2 a 3.1.3 přílohy č. 1 k tomuto nařízení.
4. Autorizovaná osoba:
4.3. Provede nebo dá provést ověření a potřebné zkoušky, aby zkontrolovala, pokud výrobce použil technické normy podle § 2 odst. 2, zda byly tyto normy správně použity;
4.1. Prověří technickou dokumentaci, ověří, zda typ byl vyroben ve shodě s technickou dokumentací a určí díly, které byly navrženy v souladu s ustanoveními technických norem podle § 2 odst. 2 a rovněž díly, které byly navrženy, aniž byla aplikována ustanovení technických norem podle § 2 odst. 2.
Autorizovaná osoba zejména
c) schválí postupy pro nerozebíratelné spoje tlakového zařízení nebo zkontroluje, zda byly již dříve schváleny v souladu s bodem 3.1.2 přílohy č. 1 k tomuto nařízení,
a) prověří technickou dokumentaci z hlediska návrhu a výrobních postupů,
d) ověří, zda pracovníci, kteří provádějí nerozebíratelné spoje a nedestruktivní zkoušky, mají kvalifikaci nebo schválení v souladu s body 3.1.2 nebo 3.1.3 přílohy č. 1 k tomuto nařízení;
b) posoudí použité materiály, pokud neodpovídají technickým normám podle § 2 odst. 2 nebo evropskému schválení pro materiály pro tlaková zařízení, a zkontroluje certifikáty dle bodu 4.3 přílohy č. 1 k tomuto nařízení, vydané výrobcem materiálu,
4.4. Dohodne s výrobcem, popřípadě zplnomocněným zástupcem nebo dovozcem místo, kde budou provedena ověření a potřebné zkoušky.
4.2. Provede nebo dá provést ověření a potřebné zkoušky, aby zjistila, zda tam, kde nebyly použity technické normy podle § 2 odst. 2, splňují řešení přijatá výrobcem základní požadavky tohoto nařízení;
K certifikátu se přikládá seznam důležitých částí technické dokumentace, jednu kopii seznamu uchovává autorizovaná osoba.
Odmítne-li autorizovaná osoba vystavit certifikát o ES přezkoušení typu, podrobně to odůvodní.
5. Odpovídá-li typ požadavkům tohoto nařízení, vydá autorizovaná osoba certifikát o ES přezkoušení typu. Certifikát, který platí po dobu deseti let a je obnovitelný, obsahuje identifikační údaje o výrobci nebo dovozci (jméno a příjmení fyzické osoby, její bydliště a místo podnikání nebo obchodní jméno právnické osoby a její sídlo), závěry přezkoušení, podmínky jeho platnosti a potřebné údaje pro identifikaci certifikovaného typu.
6. Výrobce nebo dovozce informuje autorizovanou osobu, která vydala certifikát o ES přezkoušení typu a u níž je uložena technická dokumentace týkající se certifikátu o přezkoušení typu, o všech změnách certifikovaného tlakového zařízení. Pokud tyto změny mohou ovlivnit shodu tlakového zařízení se základními požadavky nebo podmínky pro používání tlakového zařízení, vydá autorizovaná osoba, po prověření těchto změn, dodatek k původnímu certifikátu o přezkoušení typu.
7.1 Každá autorizovaná osoba sdělí Úřadu příslušné informace o certifikátech o ES přezkoušení typu, které odejmula, a na požádání informace o certifikátech, které vydala.
Každá autorizovaná osoba též sdělí ostatním příslušným autorizovaným osobám informace týkající se certifikátů o ES přezkoušení typu, které odejmula nebo zamítla.
9. Výrobce, popřípadě zplnomocněný zástupce uchovává spolu s technickou dokumentací kopie certifikátů o ES přezkoušení typu a jejich dodatků po dobu deseti let po vyrobení posledního tlakového zařízení daného typu.
4. ES přezkoušení návrhu (postup posuzování shody B1)
V souvislosti s tímto postupem nelze použít experimentální metodu návrhu podle bodu 2.2.4 přílohy č. 1 k tomuto nařízení.
1. Tento postup zahrnuje tu část posuzování shody, kdy autorizovaná osoba zkouší a osvědčuje, že návrh tlakového zařízení splňuje ustanovení tohoto nařízení, která se na ně vztahují.
2. Výrobce, popřípadě zplnomocněný zástupce nebo dovozce poskytuje autorizované osobě k přezkoušení návrhu
Návrh může zahrnovat několik modifikací tlakového zařízení za předpokladu, že rozdíly jednotlivých modifikací neovlivňují úroveň bezpečnosti.
c) technickou dokumentaci podle bodu 3.
a) název a adresu výrobce, popřípadě zplnomocněného zástupce nebo dovozce,
b) písemné prohlášení, že smlouva o ES přezkoušení návrhu nebyla sjednána s jinou autorizovanou osobou,
3. Technická dokumentace umožňuje posouzení shody tlakového zařízení s požadavky tohoto nařízení vlády, které se na ně vztahují. Zahrnuje návrh, výrobu a funkci tlakového zařízení a obsahuje
a) všeobecný popis typu,
b) koncepční návrh, výrobní výkresy a plány konstrukčních dílů, podsestavy, schémata zapojení apod.,
c) popisy a vysvětlivky potřebné pro pochopení zmíněných výkresů, schémat a funkce tlakového zařízení,
g) údaje o kvalifikaci nebo schválení pracovníků podle bodů 3.1.2 a 3.1.3 přílohy č. 1 k tomuto nařízení.
d) seznam technických norem podle § 2 odst. 2, které byly použity celé nebo zčásti, a popis řešení přijatých ke splnění základních požadavků, jestliže technické normy podle § 2 odst. 2 nebyly použity,
e) nezbytné důkazy vhodnosti řešení použitých v návrhu, zejména tam, kde technické normy podle § 2 odst. 2 nebyly použity zcela; důkazní dokumentace zahrnuje výsledky zkoušek, které provede nebo nechá provést výrobce, popřípadě zplnomocněný zástupce nebo dovozce,
f) výsledky provedených pevnostních výpočtů, provedených přezkoušení apod.,
Autorizovaná osoba
4. Autorizovaná osoba
4.3. Provede nebo dá provést příslušná přezkoušení a potřebné zkoušky, aby zjistila, pokud výrobce použil technické normy podle § 2 odst. 2, zda byly tyto normy správně použity.
c) ověří, zda pracovníci, kteří provádějí nerozebíratelné spoje tlakového zařízení a nedestruktivní zkoušky, mají kvalifikaci nebo schválení podle bodů 3.1.2 nebo 3.1.3 přílohy č. 1 k tomuto nařízení;
b) schválí postupy pro nerozebíratelné spoje tlakového zařízení nebo zkontroluje, zda byly již dříve schváleny podle bodu 3.1.2 přílohy č. 1 k tomuto nařízení,
a) posoudí použité materiály, pokud neodpovídají technickým normám podle § 2 odst. 2, nebo evropskému schválení pro materiály pro tlaková zařízení,
4.2. Provede nebo dá provést příslušná přezkoušení a potřebné zkoušky ke zjištění, zda tam, kde nebyly použity technické normy podle § 2 odst. 2, výrobcem zvolená řešení splňují základní požadavky.
4.1. Prověří technickou dokumentaci a určí díly, které byly navrženy v souladu s ustanoveními technických norem podle § 2 odst. 2 a rovněž díly, které byly navrženy, aniž byla aplikována ustanovení technických norem podle § 2 odst. 2.
