ŘÍDICÍ A KONTROLNÍ SYSTÉM

Rozsah použití

Organizační předpoklady a předpoklady řádné správy a řízení společnosti

Systém řízení rizik

Pravidla vnitřní kontroly

Činnosti vykonávané prostřednictvím jiné osoby

Opatření pro ochranu majetku zákazníka

(1) Pravidla pro řídicí a kontrolní systém obchodníka s cennými papíry se vztahují na všechny činnosti obchodníka s cennými papíry.

(2) Pokud má obchodník s cennými papíry povinnost zavést a udržovat řídicí a kontrolní systém na konsolidovaném základě, pravidla pro řídicí a kontrolní systém vztahuje na činnosti všech osob v regulovaném konsolidačním celku a přiměřeně též na činnosti společně řízeného podniku.

§ 6

Organizační uspořádání

(1) Organizační uspořádání podle § 12a odst. 1 písm. a) bodu 2 zákona obchodník s cennými papíry upraví vnitřním předpisem provázaným s požadavky ostatních vnitřních předpisů obchodníka s cennými papíry a případně také se závaznými pravidly v rámci regulovaného konsolidačního celku.

4. ověřování řádného výkonu činnosti jinou osobou, pokud výkon činnosti zabezpečuje její pomocí.

3. řízení rizik, prováděné způsobem, který zaručuje efektivní realizaci strategie řízení rizik,

b) zajistí výkon funkce

a) stanoví oprávnění, povinnosti a pracovní náplň organizačních útvarů obchodníka s cennými papíry včetně rozhodovacích postupů, a to způsobem neohrožujícím řádné, čestné a profesionální plnění povinností, a

1. compliance,

2. vnitřního auditu,

(2) V rámci organizačního uspořádání obchodník s cennými papíry

(3) Organizačním útvarem se rozumí osoba nebo určená skupina osob pověřená výkonem určité činnosti obchodníka s cennými papíry.

§ 7

Zásady a postupy řízení

(2) Obchodník s cennými papíry dále zajistí, aby

(1) Obchodník s cennými papíry zajistí, aby jeho vedoucí osoby podle § 2 odst. 1 písm. a) zákona

a) vyhodnocovaly a průběžně posuzovaly účinnost příslušných strategií a postupů a

b) informace podle písmene a) obdržela pravidelně i jeho dozorčí rada.

b) přijímaly odpovídající opatření k nápravě zjištěných nedostatků.

a) statutární orgán a další příslušné vedoucí osoby obchodníka s cennými papíry byly pravidelně, nejméně jednou ročně, písemně informovány o činnosti a přijatých opatřeních týkajících se řízení rizik, compliance a vnitřního auditu a dále bez zbytečného odkladu informovány o podstatných skutečnostech týkajících se compliance, vnitřního auditu a řízení rizik,

§ 8

Administrativní a účetní postupy

j) opatření pro předcházení manipulace s trhem,

a) postup při přijímání, změně a zavádění vnitřních předpisů,

b) pravidla vnitřní kontroly,

c) požadavky na znalosti a zkušenosti osob, jimiž zabezpečuje provádění svých činností, a jejich prokázání,

(1) K uplatňování řádných administrativních a účetních postupů obchodník s cennými papíry vnitřním předpisem upraví vždy

(2) Obchodník s cennými papíry upraví dále vnitřním předpisem

b) pravidla evidence majetku zákazníka.

a) účetní postupy směřující k ochraně majetku zákazníka,

n) postupy při poskytování investičních služeb a při provádění další podnikatelské činnosti.

m) systém řízení rizik a

l) pravidla kontroly činnosti investičních zprostředkovatelů a vázaných zástupců, které obchodník s cennými papíry využívá při poskytování svých služeb,

k) kontrolní a bezpečnostní opatření pro zpracování a evidenci informací,

i) pravidla pro zjišťování a řízení střetu zájmů mezi osobami uvedenými v § 29 odst. 1,

h) pravidla rozdělení plnění a závazků ze sdruženého pokynu,

g) pravidla pro vyřizování stížností a reklamací zákazníků nebo potenciálních zákazníků, kteří nejsou profesionálními zákazníky, jejich evidence a evidence přijatých opatření,

f) opatření k ochraně vnitřních informací zahrnující pravidla pro uzavírání osobních obchodů,

e) postup tvorby, zpracování a uchovávání dokumentů a záznamů obchodníka s cennými papíry a nakládání s nimi,

d) systém vnitřní komunikace,

§ 9

Pravidla pro uzavírání osobních obchodů

b) s cennými papíry standardního fondu nebo jiného fondu kolektivního investování, který investuje na srovnatelném principu rozložení rizika a podléhá dohledu v členském státě Evropské unie, ledaže se osoba se zvláštním vztahem k obchodníkovi s cennými papíry podílí na obhospodařování nebo správě takového fondu.