5. Odpovídá-li návrh požadavkům tohoto nařízení, autorizovaná osoba vydá výrobci, popřípadě zplnomocněnému zástupci nebo dovozci certifikát o přezkoušení návrhu nebo certifikát o ES přezkoušení návrhu. Certifikát obsahuje identifikační údaje o výrobci, popřípadě zplnomocněnému zástupci nebo dovozci (jméno a příjmení fyzické osoby, její bydliště a místo podnikání nebo obchodní jméno právnické osoby a její sídlo), závěry přezkoušení, podmínky jeho platnosti a potřebné údaje pro identifikaci certifikovaného návrhu.
K certifikátu se přikládá seznam důležitých částí technické dokumentace, jednu kopii seznamu uchovává autorizovaná osoba.
Odmítne-li autorizovaná osoba vystavit výrobci nebo dovozci certifikát o přezkoušení návrhu, podrobně to odůvodní.
6. Výrobce, popřípadě zplnomocněný zástupce nebo dovozce informuje autorizovanou osobu, která vydala certifikát o ES přezkoušení návrhu a u níž je uložena technická dokumentace týkající se certifikátu o přezkoušení návrhu, o všech změnách certifikovaného tlakového zařízení. Pokud tyto změny mohou ovlivnit shodu tlakového zařízení se základními požadavky nebo podmínky pro používání tlakového zařízení, vydá autorizovaná osoba po prověření těchto změn dodatek k původnímu certifikátu o přezkoušení návrhu.
Každá autorizovaná osoba též sdělí Úřadu a ostatním příslušným autorizovaným osobám informace týkající se certifikátů o ES přezkoušení návrhu, které odejmula a nebo zamítla.
7.1 Každá autorizovaná osoba sdělí Úřadu příslušné informace týkající se certifikátů o ES přezkoušení návrhu, které odejmula, a na požádání informace o certifikátech, které vydala.
9. Výrobce, popřípadě zplnomocněný zástupce spolu s technickou dokumentací podle bodu 3 uchovává kopie certifikátů o ES přezkoušení návrhu a jejich dodatků po dobu deseti let po vyrobení posledního tlakového zařízení daného typu.
5. Shoda s typem (postup posuzování shody C1)
1. Shoda s typem je postup, kdy výrobce, popřípadě zplnomocněný zástupce nebo dovozce zajišťuje a vydává prohlášení, že tlakové zařízení je ve shodě s typem popsaným v certifikátu o ES přezkoušení typu a splňuje ustanovení tohoto nařízení, která se na ně vztahují. Výrobce nebo zplnomocněný zástupce v případech podle § 7a musí na každé tlakové zařízení umístit označení CE a vydat písemné ES prohlášení o shodě.
2. Výrobce přijme všechna nezbytná opatření k tomu, aby výrobní postup zajišťoval soulad vyráběných tlakových zařízení s typem popsaným v certifikátu o ES přezkoušení typu a s požadavky tohoto nařízení, které se na ně vztahují.
3. Výrobce nebo dovozce, popřípadě zplnomocněný zástupce uchovává kopii ES prohlášení o shodě po dobu deseti let po vyrobení posledního tlakového zařízení daného typu.
Při těchto návštěvách autorizovaná osoba
V případech, kdy jedno nebo více tlakových zařízení nevyhovuje, autorizovaná osoba učiní vhodná opatření.
Autorizovaná osoba zajistí, aby jejím identifikačním číslem výrobce označil každé tlakové zařízení.
4. Konečné posouzení podléhá dohledu prováděnému autorizovanou osobou formou neohlášených návštěv.
a) se přesvědčí, zda výrobce skutečně provádí konečné posouzení v souladu s bodem 3.2 přílohy č. 1 k tomuto nařízení;
b) odebere vzorky tlakových zařízení z výrobních nebo skladových prostor ke kontrole. Autorizovaná osoba posoudí počet tlakových zařízení ve vzorku a stanoví, zda je nezbytné provést nebo dát provést konečné posouzení všech nebo části tlakových zařízení ve vzorku.
6. Zabezpečování jakosti výroby (postup posuzování shody D)
1. Při posuzování shody tímto postupem výrobce splňující ustanovení bodu 2 zabezpečuje a prohlašuje, že tlaková zařízení jsou ve shodě s typem popsaným v certifikátu o ES přezkoušení typu nebo v certifikátu o ES přezkoušení návrhu a splňují ustanovení tohoto nařízení, která se na ně vztahují. Výrobce, popřípadě zplnomocněný zástupce umístí na každé tlakové zařízení označení CE a vydá písemné ES prohlášení o shodě. Označení CE musí být doplněno identifikačním číslem autorizované osoby odpovědné za dohled podle bodu 4.
2. Výrobce uplatňuje schválený systém jakostí pro výrobu, konečné posouzení podle bodu 3 a podléhá dohledu podle bodu 4.
3. Systém zabezpečování jakosti
Výrobce, popřípadě zplnomocněný zástupce podává autorizované osobě, která schválila systém zabezpečování jakosti, informace o zamýšlené aktualizaci systému zabezpečování jakosti.
3.4. Výrobce plní závazky vyplývající ze systému zabezpečování jakosti tak, jak byl schválen, a pečuje, aby i nadále byl věcně správný a účinný.
Autorizovaná osoba sdělí své rozhodnutí výrobci. Oznámení obsahuje závěry posouzení včetně odůvodnění.
Autorizovaná osoba posoudí navržené změny a rozhodne, zda změněný systém zabezpečování jakosti bude splňovat požadavky podle bodu 3.2, nebo zda je třeba provést nové posouzení systému zabezpečování jakosti.
3.3. Autorizovaná osoba posoudí systém zabezpečování jakosti, aby určila, zda splňuje požadavky podle bodu 3.2. Prvky systému jakosti, které vyhovují příslušným technickým normám podle § 2 odst. 2, se pokládají za vyhovující příslušným požadavkům podle bodu 3.2.
Autorizovaná osoba oznámí výrobci závěry posouzení systému zabezpečování jakosti včetně odůvodnění.
Součástí posouzení musí být návštěva výrobního provozu a alespoň jeden pracovník autorizované osoby musí mít zkušenosti s posuzováním příslušné technologie tlakových zařízení.
Všechny základní principy, požadavky a opatření přijaté výrobcem jsou systematicky a řádně dokumentovány ve formě písemných opatření, postupů a návodů. Tato dokumentace systému jakosti umožňuje jednotný výklad programů jakosti, plánů jakosti, příruček jakosti a zprávy o jakosti.
Dokumentace systému jakosti obsahuje zejména popis
3.2. Systém jakosti zaručuje soulad tlakových zařízení s typem, který je popsán v certifikátu o ES přezkoušení typu nebo v certifikátu o ES přezkoušení návrhu a s požadavky tohoto nařízení, které se na ně vztahují.
b) výrobních metod, řízení jakosti a zabezpečování jakosti procesů a dalších systematických opatření, které budou používány, zejména postupů pro nerozebíratelné spoje a schválených podle bodu 3.1.2 přílohy č. 1 k tomuto nařízení,
a) cílů jakosti a organizačních struktury, odpovědností a pravomocí vedení, pokud jde o jakost tlakových zařízení,
d) záznamů o zabezpečování jakosti, jako jsou kontrolní zprávy, výsledky zkoušek, údaje o kalibraci, protokoly o kvalifikaci nebo schválení pracovníků v této oblasti výroby, zejména pracovníků, kteří provádějí nerozebíratelné spoje a nedestruktivní zkoušky, v souladu s body 3.1.2 a 3.1.3 přílohy č. 1 k tomuto nařízení,
e) prostředků, kontroly dosahování požadované jakosti a účinné fungování systému zabezpečování jakosti.
c) přezkoušení a zkoušek, které budou prováděny před výrobou, během výroby a po jejím ukončení, s uvedením četnosti jejich uskutečňování,
3.1. Výrobce poskytuje k posouzení svého systému zabezpečování jakosti autorizované osobě
c) technickou dokumentaci k certifikovanému typu a certifikát o ES přezkoušení typu nebo certifikát o ES přezkoušení návrhu.
a) všechny potřebné informace o příslušném tlakovém zařízení,
b) dokumentaci týkající se systému jakosti,
4. Dohled pod odpovědností autorizované osoby
4.3. Autorizovaná osoba provádí pravidelný dohled, aby se ujistila o tom, že výrobce udržuje a uplatňuje systém zabezpečování jakosti, a předává výrobci zprávy o výsledcích dohledu Četnost pravidelných prověrek volí tak, aby nové úplné prověření bylo vykonáno každý třetí rok.
4.2. Výrobce umožní autorizované osobě pro výkon dohledu vstup do výrobních, kontrolních, zkušebních prostor a do skladů a poskytne jí všechny potřebné informace, zejména
a) dokumentaci systému zabezpečování jakosti,
b) kontrolní zprávy, výsledky zkoušek, údaje o kalibraci, protokoly o kvalifikaci pracovníků apod.
4.1. Dohled má zajistit, aby výrobce náležitě plnil závazky vyplývající ze schváleného systému zabezpečování jakosti.
Při těchto návštěvách může autorizovaná osoba provést nebo dát provést zkoušky pro ověření, zda systém zabezpečování jakosti správně funguje. Autorizovaná osoba předává výrobci kontrolní protokol o výsledcích dohledu a při provedení zkoušek rovněž zkušební protokol.
4.4. Kromě toho může autorizovaná osoba provádět neohlášené návštěvy u výrobce. Potřebnost takovýchto dalších návštěv a jejich četnost se stanoví na základě systému kontrolních návštěv používaného autorizovanou osobou. V rámci systému návštěv musí být vzaty v úvahu zejména následující faktory
a) kategorie tlakového zařízení,
b) výsledky dřívějších kontrolních návštěv při vykonávání dohledu,
c) potřeba sledovat dodržování nápravných opatření,
d) případné zvláštní podmínky spojené se schválením systému,
e) významné změny organizace výroby, koncepce nebo technologie výroby.
7. Zabezpečování jakosti výroby (postup posuzování shody D1)
1. Při posuzování shody tímto postupem výrobce, splňující ustanovení bodu 3, zabezpečuje a prohlašuje, že tlaková zařízení splňují ustanovení tohoto nařízení, která se na ně vztahují. Výrobce nebo zplnomocněný zástupce umístí na každé tlakové zařízení označení CE a vydá písemné ES prohlášení o shodě. Označení CE musí být doplněno identifikačním číslem autorizované osoby odpovědné za dohled podle bodu 5.
2. Výrobce vypracuje technickou dokumentaci, která umožňuje posouzení shody tlakového zařízení s požadavky tohoto nařízení, které se na ně vztahují. V míře nezbytné pro posouzení shody zahrnuje návrh, výrobu a funkci tlakového zařízení a obsahuje
a) všeobecný popis tlakového zařízení,
f) protokoly o zkouškách.
e) výsledky provedených pevnostních výpočtů, přezkoušení apod.,
d) seznam technických norem podle § 2 odst. 2, které se používají celé nebo zčásti, a popis řešení přijatých ke splnění základních požadavků, jestliže nejsou použity technické normy podle § 2 odst. 2,
c) popisy a vysvětlivky potřebné pro pochopení zmíněných výkresů, schemat a funkce tlakového zařízení,
b) koncepční návrh, výrobní výkresy a výrobní plány konstrukčních částí, podsestav, schémata zapojení apod.,
3. Výrobce uplatňuje schválený systém zabezpečování jakosti pro výrobu, konečné posouzení podle bodu 4 a podléhá dohledu podle bodu 5.
4. Systém zabezpečování jakosti
Autorizovaná osoba oznámí výrobci závěry posouzení systému zabezpečování jakosti včetně odůvodnění.
4.3. Autorizovaná osoba posoudí systém zabezpečování jakosti, aby určila, zda splňuje požadavky podle bodu 4.2 Prvky systému jakosti, které vyhovují příslušným technickým normám podle § 2 odst. 2, se pokládají za vyhovující příslušným požadavkům podle bodu 4.2
Součástí posouzení musí být návštěva výrobního provozu a alespoň jeden pracovník autorizované osoby musí mít zkušenosti s posuzováním příslušné technologie tlakových zařízení.
4.2. Systém zabezpečování jakosti zajišťuje soulad tlakových zařízení s požadavky tohoto nařízení, které se na ně vztahují.
Dokumentace obsahuje zejména popis
Všechny základní principy, požadavky a opatření přijatá výrobcem jsou systematicky a řádně dokumentovány ve formě písemných opatření, postupů a návodů. Tato dokumentace systému zabezpečování jakosti umožňuje jednotný výklad programů jakosti, plánů jakosti, příruček jakosti a záznamů o jakosti.
e) prostředků, které sledují dosažení požadované jakosti a účinné fungování systému zabezpečování jakosti.
d) podkladů o zabezpečování jakosti, jako jsou kontrolní zprávy, výsledky zkoušek, údaje o kalibraci, zprávy o kvalifikaci nebo schválení pracovníků, zejména pracovníků, kteří provádějí nerozebíratelné spoje, podle bodu 3.1.2 přílohy č. 1 k tomuto nařízení,
c) přezkoušení a zkoušek, které budou prováděny před výrobou, během výroby a po jejím ukončení, s uvedením četnosti, s níž se budou provádět,
b) výrobních postupů, techniky kontroly jakosti a zabezpečování jakosti, procesů a jiných systematických opatření, zejména schválených pracovních postupů používaných pro nerozebíratelné spoje podle bodu 3.1.2 přílohy č. 1 k tomuto nařízení,
a) cílů jakosti a organizační struktury, odpovědností a pravomocí vedení, pokud jde o jakost tlakového zařízení,
Výrobce nebo zplnomocněný zástupce podává autorizované osobě, která schválila systém zabezpečování jakosti, informace o zamýšlené aktualizaci systému zabezpečování jakosti.
Autorizovaná osoba sdělí své rozhodnutí výrobci. Oznámení obsahuje závěry posouzení včetně odůvodnění.
4.4. Výrobce plní závazky vyplývající ze systému zabezpečování jakosti tak, jak byl schválen, a pečuje, aby i nadále byl věcně správný a účinný.
Autorizovaná osoba posoudí navržené změny a rozhodne, zda změněný systém zabezpečování jakosti bude splňovat požadavky podle bodu 4.2, nebo zda je třeba provést nové posouzení systému zabezpečování jakosti.
4.1. Výrobce poskytuje autorizované osobě k posouzení systému zabezpečování jakosti
a) všechny informace o příslušném tlakovém zařízení,
b) dokumentaci týkající se systému zabezpečování jakosti.
5. Dohled pod odpovědností autorizované osoby
5.2. Výrobce umožní autorizované osobě pro výkon dohledu vstup do výrobních, kontrolních, zkušebních prostor a do skladů a poskytne jí všechny potřebné informace, zejména
a) dokumentaci systému zabezpečování jakosti,
b) kontrolní zprávy, výsledky zkoušek, údaje o kalibraci, protokoly o kvalifikaci pracovníků apod.
5.3. Autorizovaná osoba provádí pravidelný dohled, aby se ujistila o tom, že výrobce udržuje a uplatňuje systém zabezpečování jakosti, a předává výrobci zprávy o výsledcích dohledu.. Četnost pravidelných prověrek volí tak, aby nové úplné prověření bylo vykonáno každý třetí rok.