a) uskutečněné při obhospodařování majetku osoby se zvláštním vztahem k obchodníkovi s cennými papíry, ohledně kterých neproběhla předchozí komunikace,

g) vede evidenci

f) zajišťuje, aby mu osoby uvedené v písmenu a) oznamovaly osobní obchod bez zbytečného odkladu. V případě, že jde o osobu, jejímž prostřednictvím obchodník s cennými papíry vykonává své činnosti, vyžaduje, aby tato osoba vedla evidenci osobních obchodů uzavřených osobou se zvláštním vztahem k obchodníkovi s cennými papíry a na vyžádání poskytla bez zbytečného odkladu tuto evidenci obchodníkovi s cennými papíry,

e) zabezpečí informování osob se zvláštním vztahem k obchodníkovi s cennými papíry o omezeních ve vztahu k jejich osobním obchodům,

d) přijme opatření zabraňující každé osobě se zvláštním vztahem k obchodníkovi s cennými papíry, aby nad rámec běžného plnění svých pracovních povinností poskytla jiné osobě informace nebo názory, pokud ví nebo by za obvyklých okolností měla vědět, že tato osoba může

2. se osobní obchod týkal osoby uvedené v § 32 odst. 1 písm. a),

3. při tomto obchodu mohly být využity informace o nevypořádaném pokynu zákazníka,

1. poskytnuté informace využít k uzavření osobního obchodu podle písmene b) nebo písmene c) bodu 1 nebo 2,

2. další osobu navést nebo vyzvat k uzavření obchodu uvedeného v bodu 1,

1. oznámených nebo jinak zjištěných osobních obchodů podle písmene f),

1. mohla využít vnitřní nebo jiné důvěrné informace nebo by mohlo dojít k jejich neoprávněnému uveřejnění, nebo

3. mají přístup k jiným důvěrným informacím o zákaznících nebo jejich obchodech,

2. získaly nebo mohou získat vnitřní informaci, nebo

c) zabezpečí, aby osoba podle písmene a) nenabádala nebo nevyzývala jiného k obchodu mimo rámec plnění svých pracovních povinností, pokud by

b) přijme opatření zabraňující osobě podle písmene a) uzavřít osobní obchod podle § 2 odst. 1 písm. k) zákona, pokud by při tom

(2) Pravidla podle odstavce 1 se nevztahují na osobní obchody

(1) K ochraně vnitřních informací podle § 124 zákona a předcházení střetu zájmů obchodník s cennými papíry

2. případných povolení nebo zákazů osobních obchodů.

1. sama nebyla oprávněna osobní obchod uzavřít podle písmene b),

2. mohlo dojít k porušení jiné povinnosti obchodníka s cennými papíry stanovené zákonem,

1. vykonávají činnosti, které mohou být zdrojem střetu zájmů,

a) zjišťuje osoby se zvláštním vztahem k obchodníkovi s cennými papíry podle § 2 odst. 1 písm. c) zákona, které

§ 10

Pravidla pro rozdělení plnění a závazků ze sdruženého pokynu a obchodu musí být spravedlivá a dostatečně přesná a v souladu s požadavky § 48 obsahovat pravidla pro
Pravidla pro sdružování pokynů a obchodů

a) informování zákazníků o sdružování pokynů a obchodů a možných nepříznivých důsledcích sdružování,

2. pravidel rozvržení v případě dílčího provedení pokynu.

1. pravidel pro určení vlivu objemu obchodu a jeho ceny na rozdělení plnění a závazků z provedeného sdruženého pokynu,

b) rozvržení plnění a závazků ze sdruženého pokynu a obchodu včetně

§ 11

Řízení rizik

a) identifikaci rizik, která vyplývají z jednotlivých činností, pracovních procesů a systémů, včetně rizik spojených s výkonem významné provozní činnosti obchodníka s cennými papíry jinou osobou; přitom zohlední, pokud významnou provozní činnost na určitém trhu zajišťuje pouze omezený okruh osob,

g) další kontrolní mechanismy chránící systém řízení rizik před selháním.

f) pravidla a četnost vyhodnocování přiměřenosti a účinnosti opatření přijatých k řešení případných nedostatků v systému řízení rizik a

e) pravidla a četnost vyhodnocování úspěšnosti, přiměřenosti a účinnosti přijatých strategií, postupů a používaných metod řízení rizik včetně rizik plynoucích z porušení pravidel pro uzavírání osobních obchodů a přijímání jejich případných změn,

d) povinnosti jednotlivých členů statutárního orgánu a pracovníků při řízení rizik a sledování řádného plnění těchto povinností,

c) proces tvorby a schvalování opatření, postupů a metod řízení rizik; přitom zohledňuje úroveň akceptace rizik,

b) hlavní zásady, strategie a postupy, které obchodník s cennými papíry při řízení rizik uplatňuje a v rámci kterých jsou určena rizika související s činnostmi, procesy a systémy obchodníka s cennými papíry a je stanovena úroveň rizika, kterou obchodník s cennými papíry může akceptovat,