5.4. Kromě toho může autorizovaná osoba provádět neohlášené návštěvy u výrobce. Potřebnost takovýchto dalších návštěv a jejich četnost se stanoví na základě systému návštěv používaného autorizovanou osobou. V rámci systému návštěv musí být vzaty v úvahu zejména následující faktory
Při těchto návštěvách může autorizovaná osoba provést nebo dát provést zkoušky pro ověření, zda systém zabezpečování jakosti správně funguje. Autorizovaná osoba předává výrobci kontrolní protokol o výsledcích dohledu a při provedení zkoušek rovněž zkušební protokol.
b) výsledky dřívějších kontrolních návštěv při vykonávání dohledu,
a) kategorie tlakového zařízení,
e) významné změny organizace výroby, koncepce nebo technologie výroby.
d) případné zvláštní podmínky spojené se schválením systému,
c) potřeba sledovat dodržování nápravných opatření,
5.1. Dohled má zajistit, aby výrobce náležitě plnil závazky, vyplývající ze schváleného systému zabezpečování jakosti.
6. Výrobce je povinen uchovávat pro potřebu orgánů dozoru po dobu deseti let po vyrobení posledního tlakového zařízení daného typu
b) dokumentaci podle bodu 4.1 písm. b),
a) technickou dokumentaci podle bodu 2,
d) protokoly a zprávy autorizované osoby podle posledního odstavce bodu 4.3, posledního odstavce bodu 4.4 a bodů 5.3 a 5.4.
c) aktualizaci podle druhého odstavce bodu 4.4,
Každá autorizovaná osoba též poskytuje Úřadu a ostatním příslušným autorizovaným osobám informace týkající se schválení systémů jakosti, která odejmula nebo zamítla.
7. Každá autorizovaná osoba poskytuje Úřadu příslušné informace týkající se schválení systémů jakosti, která odejmula, a na požádání týkající se těch, která vydala.
8. Zabezpečování jakosti výrobků (postup posuzování shody E)
1. Při posuzování shody tímto postupem výrobce, splňující ustanovení bodu 2, zabezpečuje a prohlašuje, že tlaková zařízení jsou ve shodě s typem popsaným v certifikátu o ES přezkoušení typu a splňují ustanovení tohoto nařízení, která se na ně vztahují. Výrobce nebo zplnomocněný zástupce umístí na každý výrobek označení CE a vydá písemné ES prohlášení o shodě. Označení CE musí být doplněno identifikačním číslem autorizované osoby odpovědné za dohled podle bodu 4.
2. Výrobce uplatňuje schválený systém jakosti pro konečné posouzení tlakového zařízení podle bodu 3 a podléhá dohledu podle bodu 4.
3. Systém zabezpečování jakosti
3.4. Výrobce plní závazky vyplývající ze systému zabezpečování jakosti tak, jak byl schválen, a pečuje, aby i nadále byl věcně správný a účinný.
Výrobce podává autorizované osobě, která schválila systém zabezpečování jakosti, informace o zamýšlené aktualizaci systému zabezpečování jakosti.
Autorizovaná osoba sdělí své rozhodnutí výrobci. Oznámení obsahuje závěry posouzení včetně odůvodnění.
Autorizovaná osoba posoudí navržené změny a rozhodne, zda změněný systém zabezpečování jakosti bude splňovat požadavky podle bodu 3.2, nebo zda je třeba provést nové posouzení systému zabezpečování jakosti.
Autorizovaná osoba oznámí výrobci závěry posouzení systému zabezpečování jakosti včetně odůvodnění.
3.3. Autorizovaná osoba posoudí systém zabezpečování jakosti, aby určila, zda splňuje požadavky podle bodu 3.2. Prvky systému jakosti, které vyhovují příslušným technickým normám podle § 2 odst. 2, se pokládají za vyhovující příslušným požadavkům podle bodu 3.2.
Součástí posouzení musí být návštěva výrobního provozu a alespoň jeden zaměstnanec autorizované osoby musí mít zkušenosti s posuzováním příslušné technologie tlakových zařízení.
Všechny základní principy, požadavky a opatření přijatá výrobcem jsou systematicky a řádně dokumentovány ve formě písemných opatření, postupů a návodů. Tato dokumentace systému zabezpečování jakosti umožňuje jednotný výklad programů jakosti, plánů jakosti, příruček jakosti a záznamů o jakosti.
3.2. V rámci systému zabezpečování jakosti bude každé tlakové zařízení přezkoušeno. Budou provedeny zkoušky podle technických norem podle § 2 odst. 2 nebo jim rovnocenné zkoušky, zejména musí být provedeno konečné posouzení podle bodu 3.2 přílohy č. 1 k tomuto nařízení, aby byla zajištěna shoda tlakového zařízení s požadavky tohoto nařízení, které se na ně vztahují.
Dokumentace obsahuje zejména popis
d) záznamů o jakosti, jako jsou kontrolní protokoly, výsledky zkoušek, údaje o kalibraci, zprávy o kvalifikaci nebo schválení pracovníků, zejména pracovníků, kteří provádějí nerozebíratelné spoje a nedestruktivní zkoušky podle bodu 3.1.2 a 3.1.3 přílohy č.1 k tomuto nařízení.
a) cílů jakosti a organizační struktury, odpovědností a pravomocí vedení, pokud jde o jakost tlakového zařízení,
b) přezkoušení a zkoušek, které budou provedeny po ukončení výroby,
c) prostředků umožňujících sledovat účinné fungování systému jakosti,
3.1. Výrobce poskytuje autorizované osobě k posouzení systému zabezpečování jakosti
b) dokumentaci týkající se systému zabezpečování jakosti,
c) technickou dokumentaci k certifikovanému typu a kopii certifikátu o ES přezkoušení typu.
a) všechny informace o tlakovém zařízení,
4. Dohled pod odpovědností autorizované osoby
4.4. Kromě toho může autorizovaná osoba provádět neohlášené návštěvy u výrobce. Potřebnost takovýchto dalších návštěv a jejich četnost se stanoví na základě systému návštěv používaného autorizovanou osobou. V rámci systému návštěv musí být vzaty v úvahu zejména následující faktory
Při těchto návštěvách může autorizovaná osoba provést nebo dát provést zkoušky pro ověření, zda systém zabezpečování jakosti správně funguje. Autorizovaná osoba předává výrobci zprávu o výsledcích dohledu a při provedení zkoušek rovněž zkušební protokol.
c) potřeba sledovat dodržování nápravných opatření,
e) významné změny organizace výroby, koncepce nebo technologie výroby.
d) případné zvláštní podmínky spojené se schválením systému,
b) výsledky dřívějších kontrolních návštěv při vykonávání dohledu,
a) kategorie tlakového zařízení,
4.3. Autorizovaná osoba provádí pravidelný dohled, aby se ujistila o tom, že výrobce udržuje a uplatňuje systém zabezpečování jakosti, a předává výrobci zprávy o výsledcích dohledu. Četnost pravidelných prověrek volí tak, aby nové úplné prověření bylo vykonáno každý třetí rok.
4.2. Výrobce umožní autorizované osobě pro výkon dohledu vstup do výrobních, kontrolních, zkušebních prostor a do skladů a poskytne jí všechny potřebné informace, zejména
c) záznamy o jakosti jako jsou kontrolní protokoly, výsledky zkoušek, údaje o kalibraci, protokoly o kvalifikaci pracovníků apod.
b) technickou dokumentaci,
a) dokumentaci systému zabezpečování jakosti,
4.1. Dohled má zajistit, aby výrobce náležitě plnil závazky, vyplývající ze schváleného systému zabezpečování jakosti.
Každá autorizovaná osoba též poskytuje Úřadu a ostatním příslušným autorizovaným osobám informace týkající se schválení systémů jakosti, která odejmula nebo zamítla.
6. Každá autorizovaná osoba poskytuje Úřadu informace týkající se schválení systémů jakosti, která odejmula, a na požádání týkající se těch, která vydala.
5. Výrobce je povinen uchovávat pro potřebu orgánů dozoru po dobu deseti let po vyrobení posledního tlakového zařízení daného typu
c) protokoly a zprávy autorizované osoby podle posledního odstavce bodu 3.3, posledního odstavce bodu 3.4 a bodů 4.3 a 4.4.
b) aktualizaci podle druhého odstavce bodu 3.4,
a) dokumentaci podle bodu 3.1 písm. b),
9. Zabezpečování jakosti výrobků (postup posuzování shody E1)
1. Při posuzování shody tímto postupem výrobce, splňující ustanovení bodu 3, zabezpečuje a prohlašuje, že tlakové zařízení splňuje ustanovení tohoto nařízení, která se na ně vztahují. Výrobce nebo zplnomocněný zástupce umístí na každý výrobek označení CE a vydá ES písemné prohlášení o shodě. Označení CE musí být doplněno identifikačním číslem autorizované osoby odpovědné za dohled podle bodu 5.
2. Výrobce vypracuje technickou dokumentaci, která umožňuje posouzení shody tlakového zařízení s požadavky tohoto nařízení, které se na ně vztahují. V míře nezbytné pro posouzení shody zahrnuje návrh, výrobu a funkci tlakového zařízení a obsahuje
b) koncepční navrhy, výrobní výkresy a výrobní plány konstrukčních částí, podsestav, schémata zapojení apod.,
c) popisy a vysvětlivky potřebné pro pochopení zmíněných výkresů, schemat a funkce tlakového zařízení,
d) seznam technických norem podle § 2 odst. 2, které se používají celé nebo zčásti, a popis řešení přijatých ke splnění základních požadavků, jestliže nejsou použity technické normy podle § 2 odst. 2,
e) výsledky provedených pevnostních výpočtů, přezkoušení apod.,
f) protokoly o zkouškách.
a) všeobecný popis tlakového zařízení,
3. Výrobce uplatňuje schválený systém zabezpečování jakosti pro výrobu, konečné posouzení podle bodu 4 a podléhá dohledu podle bodu 5.
4. Systém zabezpečování jakosti
4.1. Výrobce poskytuje autorizované osobě k posouzení systému zabezpečování jakosti
b) dokumentaci týkající se systému zabezpečování jakosti.
a) všechny informace o příslušném tlakovém zařízení,
Autorizovaná osoba posoudí navržené změny a rozhodne, zda změněný systém zabezpečování jakosti bude splňovat požadavky podle bodu 4.2, nebo zda je třeba provést nové posouzení systému zabezpečování jakosti.
Autorizovaná osoba sdělí své rozhodnutí výrobci. Oznámení obsahuje závěry posouzení včetně odůvodnění.
Výrobce nebo zplnomocněný zástupce podává autorizované osobě, která schválila systém zabezpečování jakosti, informace o zamýšlené aktualizaci systému zabezpečování jakosti.
4.4. Výrobce plní závazky vyplývající ze systému zabezpečování jakosti tak, jak byl schválen, a pečuje, aby i nadále byl věcně správný a účinný.
Autorizovaná osoba oznámí výrobci závěry posouzení systému zabezpečování jakosti včetně odůvodnění.
Součástí posouzení musí být návštěva výrobního provozu a alespoň jeden pracovník autorizované osoby musí mít zkušenosti s posuzováním příslušné technologie tlakových zařízení.
4.3. Autorizovaná osoba posoudí systém zabezpečování jakosti, aby určila, zda splňuje požadavky podle bodu 4.2. Prvky systému jakosti, které vyhovují příslušným technickým normám podle § 2 odst. 2, se pokládají za vyhovující příslušným požadavkům podle bodu 4.2.
Všechny základní principy, požadavky a opatření přijatá výrobcem jsou systematicky a náležitě dokumentovány ve formě písemných opatření, postupů a návodů. Tato dokumentace systému zabezpečování jakosti umožňuje jednotný výklad programů jakosti, plánů jakosti, příruček jakosti a záznamů o jakosti.
4.2. V rámci systému zabezpečování jakosti bude každé tlakové zařízení přezkoušeno. Budou provedeny zkoušky podle technických norem podle § 2 odst. 2 nebo jim rovnocenné zkoušky, zejména musí být provedeno konečné posouzení podle bodu 3.2 přílohy č. 1 k tomuto nařízení, aby byla zajištěna shoda tlakového zařízení s požadavky tohoto nařízení, které se na ně vztahují.
Dokumentace obsahuje zejména popis
c) přezkoušení a zkoušek„ které budou provedeny po dokončení výroby,
b) schválených postupů používaných pro nerozebíratelné spoje podle bodu 3.1.2 přílohy č. 1 k tomuto nařízení,
a) cílů jakosti a organizační struktury, odpovědností a pravomocí vedení, pokud jde o jakost tlakového zařízení,
e) záznamů o zabezpečování jakosti, jako jsou kontrolní zprávy, výsledky zkoušek, údaje o kalibraci, zprávy o kvalifikaci nebo schválení pracovníků, zejména pracovníků, kteří provádějí nerozebíratelné spoje podle bodu 3.1.2 přílohy č. 1 k tomuto nařízení.
d) prostředků umožňujících sledovat účinné fungování systému zabezpečování jakosti,
5. Dohled
5.4. Kromě toho může autorizovaná osoba provádět neohlášené návštěvy u výrobce. Potřebnost takovýchto dalších návštěv a jejich četnost se stanoví na základě systému návštěv používaného autorizovanou osobou. V rámci systému návštěv musí být vzaty v úvahu zejména následující faktory
Autorizovaná osoba předává výrobci zprávu o výsledcích dohledu a při provedení zkoušek rovněž zkušební protokol.
Při těchto návštěvách může autorizovaná osoba provést nebo dát provést zkoušky pro ověření, zda systém zabezpečování jakosti správně funguje.
e) významné změny organizace výroby, koncepce nebo technologie výroby.
a) kategorie tlakového zařízení,
b) výsledky dřívějších kontrolních návštěv při vykonávání dohledu,
c) potřeba sledovat dodržování nápravných opatření,
d) případné zvláštní podmínky spojené se schválením systému,
5.1. Dohled má zajistit, aby výrobce náležitě plnil závazky, vyplývající ze schváleného systému zabezpečování jakosti.
5.2. Výrobce umožní autorizované osobě pro výkon dohledu vstup do výrobních, kontrolních, zkušebních prostor a do skladů a poskytne jí všechny potřebné informace, zejména
c) kontrolní protokoly, výsledky zkoušek, údaje o kalibraci, protokoly o kvalifikaci pracovníků apod.
a) dokumentaci systému zabezpečování jakosti,
b) technickou dokumentaci,
5.3. Autorizovaná osoba provádí pravidelný dohled, aby se ujistila o tom, že výrobce udržuje a uplatňuje systém zabezpečování jakosti a předává výrobci zprávy o výsledcích dohledu. Četnost pravidelných prověrek volí tak, aby nové úplné prověření bylo vykonáno každý třetí rok.