(1) Systém řízení rizik obchodník s cennými papíry upraví vnitřním předpisem [§ 8 odst. 1 písm. m)], který v rámci požadavků podle § 12a odst. 1 písm. b) zákona upravuje alespoň

(2) Statutární orgán obchodníka s cennými papíry schvaluje a pravidelně vyhodnocuje strategie a zásady pro řízení rizik zahrnující zejména sledování a snižování rizik, kterým je nebo může být obchodník s cennými papíry vystaven, včetně rizik vyplývajících z makroekonomického prostředí, v němž obchodník s cennými papíry působí, a to v závislosti na ekonomickém cyklu.

(4) Obchodník s cennými papíry ve skupině smíšené holdingové osoby uplatňuje postupy, které mu umožňují vhodným způsobem sledovat operace, které sjednal se smíšenou holdingovou osobou nebo osobou ovládanou smíšenou holdingovou osobou (dále jen „operace uvnitř skupiny“), především významné operace uvnitř skupiny. Operace uvnitř skupiny se považuje za významnou, pokud přesahuje 5 % součtu kapitálových požadavků k úvěrovému, tržnímu a operačnímu riziku stanovených na individuálním základě obchodníkem s cennými papíry ve skupině smíšené holdingové osoby. Operace uvnitř skupiny stejného charakteru sjednané v posledních šesti měsících se stejnou protistranou a ve stejné měně se považují za jednu operaci.

(3) Obchodník s cennými papíry používá takové informační systémy, které umožňují statutárnímu orgánu a pracovníkům pověřeným řízením rizik získávat včasné a věrohodné informace nezbytné pro účinné řízení rizik.

§ 12

Organizační útvar řízení rizik

b) podpora a informování vedoucích osob s pravomocí ve vztahu k činnosti, podstatným skutečnostem a přijatým opatřením týkajícím se řízení rizik.

(2) Do působnosti organizačního útvaru řízení rizik patří

(1) Řízení rizik zabezpečuje obchodník s cennými papíry pomocí nezávislého organizačního útvaru pro řízení rizik [§ 6 odst. 2 písm. b) bod 3], pokud je to vhodné a přiměřené s ohledem na charakter, rozsah a složitost činností obchodníka s cennými papíry.

a) zavádění hlavních zásad, strategií a postupů podle § 11 odst. 1 písm. b),

d) diverzifikace portfolií s úvěrovým rizikem zohledňuje celkovou úvěrovou strategii včetně cílových trhů.

b) stanoví plány likvidity jak pro očekávané situace, tak pro případy předčasného splacení, pokud je původcem sekuritizace revolvingových expozic s možností předčasného splacení,

c) zavede taková opatření, aby byl schopen doložit České národní bance, do jaké míry kapitál udržovaný vůči aktivům, která sekuritizoval, odpovídá ekonomické podstatě transakce, včetně dosaženého stupně převodu rizika,

d) zajistí, aby dosažení očekávaného převodu rizika nebylo sníženo poskytnutím skryté podpory sekuritizace5).

b) je jasně stanoven postup pro schvalování, změny, obnovy a refinancování úvěrů,

c) je prostřednictvím účinných systémů zajišťována průběžná správa a sledování různých portfolií a expozic, s nimiž je spojeno úvěrové riziko, včetně identifikování a řízení problematických expozic a zajišťování odpovídajících úprav v ocenění, zejména v opravných položkách u rozvahových aktiv se sníženou hodnotou, a rezerv k expozicím, které jsou podrozvahovými položkami,

a) vyhodnocuje a usměrňuje prostřednictvím přiměřených zásad a postupů riziko sekuritizace4), pokud je jejím původcem či sponzorem, a zajistí, že ekonomická podstata transakce se plně promítá do hodnocení rizika a rozhodovacích procesů,

(2) Při provádění sekuritizace obchodník s cennými papíry

(1) Pokud existuje úvěrové riziko nebo riziko protistrany3), zajistí obchodník s cennými papíry, že

a) poskytování úvěrů je založeno na spolehlivých a jednoznačně stanovených kritériích,

§ 13

Úvěrové riziko

a) prostřednictvím zdokumentovaných zásad a postupů, pokud jde o riziko, že účinek uznatelných technik snižování úvěrového rizika je nižší než očekávaný,

b) zajištěním vhodnosti a spolehlivosti zásad a postupů pro řízení zbytkového rizika spojeného s používáním uznatelných technik snižování úvěrového rizika a správnosti jejich uplatňování.

(3) Zbytkové riziko po zohlednění uznatelných technik snižování úvěrového rizika ovlivňuje obchodník s cennými papíry

e) používá s ohledem na povahu a velikost podstupovaného úrokového rizika případně také alternativní stresové scénáře vývoje výnosové křivky, například vývoj inverzní nebo změny tvaru výnosové křivky.

§ 14

Tržní riziko

(1) Obchodník s cennými papíry vytvoří a udržuje zásady a postupy pro řízení míry tržního rizika3) včetně vyhodnocování či měření všech jeho významných zdrojů a dopadů. Obchodník s cennými papíry vytvoří a udržuje systém řízení tržního rizika obchodního portfolia v souladu s požadavky zvláštního právního předpisu upravujícího pravidla obezřetného podnikání bank, spořitelních a úvěrních družstev a obchodníků s cennými papíry6) a systém řízení úrokového, měnového, akciového a komoditního rizika investičního portfolia.

(2) Při stresovém testování4) úrokového rizika investičního portfolia obchodník s cennými papíry

a) provádí stresové testování dopadů případné náhlé a neočekávané změny úrokových sazeb na investiční portfolio měřením vlivu úrokového šoku4) na hodnotu kapitálu,

b) zajistí měření a zdokumentování dopadů úrokového šoku na kapitál alespoň jednou za 3 měsíce, samostatně pro každou měnu s minimálně 5% podílem na hodnotě aktiv či závazků investičního portfolia, přičemž zbytkové měny je možno pro účely tohoto měření agregovat

c) zabezpečí, že úrokové šoky zjištěné po případné kalibraci hodnoty posunu výnosové křivky [písmeno b) bod 1] jsou konzistentní s úrokovými šoky, které by obchodník s cennými papíry dosáhl pro danou měnu nebo skupinu zbytkových měn za použití metody uvedené v písmenu b) bodu 2 nebo jiné pokročilé metody měření úrokového rizika,

d) přijme neodkladně opatření k nápravě v případě, kdy by celkový dopad úrokového šoku mohl zapříčinit pokles hodnoty původního (složka tier 1) a dodatkového (složka tier 2) kapitálu o více než 20 %,

1. metodou paralelního posunu výnosové křivky o 200 bázických bodů oběma směry, přičemž v případě významného zvýšení volatility změn úrokových sazeb provede kalibraci hodnoty posunu výnosové křivky, nebo

2. stanovením dolní a horní hodnoty jednoprocentního kvantilu změn úrokových sazeb pro období 1 roku (240 dní) zjištěného na základě minimálně pětiletého pozorování změn úrokových sazeb; jednotlivá pozorování budou vzájemně posunuta o 1 pracovní den,

(2) Obchodník s cennými papíry vytvoří a udržuje pohotovostní plány pro mimořádné situace, včetně situací havarijních a krizových, a pro obnovu činností

§ 15

Operační riziko

a) k zajištění schopnosti průběžně vykonávat činnosti a

b) k omezení ztrát v případě významného narušení činností.

(1) Obchodník s cennými papíry vytvoří a udržuje zásady a postupy pro vyhodnocování a ovlivňování míry podstupovaného operačního rizika3), včetně zohlednění málo častých významných událostí. Obchodník s cennými papíry stanoví, co v rámci jeho činnosti tvoří operační riziko pro účely těchto zásad a postupů, aniž by tímto bylo dotčeno vymezení operačního rizika stanoveného zvláštním právním předpisem upravujícím pravidla obezřetného podnikání bank, spořitelních a úvěrních družstev a obchodníků s cennými papíry7).

(2) Při stanovení zásad a postupů měření a řízení čisté likvidní pozice4) obchodník s cennými papíry zohlední i alternativní scénáře, přičemž likvidní pozicí se rozumí přebytek nebo nedostatek zdrojů obchodníka s cennými papíry v rámci stanovených časových pásem.

a) zásady a postupy měření a řízení čisté likvidní pozice, a to na průběžné bázi i s výhledem do budoucnosti,

§ 16

Riziko likvidity

c) scénář pro řízení rizika likvidity.

(1) Obchodník s cennými papíry vytvoří a udržuje

b) plány pro případ, že je nutné mimořádně řešit krizi likvidity4),

(4) Obchodník s cennými papíry zajišťuje efektivní řízení likvidity na denním základě.

(3) Při udržování zásad a postupů měření a řízení čisté likvidní pozice obchodník s cennými papíry pravidelně přezkoumává předpoklady, na kterých jsou založena rozhodnutí ohledně čisté likvidní pozice.