6. Výrobce je povinen uchovávat pro potřebu orgánů dozoru po dobu deseti let po vyrobení posledního tlakového zařízení daného typu
b) dokumentaci podle bodu 4.1 písm. b),
a) technickou dokumentaci podle bodu 2,
c) aktualizaci podle bodu 4.4 věty druhé,
d) protokoly a zprávy autorizované osoby podle bodu 4.3 věty čtvrté, bodu 4.4 věty čtvrté a páté a bodů 5.3 a 5.4.
Každá autorizovaná osoba též poskytuje Úřadu a ostatním příslušným autorizovaným osobám informace týkající se schválení systémů jakosti, která odejmula nebo zamítla.
7. Každá autorizovaná osoba poskytuje Úřadu informace týkající se schválení systémů jakosti, která odejmula, a na požádání týkající se těch, která vydala.
10. Ověřování výrobků (postup posuzování shody F)
1. Při posuzování shody tímto postupem výrobce, popřípadě zplnomocněný zástupce, splňující ustanovení bodu 2, zabezpečuje a prohlašuje, že tlakové zařízení splňuje ustanovení tohoto nařízení, která se na ně vztahují a odpovídá typu popsanému
a) v certifikátu o ES přezkoušení typu,
b) v certifikátu o ES přezkoušení návrhu.
2. Výrobce přijímá všechna potřebná opatření, jimiž výrobní proces zabezpečuje soulad tlakového zařízení s požadavky tohoto nařízení, které se na ně vztahují a s typem popsaným:
Výrobce, popřípadě zplnomocněný zástupce umístí na všechna tlaková zařízení označení CE a vydá písemné ES prohlášení o shodě.
b) v certifikátu o ES přezkoušení návrhu.
a) v certifikátu o ES přezkoušení typu,
3. Autorizovaná osoba ověří podle bodu 4 přezkoušením každého tlakového zařízení shodu tlakového zařízení s požadavky tohoto nařízení. Výrobce, popřípadě zplnomocněný zástupce nebo dovozce uchovává kopii ES prohlášení o shodě po dobu deseti let po vyrobení posledního tlakového zařízení daného typu.
4. Ověřování kontrolou a zkoušením každého tlakového zařízení
4.3 Výrobce, popřípadě zplnomocněný zástupce nebo dovozce zabezpečí, aby mohly být na požádání předloženy ES certifikáty o shodě vydané autorizovanou osobou.
Autorizovaná osoba
4.1. Každé tlakové zařízení se jednotlivě kontroluje a provádějí se vhodná přezkoušení a zkoušky uvedené v technických normách podle § 2 odst. 2 nebo jim rovnocenné ověření a zkoušky, aby se ověřila shoda tlakového zařízení s typem a ustanovení tohoto nařízení, které se na ně vztahují.
a) ověří, zda jsou pracovníci, kteří provádějí nerozebíratelné spoje tlakového zařízení a nedestruktivní zkoušky, kvalifikováni nebo schváleni podle bodů 3.1.2 nebo 3.1.3 přílohy č. 1 k tomuto nařízení,
b) ověří certifikát vydaný výrobcem materiálu podle bodu 4.3 přílohy č. 1 k tomuto nařízení,
c) provede nebo dá provést konečnou zkoušku a tlakovou zkoušku podle bodu 3.2 přílohy č. 1 k tomuto nařízení popřípadě přezkouší nebo nechá přezkoušet bezpečnostní výstroj.
4.2. Autorizovaná osoba připojí nebo dát připojit své identifikační číslo na každé tlakové zařízení a vystaví certifikát o shodě týkající se provedených zkoušek.
11. ES ověřování celku (postup posuzování shody G)
1. Při posuzování shody tímto postupem výrobce zabezpečuje a prohlašuje, že tlakové zařízení, pro něž byl vydán certifikát podle bodu 4.1, splňuje ustanovení tohoto nařízení, která se na ně vztahují. Výrobce, popřípadě zplnomocněný zástupce umístí na všechna tlaková zařízení označení CE a vydá písemné ES prohlášení o shodě.
2. Výrobce poskytuje autorizované osobě
b) písemné prohlášení, že smlouva o ES ověřování celku nebyla sjednána s jinou autorizovanou osobou,
a) název a adresu výrobce a umístění tlakového zařízení,
c) technickou dokumentaci podle bodu 3.
3. Technická dokumentace umožňuje posouzení shody tlakového zařízení s požadavky tohoto nařízení, které se na ně vztahují. Zahrnuje návrh, výrobu a funkci tlakového zařízení a obsahuje
a) všeobecný popis tlakového zařízení,
g) příslušné podrobné údaje týkající se schválení výrobních a zkušebních postupů a kvalifikace nebo schválení příslušných pracovníků v souladu s body 3.1.2 a 3.1.3 přílohy č. 1 k tomuto nařízení.
f) protokoly o zkouškách,
e) výsledky provedených pevnostních výpočtů, provedených přezkoušení apod.,
d) seznam technických norem podle § 2 odst. 2, které jsou použity celé nebo zčásti, a popis řešení přijatých ke splnění základních požadavků, pokud technické normy podle § 2 odst. 2 nebyly použity,
c) popisy a vysvětlivky potřebné pro pochopení zmíněných výkresů, schémat a funkce tlakového zařízení,
b) koncepční návrh a výrobní výkresy a plány konstrukčních dílů, podsestav, schémata zapojení apod.,
Autorizovaná osoba zejména
4. Autorizovaná osoba prověří návrh a provedení každého tlakového zařízení a provede během výroby odpovídající zkoušky uvedené v harmonizovaných normách, nebo jim rovnocenná přezkoušení a zkoušky, aby byla zajištěna shoda tlakového zařízení s ustanovení tohoto nařízení, které se na ně vztahují.
d) ověří, zda pracovníci, kteří provádějí nerozebíratelné spoje tlakového zařízení a nedestruktivní zkoušky mají kvalifikaci nebo schválení v souladu s body 3.1.2 nebo 3.1.3 přílohy č. 1 k tomuto nařízení;
e) provede konečnou zkoušku podle bodu 3.2.1 přílohy č. 1 k tomuto nařízení, provede nebo dá provést tlakovou zkoušku podle bodu 3.2.2 přílohy č. 1 k tomuto nařízení a popřípadě přezkouší nebo nechá přezkoušet bezpečnostní výstroj.
c) schválí postupy pro nerozebíratelné spoje tlakového zařízení nebo zkontroluje, zda byly již dříve schváleny v souladu s bodem 3.1.2 přílohy č. 1 k tomuto nařízení,
4.1 Autorizovaná osoba umístí nebo dá umístit na tlakové zařízení své identifikační číslo a vystaví ES certifikát o shodě týkající se provedených zkoušek. Tento certifikát musí být uchováván po dobu deseti let.
a) prověří technickou dokumentaci z hlediska návrhu a výrobních postupů,
b) posoudí použité materiály, pokud neodpovídají technickým normám podle § 2 odst. 2 nebo evropskému schválení pro materiály pro tlaková zařízení, a zkontroluje certifikáty dle bodu 4.3 přílohy č. 1 k tomuto nařízení, vydané výrobcem materiálu,
4.2 Výrobce, popřípadě zplnomocněný zástupce zabezpečí, aby ES prohlášení o shodě a ES certifikát o shodě vydaný autorizovanou osobou byly na požádání k dispozici.
12. Komplexní zabezpečování jakosti (postup posuzování shody H)
1. Při posuzování shody tímto postupem výrobce, splňující ustanovení bodu 2 zabezpečuje a prohlašuje, že tlakové zařízení splňuje ustanovení tohoto nařízení, která se na ně vztahují. Výrobce, popřípadě zplnomocněný zástupce umístí na každé tlakové zařízení označení CE a vydá písemné ES prohlášení o shodě. Označení CE je doplněno identifikačním číslem autorizované osoby odpovědné za dohled podle bodu 4.