(2) Zásady a postupy pro řízení rizika koncentrace4) vždy zahrnují také

(1) Obchodník s cennými papíry vytvoří a udržuje zásady a postupy ke

§ 17

Riziko koncentrace

b) zásady a postupy pro zacházení s rizikem koncentrace vznikajícím v důsledku používání technik snižování úvěrového rizika, zvláště v případě významných nepřímých angažovaností, například vůči jednomu emitentovi cenných papírů, přijatých jako zajištění.

a) zásady a postupy pro zacházení s riziky vznikajícími z koncentrace expozic4) vůči protistranám, ekonomicky či jinak spjatým skupinám protistran nebo vůči protistranám ve stejném odvětví či zeměpisné oblasti, z koncentrace expozic ze stejné činnosti či obchodované komodity nebo z jiné významné koncentrace se společným faktorem rizika,

b) sledování a vyhodnocování významných koncentrací a angažovaností s ohledem na vnitřní zásady obchodníka s cennými papíry v této oblasti.

a) zjištění a zaznamenání významných koncentrací včetně všech angažovaností8) a jejich následných změn a

§ 18

Kontrola dodržování povinností u obchodníka s cennými papíry

(1) Pravidla vnitřní kontroly upravená vnitřním předpisem podle § 8 odst. 1 písm. b) směřují k účinnému předcházení a odhalování případných rizik u obchodníka s cennými papíry spojených s nesplněním povinností stanovených zákonem nebo na jeho základě.

(2) Pravidla vnitřní kontroly obchodník s cennými papíry uplatňuje na všech řídicích a organizačních úrovních.

§ 19

Compliance

a) sledování a pravidelné vyhodnocování přiměřenosti a účinnosti opatření a postupů obchodníka s cennými papíry přijatých na základě pravidel vnitřní kontroly (§ 18),

(2) Činnost compliance v rámci zabezpečování průběžné kontroly podle § 12a odst. 1 písm. c) bodu 2 zákona zahrnuje také

(1) Činnost compliance zabezpečuje obchodník s cennými papíry pomocí organizačního útvaru, který je nezávislý (odstavce 3 a 4).

b) informování o činnosti, podstatných skutečnostech a přijatých opatřeních podle § 7 odst. 2,

c) poskytování rad a podpory osobám, které se podílejí na výkonu investičních služeb obchodníka s cennými papíry, při plnění povinností vyplývajících z právních předpisů nebo vnitřních předpisů obchodníka s cennými papíry,

d) další činnosti stanovené zákonem nebo touto vyhláškou [např. § 32 odst. 1 písm. b)].

(4) Obchodník s cennými papíry dále zajistí, aby

(3) Obchodník s cennými papíry zajistí, aby organizační útvar zabezpečující funkci compliance měl předpoklady pro objektivní výkon své působnosti, zejména

a) dostatečné pravomoci k plnění své působnosti včetně přístupu k potřebným informacím,

b) dostatečné materiální a organizační podmínky pro výkon své působnosti.

a) způsob určování odměny osoby, která se podílí na zabezpečování funkce compliance, nemohl být na újmu nezávislého výkonu činnosti compliance,

b) se osoba, která se podílí na zabezpečování činnosti compliance, současně nepodílela na zabezpečování výkonu investičních služeb nebo dalších činností obchodníka s cennými papíry, ve vztahu ke kterým vykonává činnost compliance.

(5) Obchodník s cennými papíry není povinen zajistit splnění požadavků podle odstavce 4, pokud je schopen doložit, že vzhledem k charakteru, rozsahu a složitosti jeho činností jsou tyto požadavky nepřiměřené a že činnost compliance je i bez splnění těchto povinností vykonávána účinně.

§ 20

Vnitřní audit

(2) Výkon činnosti auditu nemusí být zabezpečován funkčně a organizačně nezávisle, pokud je to přiměřené s ohledem na charakter, rozsah a složitost činností obchodníka s cennými papíry.

(1) Výkon činností vnitřního auditu zabezpečuje obchodník s cennými papíry pomocí organizačního útvaru [§ 6 odst. 2 písm. b) bod 2], který je funkčně a organizačně nezávislý.

(3) V působnosti vnitřního auditu je alespoň

c) vydávání vnitřních doporučení, která vyplynou z hodnocení podle písmene a), a ověřování jejich dodržování.

b) informování o činnosti vnitřního auditu, podstatných skutečnostech a přijatých opatřeních týkajících se vnitřního auditu podle § 7 odst. 2,

a) hodnocení přiměřenosti a účinnosti pravidel činnosti obchodníka s cennými papíry v souladu s plánem vnitřního auditu, který vnitřní audit zpracoval,

2. identifikaci stran komunikace, pokud je dostupná, a

1. prostřednictvím konkrétně určených zařízení pro komunikaci včetně konkrétně určené telefonní linky a adresy pro elektronickou komunikaci,

§ 21

Kontrolní a bezpečnostní opatření pro zpracování a evidenci informací

e) zabezpečuje nezměnitelnost záznamu komunikace podle písmene a).

d) zabezpečuje správu zařízení pro komunikaci podle písmene a) pouze určeným správcem,

3. má možnost pořídit úplný a původní záznam komunikace a možnost pořízení výstupu z těchto zařízení,

1. datum a čas komunikace,

c) zajistí, aby záznam podle písmene a) bodu 2 obsahoval alespoň

b) v souvislosti s přijetím pokynu jinak než způsobem podle písmene a) zachytí písemně nebo jiným průkazným způsobem údaje podle písmene c),

a) používá a provozuje zařízení pro komunikaci v souvislosti s poskytováním investičních služeb podle § 4 odst. 2 písm. a) až e) zákona v případě, že ke komunikaci se zákazníkem dochází prostředky komunikace na dálku,

e) zabezpečí zpřístupnění informací a záznamů České národní bance, včetně záloh podle písmene d) tak, aby z nich mohla snadným způsobem rekonstruovat všechny klíčové fáze zpracování každého obchodu a zjistit jejich původní obsah před opravami nebo změnami.

d) je schopen rekonstruovat data v případě, že došlo k poškození dat nebo informačního systému,

c) zabezpečuje ochranu informačního systému před přístupem a zásahy ze strany neoprávněných osob a před poškozením,

b) stanoví podmínky, za kterých budou do informačního systému ukládána data a prováděny jejich dovolené změny, podmínky nakládání s těmito daty a zajištění snadné zjistitelnosti jejich původního obsahu a provedených změn,

a) stanoví podmínky přístupu pracovníků k informačnímu systému pro zpracování a evidenci informací obchodníka s cennými papíry (dále jen „informační systém“) a údajům v něm zaznamenaným, rozsah přístupových práv a proces jejich stanovení, včetně způsobu rozhodování o rozsahu přístupových práv jednotlivých pracovníků a rozhodování o jejich změnách,

(1) K zavedení kontrolních a bezpečnostních opatření pro zpracování a evidenci informací souvisejících s poskytováním investičních služeb obchodník s cennými papíry

2. pořizuje a uchovává záznamy komunikace na zařízení pro komunikaci a uchovává je v původní podobě,

(2) V souvislosti s uchováváním záznamů komunikace se zákazníkem obchodník s cennými papíry dále

3. obsah komunikace,

a) zajistí, že tím nebudou dotčeny právní vztahy obchodníka s cennými papíry se zákazníkem,

b) tím nebudou ohroženy předpoklady pro výkon činnosti obchodníka s cennými papíry. Povinnost informovat Českou národní banku podle § 16 odst. 2 písm. e) zákona tím není dotčena.

(1) Obchodník s cennými papíry může výkonem významné provozní činnosti podle § 12d zákona pověřit jinou osobu (dále jen „poskytovatel služby“), pokud

(2) O výkonu významné provozní činnosti uzavře obchodník s cennými papíry s poskytovatelem služby písemnou smlouvu.

c) poskytovatel služby řádně dohlíží na výkon významné provozní činnosti a přiměřeným způsobem řídí rizika spojená s výkonem významné provozní činnosti,

b) je poskytovatel služby oprávněn k provádění příslušné činnosti a má předpoklady pro její řádné provádění,

a) vyžaduje efektivní provádění příslušné činnosti a hodnotí řádný výkon této činnosti podle vnitřně stanovených postupů,

e) zaváže poskytovatele služby součinností v souvislosti s výkonem významné provozní činnosti s obchodníkem s cennými papíry,

(2) Obchodník s cennými papíry může pověřit výkonem významné provozní činnosti poskytovatele služby, pokud dále kromě podmínek stanovených zákonem

(3) V případě, že poskytovatel služby odepře obchodníkovi s cennými papíry přístup k informacím nebo vstup do prostor, zajišťovaný podle odstavce 2 písm. f), obchodník s cennými papíry bez zbytečného odkladu informuje Českou národní banku.

2. vstup do prostor, ve kterých je tato činnost vykonávána,

1. přístup k informacím, které souvisejí s významnou provozní činností, vykonávanou poskytovatelem služby, a

(1) V souvislosti s právními vztahy, které se týkají pověření poskytovatele služby výkonem významné provozní činnosti, postupuje obchodník s cennými papíry obezřetně a s odbornou péčí.

h) poskytovatel služby shodně jako obchodník s cennými papíry udržuje účinný havarijní plán a plán pravidelného testování záložních zařízení, pokud je to nezbytné s ohledem na povahu významné provozní činnosti.