2. Výrobce uptatňuje schválený systém jakosti pro návrh, výrobu, konečné posouzení podle bodu 3 a podléhá dohledu podle bodu 4.
3. Systém zabezpečování jakosti
3.1. Výrobce poskytuje autorizované osobě k posouzení systému zabezpečování jakosti
b) dokumentaci týkající se systému zabezpečování jakosti.
a) všechny informace o příslušném tlakovém zařízení,
Dokumentace obsahuje zejména popis
3.2. Systém jakosti zaručuje soulad tlakového zařízení s požadavky tohoto nařízení, které se na ně vztahují.
Všechny základní principy, požadavky a opatření přijatá výrobcem jsou systematicky a řádně dokumentovány ve formě písemných opatření, postupů a návodů. Tato dokumentace systému zabezpečování jakosti umožňuje jednotný výklad programů jakosti, plánů jakosti, příruček jakosti a záznamů o jakosti.
g) prostředků umožňujících sledovat dosahování požadované jakosti návrhu tlakového zařízení jakož i účinné fungování systému zabezpečování jakosti.
f) podkladů o zabezpečování jakosti, jako jsou kontrolní zprávy, výsledky zkoušek, údaje o kalibraci, zprávy o kvalifikaci nebo schválení pracovníků, zejména těch, kteří provádějí nerozebíratelné spoje a nedestruktivní zkoušky, podle bodů 3.1.2 a 3.1.3 přílohy č. 1 k tomuto nařízení,
e) přezkoušení a zkoušek, které budou prováděny před výrobou, během výroby a po jejím ukončení, s uvedením četnosti, s níž se budou provádět,
d) technologie výroby, kontroly jakosti a zabezpečování jakosti a systematických opatření, zejména schválených postupů používaných pro nerozebíratelné spoje podle bodu 3.1.2 přílohy č. 1 k tomuto nařízení,
c) metod řízení prací na návrhu a ověřování návrhu, procesů a systematických opatření, které budou použity při návrhu tlakového zařízení, zejména ve vztahu k materiálům podle bodu 4 přílohy č. 1 k tomuto nařízení,
b) technických specifikací návrhu, včetně seznamu technických norem podle § 2 odst. 2, které se používají celé nebo zčásti a popis řešení přijatých ke splnění základních požadavků, jestliže technické normy podle § 2 odst. 2 použity nejsou,
a) cílů jakosti a organizační struktury, odpovědností a pravomocí vedení, pokud jde o jakost tlakového zařízení,
Součástí posouzení musí být návštěva výrobního provozu a alespoň jeden zaměstnanec autorizované osoby musí mít zkušenosti s posuzováním příslušné technologie tlakových zařízení.
Autorizovaná osoba oznámí výrobci závěry posouzení systému zabezpečování jakosti včetně odůvodnění.
3.3. Autorizovaná osoba posoudí systém zabezpečování jakosti, aby určila, zda splňuje požadavky podle bodu 3.2. Prvky systému jakosti, které vyhovují příslušným technickým normám podle § 2 odst. 2, se pokládají za vyhovující příslušným požadavkům podle bodu 3.2.
Autorizovaná osoba sdělí své rozhodnutí výrobci. Oznámení obsahuje závěry posouzení včetně odůvodnění.
Výrobce, popřípadě zplnomocněný zástupce podává autorizované osobě, která schválila systém zabezpečování jakosti, informace o zamýšlené aktualizaci systému zabezpečování jakosti.
Autorizovaná osoba posoudí navržené změny a rozhodne, zda změněný systém zabezpečování jakosti bude splňovat požadavky podle bodu 3.2, nebo zda je třeba provést nové posouzení systému zabezpečování jakosti.
3.4. Výrobce plní závazky vyplývající ze systému zabezpečování jakosti tak, jak byl schválen, a pečuje, aby i nadále byl věcně správný a účinný.
4. Dohled
Při těchto návštěvách může autorizovaná osoba provést nebo dát provést zkoušky pro ověření, zda systém zabezpečování jakosti správně funguje. Autorizovaná osoba předá výrobci kontrolní protokol a při provedení zkoušek rovněž zkušební protokol.
4.4. Kromě toho může autorizovaná osoba provádět u výrobce neohlášené návštěvy. Potřeba těchto dalších návštěv a jejich četnost se stanoví na základě systému návštěv používaného autorizovanou osobou. V rámci tohoto systému musí být vzaty v úvahu zejména
e) významné změny organizace výroby, koncepce nebo technologie výroby.
d) případné zvláštní podmínky spojené se schválením systému,
c) potřeba sledovat dodržování nápravných opatření,
b) výsledky dřívějších kontrolních návštěv při vykonávání dohledu,
a) kategorie tlakového zařízení,
4.2. Výrobce umožní autorizované osobě pro výkon dohledu vstup do výrobních, kontrolních, zkušebních prostor a do skladů a poskytne jí všechny potřebné informace, zejména
a) dokumentaci systému zabezpečování jakosti,
c) záznamy o jakosti, určené v systému zabezpečování jakosti pro oblast výroby, jako jsou kontrolní protokoly, výsledky zkoušek, údaje o kalibraci, protokoly o kvalifikaci pracovníků apod.
b) záznamy o jakosti, určené v systému zabezpečování jakosti pro oblast vývoje, jako jsou výsledky analýz, výpočtů, zkoušek apod.,
4.1. Dohled má zajistit, aby výrobce náležitě plnil závazky, vyplývající ze schváleného systému zabezpečování jakosti.
4.3. Autorizovaná osoba provádí pravidelný dohled, aby se ujistila, že výrobce udržuje a uplatňuje systém zabezpečování jakosti, a předává výrobci zprávy o výsledcích dohledu. Četnost dohledů se volí tak, aby se úplné nové prověření uskutečnilo každý třetí rok.
5. Výrobce je povinen uchovávat pro potřebu národních orgánů po dobu deseti let po vyrobení posledního tlakového zařízení daného typu
c) protokoly a zprávy autorizované osoby podle bodu 3.3 posledního odstavce, bodu 3.4 posledního odstavce a bodů 4.3 a 4.4.
b) aktualizaci podle bodu 3.4 věty druhé,
a) dokumentaci podle bodu 3.1 písm. b),
Každá autorizovaná osoba též poskytuje Úřadu a ostatním příslušným autorizovaným osobám informace týkající se schválení systémů jakosti, která odejmula nebo zamítla.
6. Každá autorizovaná osoba poskytuje Úřadu příslušné informace týkající se schválení systémů jakosti, která odejmula, a na požádání týkající se těch, která vydala.
13. Komplexní zabezpečování jakosti s přezkoušením návrhu a zvláštním dozorem nad konečným posouzením (postup posuzování shody H1)
1. Vedle požadavků postupu posuzování shody H se uplatňují následující požadavky:
(c) odpovídá-li návrh požadavkům tohoto nařízení, autorizovaná osoba vydá výrobci certifikát o ES přezkoušení návrhu. Certifikát obsahuje závěry přezkoušení, podmínky jeho platnosti a potřebné údaje pro identifikaci certifikovaného návrhu, popřípadě popis funkce tlakového zařízení nebo výstroje.
(a) výrobce poskytuje autorizované osobě k přezkoušení návrhu tlakového zařízení zadání, které musí umožňovat pochopení návrhu výroby a funkce tlakového zařízení a umožňující posouzení shody s příslušnými požadavky tohoto nařízení.