g) je zabezpečena ochrana citlivých, důvěrných9) a dalších vyhrazených informací, které se týkají obchodníka s cennými papíry a jeho zákazníků,

f) obchodník s cennými papíry, auditor a Česká národní banka mají efektivně zajištěný

d) má v případě nutnosti možnost ukončit výkon významné provozní činnosti poskytovatelem služby tak, aby nebyla narušena plynulost a kvalita poskytování služeb zákazníkům,

c) vyžaduje od poskytovatele služby neprodlené poskytnutí informace o podstatných změnách v jeho předpokladech pro výkon této činnosti.

a) pro toto ověřování udržuje potřebné vnitřní zdroje,

(5) Ověřování řádného výkonu významné provozní činnosti poskytovatelem služby provádí obchodník s cennými papíry vždy osobně, přitom

(4) Obchodník s cennými papíry při naplňování podmínek pro výkon činnosti poskytovatelem služby patřičně zohlední případný vztah ovládání mezi obchodníkem s cennými papíry a poskytovatelem služby a zajistí, aby tento vztah nepříznivě neovlivnil řádný výkon této činnosti.

b) neprodleně přijme vhodná opatření k odstranění zjištěných závad ve výkonu činnosti poskytovatelem služby,

§ 24

Účetní postupy

(2) Účetní zásady a postupy musí obchodníkovi s cennými papíry umožnit bez zbytečného odkladu předložit účetnictví na vyžádání České národní bance.

a) obchody s investičními nástroji uzavřené pro zákazníky odděleně od obchodů s investičními nástroji uzavřenými na vlastní účet obchodníka s cennými papíry,

c) pohledávky a závazky obchodníka s cennými papíry související s poskytováním investičních služeb vůči jednotlivým zákazníkům.

(1) Účetní postupy obchodníka s cennými papíry vždy upravují způsob účtování o peněžních prostředcích a investičních nástrojích zákazníků. Systém účetní evidence musí zachycovat

b) stav peněžních prostředků a investičních nástrojů jednotlivých zákazníků, se kterými obchodník s cennými papíry může nakládat, a

§ 25

Evidence majetku zákazníka

(2) Pravidla evidence majetku zákazníka stanoví

2. průkazným a zdokumentovaným způsobem, ze kterého vyplývá průběh a výsledek rekonciliace,

1. na základě dokladu poskytnutého třetí osobou,

c) pravidla pro kontrolu plnění povinností v souvislosti s rekonciliací.

b) povinnost provádět rekonciliaci

a) četnost a způsob kontroly shody dat ve vnitřní evidenci se skutečným stavem peněžních prostředků a investičních nástrojů zákazníka držené třetí osobou a postup odstranění zjištěných nesrovnalostí (dále jen „rekonciliace“), nejméně však jednou za měsíc,

(1) Obchodník s cennými papíry v systému své vnitřní evidence zajišťuje soustavnou a jednoznačnou identifikaci investičních nástrojů a peněžních prostředků každého zákazníka tak, že může kdykoliv odlišit aktiva držená pro jednoho zákazníka od aktiv držených pro ostatní zákazníky a od svých vlastních aktiv. Vnitřní evidence obsahuje rovněž záznamy o tom, na jakém účtu u třetí osoby jsou jednotlivé investiční nástroje a peněžní prostředky každého zákazníka vedeny.

(4) Pokud se majetek zákazníka nachází ve státě, jehož právní předpisy neumožňují splnění požadavků podle odstavce 1, obchodník s cennými papíry přijme taková opatření, která se co nejvíce přiblíží požadavkům podle odstavce 1.

(3) Obchodník s cennými papíry dále zavede účinná organizační opatření, která povedou k minimalizaci rizika ztráty nebo znehodnocení majetku zákazníka nebo práv spojených s tímto majetkem v důsledku zneužití majetku zákazníka, podvodu, špatné správy, nedostatečné evidence nebo nedbalosti.

§ 26

Ukládání investičních nástrojů zákazníka

b) uložení investičních nástrojů zákazníka v jiném státě podléhá regulaci a dohledu, s výjimkou případu, kdy

c) zabezpečí jejich oddělení v evidencích jiné osoby od investičních nástrojů obchodníka s cennými papíry a osoby, u které jsou uloženy, pomocí jmenovitě určených účtů nebo jiným srovnatelným způsobem.

(1) Obchodník s cennými papíry může uložit investiční nástroje zákazníka na účtu u jiné osoby, pokud

(2) Obchodník s cennými papíry ověřuje splnění stanovených požadavků pro ukládání investičních nástrojů zákazníka na účtu u jiné osoby při výběru jiné osoby, sjednání služeb a v průběhu jejich poskytování.

a) v rámci své povinnosti jednat s odbornou péčí zohlední zkušenosti této osoby, její pověst na finančním trhu a právní požadavky a tržní zvyklosti, kterými se nakládání s investičními nástroji zákazníka u jiné osoby řídí a mohly by nepříznivě ovlivnit práva zákazníka,