(b) výrobce poskytuje autorizované osobě k přezkoušení návrhu
1) základní technické specifikace návrhu, včetně použitých norem;
2) nezbytné důkazy o vhodnosti řešení použitých v návrhu, zejména v případě, kde technické normy podle § 2 odst. 2 nebyly použity zcela; důkazní dokumentace zahrnuje výsledky zkoušek, které provede nebo nechá provést výrobce,
(d) výrobce informuje autorizovanou osobu, která vydala certifikát o ES přezkoušení návrhu, o jakékoliv změně schváleného návrhu. Změny schváleného návrhu se dodatečně schvalují autorizovanou osobou, která vydala certifikát o přezkoušení návrhu, jestliže tyto změny mohou ovlivnit shodu se základními požadavky tohoto nařízení nebo s předepsanými podmínkami používání tlakového zařízení. Toto dodatečné schválení má formu dodatku k původnímu certifikátu o přezkoušení návrhu;
(e) Odmítne-li autorizovaná osoba vystavit certifikát o ES přezkoušení návrhu, podrobně to odůvodní.
(f) Autorizovaná osoba sdělí Úřadu a ostatním příslušným autorizovaným osobám informace týkající se odejmutých nebo zamítnutých certifikátů o ES přezkoušení návrhu.
2. Konečné posouzení podle bodu 3.2 přílohy č. 1 k tomuto nařízení podléhá dohledu formou neohlášených návštěv autorizované osoby. Při těchto návštěvách autorizovaná osoba provádí přezkoušení tlakových zařízení.
k nařízení vlády č. 182/1999 Sb.
PODMÍNKY AUTORIZACE OSOB PODLE § 6b A ORGANIZACÍ PODLE § 6c
1. Orgánem, jeho ředitelem a zaměstnanci odpovědnými za provádění hodnocení a ověřování nemohou být projektant, konstruktér, výrobce, dodavatel, ten, kdo provádí instalaci, a uživatel tlakového zařízení nebo sestav, které tento orgán kontroluje, ani zplnomocněný zástupce některé z těchto stran. Nemohou se přímo podílet na návrhu, konstrukci, marketingu nebo údržbě tlakových zařízení nebo sestav ani zastupovat strany, které se těmito činnostmi zabývají. To však nevylučuje možnost výměny technických informací mezi výrobcem tlakových zařízení nebo sestav a notifikovaným orgánem.
2. Orgán a jeho zaměstnanci musejí provádět posuzování a ověřování na nejvyšší úrovni profesionální spolehlivosti a technické způsobilosti a nesmějí být vystaveni žádným tlakům a podnětům, zejména finančním, které by mohly ovlivnit jejich rozhodování nebo výsledky kontroly, zejména ze strany osob nebo skupin osob, které jsou na výsledcích ověřování zainteresovány.
3. Orgán musí mít k dispozici nezbytné zaměstnance a vlastnit potřebné vybavení, aby mohl řádně provádět technické a administrativní úkoly spojené s kontrolou a dohledem; musí mít rovněž přístup k zařízení požadovanému k provedení zvláštních ověření.
4. Zaměstnanci odpovědní za kontrolu musí mít
a) odpovídající technické a odborné vzdělání,
b) dostatečnou znalost požadavků kontrol, které provádějí, a odpovídající zkušenosti s touto činností,
c) potřebnou schopnost vystavovat certifikáty, záznamy a zprávy, nutné k doložení provedených kontrol.
5. Orgán je povinen zaručit nestrannost zaměstnanců provádějících kontroly. Jejich odměna nesmí být závislá na počtu provedených zkoušek ani na výsledcích těchto zkoušek.
6. Zachování mlčenlivosti zaměstnanců orgánu o všech skutečnostech, o nichž se dozvídají při činnosti orgánu podle tohoto nařízení. Tato povinnost se nevztahuje vůči kompetentním správním úřadům.
7. Orgán je povinen uzavřít pojištění odpovědnosti za škodu (§ 11 odst. 3 zákona).
k nařízení vlády č. 182/1999 Sb.
PODMÍNKY AUTORIZACE ZKUŠEBEN UŽIVATELŮ PODLE § 6d
1. Zkušebna uživatele musí být organizačně vymezitelná a musí používat metody předávání informací uvnitř skupiny uživatelů, jejíž je součástí, zajišťující a prokazující její nestrannost. Nesmí být odpovědná za návrh, výrobu, dodávku, instalaci, provoz nebo údržbu tlakového zařízení či sestavy a nesmí se účastnit jakýchkoli činností, které by mohly ohrozit její nezávislý úsudek a čestnost ve vztahu ke kontrolním činnostem.
2. Zkušebna uživatele a její zaměstnanci musejí provádět posuzování a ověřování na nejvyšší úrovni profesionální spolehlivosti a technické způsobilosti a nesmějí být vystaveni žádným tlakům a podnětům, zejména finančním, které by mohly ovlivnit jejich rozhodování nebo výsledky kontroly, zejména ze strany osob nebo skupin osob, které jsou na výsledcích ověřování zainteresovány.
3. Zkušebna uživatele musí mít k dispozici nezbytné zaměstnance a vlastnit potřebné vybavení, aby mohla řádně provádět technické a administrativní úkoly spojené s kontrolou a dohledem; musí mít rovněž přístup k zařízení požadovanému k provedení zvláštních ověření.
4. Zaměstnanci odpovědní za kontrolu musí mít
a) odpovídající technické a odborné vzdělání,
b) dostatečnou znalost požadavků kontrol, které provádějí, a odpovídající zkušenosti s touto činností,
c) potřebnou schopnost vystavovat certifikáty, záznamy a zprávy, nutné k doložení provedených kontrol.
5. Zkušebna uživatele je povinna zaručit nestrannost zaměstnanců provádějících kontroly. Jejich odměna nesmí být závislá na počtu provedených zkoušek ani na výsledcích těchto zkoušek.
6. Zachování mlčenlivosti zaměstnanců zkušebny uživatele o všech skutečnostech, o nichž se dozvídají při činnosti zkušebny uživatele podle tohoto nařízení. Tato povinnost se nevztahuje vůči kompetentním státním orgánům.
7. Zkušebna uživatele je povinna uzavřít pojištění odpovědnosti za škodu (§ 11 odst. 3 zákona), pokud za činnost zkušebny uživatele není odpovědná skupina, ke které zkušebna náleží.
k nařízení vlády č. 182/1999 Sb.
ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
ES prohlášení o shodě obsahuje tyto náležitosti:
a) identifikační údaje o výrobci nebo zplnomocněném zástupci (jméno a příjmení, bydliště, místo podnikání a identifikační číslo fyzické osoby nebo obchodní jméno, sídlo a identifikační číslo právnické osoby),
b) popis tlakového zařízení nebo sestavy,
c) použitý postup posuzování shody,
d) v případě sestav popis tlakových zařízení tvořících sestavu a použitý postup posuzování shody,
e) v příslušných případech název a adresu autorizované osoby, která provádí dohled,
f) v příslušných případech odkaz na certifikát o ES přezkoušení typu, certifikát o ES přezkoušení návrhu nebo ES certifikát o shodě,
g) v příslušných případech název a adresu autorizované osoby, která kontroluje systém zabezpečování jakosti výrobce,
h) v příslušných případech odkaz na použité technické normy podle § 2 odst. 2,
i) v příslušných případech odkaz na jiné technické normy a technické specifikace [§ 2 písm. f) bod 1 zákona], které byly použity,
j) v příslušných případech odkaz na další použité nařízení vlády,
k) údaje o osobě oprávněné podepsat právně závazné prohlášení za výrobce nebo jeho zplnomocněného zástupce.