1. povaha investičních nástrojů nebo investičních služeb spojených s těmito investičními nástroji vyžaduje, aby byly uloženy u osoby ve státě, který nesplňuje požadavky podle úvodní věty tohoto písmene, nebo

2. profesionální zákazník písemně požádá obchodníka s cennými papíry, aby jeho investiční nástroje uložil u osoby v daném státě,

1. jeho hlavním cílem je uchování čisté hodnoty aktiv v paritě (bez výnosů), nebo ve výši investice zvýšené o výnosy,

2. v souladu s cílem podle bodu 1 investuje výlučně do nástrojů peněžního trhu se splatností nebo zbytkovou splatností nepřesahující 397 dnů s váženou průměrnou splatností 60 dnů nebo s pravidelně upravovaným výnosem konzistentně s touto splatností a s váženou průměrnou splatností nejvýše 60 dnů, kterým ratingová agentura, která pravidelně a profesionálně přiděluje úvěrové ratingy fondům peněžního trhu a je způsobilou ratingovou agenturou10), přidělila nejvyšší možný úvěrový rating. Podmínka nejvyššího možného úvěrového ratingu musí být splněna u každé ratingové agentury, která danému nástroji peněžního trhu úvěrový rating přidělila. Cíle podle bodu 1 lze dosáhnout rovněž doplňkovým investováním do vkladů u úvěrových institucí,

3. zajišťuje likviditu vypořádáním téhož nebo následujícího dne.

b) úvěrové instituce se sídlem v členském státě Evropské unie,

a) centrální banky,

§ 27

Ukládání peněžních prostředků zákazníka

c) banky s povolením k činnosti v jiném státě, nebo

(2) Peněžními prostředky zákazníka podle odstavce 1 nejsou vklady přijaté v souvislosti s činností banky, která je rovněž obchodníkem s cennými papíry.

(1) Obchodník s cennými papíry ukládá peněžní prostředky zákazníka pouze u

d) fondu peněžního trhu, který podléhá dohledu nebo má povolení k činnosti členského státu Evropské unie a

(5) Obchodník s cennými papíry neuloží peněžní prostředky zákazníka do fondu peněžního trhu podle odstavce 1 písm. d), pokud s tím zákazník nesouhlasí.

(4) Obchodník s cennými papíry zabezpečí, aby peněžní prostředky zákazníka a obchodníka s cennými papíry byly vedeny na oddělených účtech.

(3) Pokud obchodník s cennými papíry ukládá peněžní prostředky zákazníka u osoby uvedené v odstavci 1 písm. b) až d), postupuje obezřetně a s odbornou péčí a zohlední zkušenosti této osoby, její pověst na finančním trhu a právní požadavky a tržní zvyklosti, kterými se nakládání s peněžními prostředky zákazníka u jiné osoby řídí a mohly by nepříznivě ovlivnit práva zákazníka. Splnění předpokladů podle věty první obchodník s cennými papíry ověřuje při výběru jiné osoby, sjednání služeb a v průběhu jejich poskytování.

§ 28

Používání investičních nástrojů zákazníka

(2) Obchodník s cennými papíry může dále použít investiční nástroje zákazníka na účtu zákazníků vedeném třetí osobou k repo obchodu a obchodu na vlastní účet nebo na účet jiného zákazníka za podmínek uvedených v předchozím odstavci, pouze pokud

b) obchodník s cennými papíry má systémy a kontrolní mechanismy, které zajišťují, že takto mohou být použity jen investiční nástroje zákazníků, kteří udělili předem svůj souhlas způsobem uvedeným v odstavci 1.

a) každý zákazník, jehož investiční nástroje jsou vedeny na účtu zákazníků, udělil předem souhlas způsobem uvedeným v odstavci 1, nebo

(1) Obchodník s cennými papíry může použít investiční nástroje zákazníka k obchodu na vlastní účet nebo na účet jiného zákazníka, pokud zákazník předem a výslovně souhlasil s použitím investičních nástrojů za přesně stanovených podmínek. Zákazník, který není profesionálním zákazníkem, musí svůj souhlas udělit písemně nebo jiným rovnocenným způsobem.

b) počtu použitých investičních nástrojů patřících každému zákazníkovi, s jehož souhlasem byly použity investiční nástroje.

a) každém zákazníkovi, s jehož souhlasem byly použity investiční nástroje, a

(4) Obchodník s cennými papíry zpřístupní zákazníkovi, který není profesionálním zákazníkem, svá pravidla nebo zásady pro použití investičních nástrojů zákazníka k repo obchodům a obchodům na vlastní účet nebo na účet jiného zákazníka a pravidla nebo zásady pro poskytování souhlasu způsobem uvedeným v odstavci 1.

(3) Za účelem řádného přiřazení ztráty z obchodů podle odstavce 1 obsahuje evidence obchodníka s cennými papíry údaje o